355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктор Халезов » Порталов Дол (СИ) » Текст книги (страница 3)
Порталов Дол (СИ)
  • Текст добавлен: 5 мая 2017, 11:00

Текст книги "Порталов Дол (СИ)"


Автор книги: Виктор Халезов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

К охотнику скоро возвращался рассудок. Его ум с негаданной быстротой сложил разрозненные части в цельную картину. Твари, на коих получил заказ таронг, были сотворены церковниками – без сомнения, для того, чтобы использовать их в войне против армий Нижнего Мира. По каким-то неведомым причинам клирики решили испытать свое новое оружие на собственных солдатах, а после успеха первой проверки – опробовать в схватке с матерым охотником на нечисть. Все действия по выведению сих существ держались в строжайшем секрете. Даже необходимый для магических креаций мускус церковь закупала у находившейся не в ладах с законом торговки. Возможно, Сальмо и получил бы награду за уничтожение бестий, если бы не увязал исходивший от тварей запах с тем, что ощущал в доме Зариры, и если бы его догадка не оказалась верна. Хотя, вероятно, таронга ждала бы смерть даже, буде он не напал бы на след поставщика мускуса. Сейчас же церковники взялись за уничтожение всех, кто что-либо ведал об этих тварях. Причина столь истового сохранения тайны, судя по всему, крылась в том, что сии бестии были созданы путем скрещивания разумных существ Зэлдуета с представителями рас Нижнего Мира. Неспроста охотник уловил сходство этих чудищ с людьми и орками, и в то же время оные монстры имели позволявшие высоко прыгать и издававшие характерный свист воздушные мешки, навроде тех, что расположены по бокам тела у кагхи, а также костяные гребни, подобные выростам на спинах пустынных борикхо. Подобные магические эмпирии являлись вопиющей, если не сказать чудовищной ересью во всех уголках Зэлдуета, поэтому неудивительно, что Церковь Миинхару рьяно не желала, чтобы кто-либо узнал об ее занятии такими штудиями.

Таронг тряхнул головой, прерывая ненужные размышления. Сальмо согнул левую ногу. Он намеревался забраться на окно и выглянуть наружу, дабы оценить возможные пути бегства.

С первого раза залезть на узкий мраморный выступ ему не удалось. Он уже изготовился для еще одной попытки, когда его отвлекло возникшее в глубине комнаты мерцание.

Карлик повернул голову. Посреди объятого пламенем пространства полыхала золотая искра. Сверкающая точка почала разрастаться, обращаясь в окаймленный желтым огнем овал. В пределах пламенного кольца подрагивали точно находившиеся под водой расплывчатые очертания небольшого помещения, по которому в сторону портала шагала троица гторхов. Одного из них, шедшего в середине, Сальмо узнал тотчас – именно с ним охотник торговался по поводу вознаграждения. При взгляде на двух других сердце таронга болезненно сжалось, опустившись куда-то в низ живота – эта парочка, безусловно, принадлежала к Святой Инквизиции. По крайней мере, об этом пуще любых слов говорили их черные рясы и эмблемы на левой части груди – золотые двенадцатилучевые звезды с начертанным в центре мечом. Навершия посохов святых отцов горели багряным.

Зашевелившийся в груди страх придал охотнику сил. Подпрыгнув на одной ноге, он взлетел на подоконник. Не задумываясь о последствиях, Сальмо бросил в зев портала "маосарский гром" и, откинувшись, вывалился из окна.

Выросший среди скал карлик умел падать. Он широко раскинул руки и ноги, дабы при ударе о каменную брусчатку не раздавить их тяжестью собственного тела. Все его естество содрогнулось, впечатавшись в холодный влажный камень. Его внутренности забились, точно помещенные в узкую клеть звери, сминаясь и превращаясь в бесформенную кашу. Сальмо не потерял сознания, хотя на несколько тхигмов его взор заволок кровавый туман. Он с равнодушным отстранением подумал, что не в силах не только подняться, но и даже пошевелиться. Охотник видел сафьяновые сапоги нескольких толкавшихся поблизости гторхов, кои не спешили ни тушить разраставшийся пожар, ни помогать распластавшемуся подле таронгу.

Паче чаяния чьи-то тощие узловатые руки грубо сгребли Сальмо и куда-то поволокли. Едва бившееся сердце карлика захолонуло, он закрыл глаза, пытаясь погрузиться в спасительное забытье.

Его тащили двое или трое. Безусловно схватившие таронга происходили из племени гторхов, он явственно ощущал их тонкие холодные пальцы, клещами сжимавшие его запястья и лодыжки. Сальмо был убежден в том, что угодил в лапы к инвизиторам. Ныне его ожидали мрачные застенки, нескончаемые изощренные пытки и долгая мучительная смерть.

Их путь весьма скоро завершился. Его принесли в какую-то темную камору и весьма осторожно уложили на жесткую постель. Таронг открыл глаза, но в неверном свете лун, проникавшем сквозь щели в потолке и забранное крылом нуаты оконце, сумел различить лишь три облаченные в черные балахоны фигуры. Охотник обратил внимание, что на одеяниях «старших», как именовали гторхов иные расы Зэлдуета, отсутствуют какие-либо символы. Быть может, это не инквизиторы, а члены гильдии убийц? Впрочем, еще неизвестно, что могло оказаться хуже, попасть в церковные казематы или очутиться во власти безжалостных душегубов.

Оставив одного сторожить, двое гторхов удалились, выйдя не в дверь, через которую они вошли, а другую – ведшую в глубину здания. Охранник отступил в угол комнатушки, растаяв во тьме. Чувствуя, что все еще не способен управлять разбитыми членами, таронг устало прикрыл глаза, силясь отрешится от переполнявшей тело боли.

Минуло какое-то время. Таронг лежал, плотно сжав губы, дабы не услаждать слух стража позорными стонами. Из-за стены послышались приглушенные голоса. Дверь отворилась, и в камору вошли четверо таронгов. В возглавлявшем шествие Сальмо признал Фунгарто Гурблонга. Еще один из явившихся также являлся нальтаром, однако, глядя на жидкую поросль на его подбородке, можно было заключить, что он получил сие звание совсем недавно. За куцебородым следовал совсем молодой, худощавый таронг, как и Сальмо относившийся к малдрагам – "не достаточно зрелым", кому еще не дозволялось иметь волосы на щеках. Четвертым гостем оказалась низкорослая сутулая йсидда. Как известно женщинам таронгов под страхом смерти воспрещается выставлять напоказ волосы, посему ее голову покрывал традиционный для соплеменниц Сальмо черный платок.

Едва ступив через порог, Фунгарто заговорил:

– Хотелось бы сказать, что я вновь рад видеть тебя, охотник, но нынешнее наше положение не располагает ни к радости, ни к веселью.

Сальмо натужился, пытаясь разлепить опаленные губы и спросить, какие же трудности объединяют его и нальтара.

– Ты, дружище, по самую макушку увяз в гторхском дерьме, – старый таронг рубанул ладонью по воздуху. – Наик-Саф Аридсатул убит, большинство гторхов-военачальников Шестого Корпуса схвачено инквизицией, а во дворце бургомистра идет бой.

– Что... происходит? – охотник наконец сумел-таки совладать с не слушавшимися языком и губами.

– А то, братец, – досадливо махнул рукой Фунгарто. – Что ты сейчас распят на щите, по которому вот-вот треснут мечом.

– Это... как?

– Вот так! – нальтар ударил кулаком по ладони. – В Эйн-Иссарде инквизиторы якобы вскрыли заговор в самом лоне Святой Церкви. Трое патриархов схвачены по обвинению в ереси. В союзе с предателями уличены иерарх Наик-Саф Аридсатул и градоначальник Нивтхалу Гузар-Артам Саридад.

– Я... не... имею... – заговорил Сальмо, но нальтар властно перебил его:

– Думаешь, что ты тут не причем? Ошибаешься. Ты вляпался по самые уши, так что едва ли сумеешь выбраться. Я не знаю подробностей, ибо сбежал из лагеря, сразу же как туда нагрянули инквизиторы и почали вязать всех подряд. Если немного пораскинуть мозгами, выходит, что Аридсатул и его дружки баловались запрещенными практиками, намереваясь вывести новую породу воинов. Пытали и увечили не только ублюдков из Нижнего Мира, но и своих сородичей, кагхи и борикхо. А ныне Святая Инквизиция заметает следы, уничтожая всех, кто хоть что-то ведал об этом. Ты представляешь, что случится, ежели правда всплывет на поверхность? Все узнают, что клирики промышляют колдовской ересью?

– Что... нам... делать?

– Отличный вопрос! – зло рассмеялся нальтар. – Конечно же, бежать прочь. Неприятность в том, что из Порталова Дола можно схипнуть токмо в Нижний Мир. Сам понимаешь, что в земли гторхов нам ныне дороги нет.

Сальмо едва наклонил голову, показывая согласие со словами Фунгарто. Инквизиторы никогда не церемонились ни с гторхами, ни тем более с представителями других рас. Попадавшие в подземелья отцов-дознавателей подвергались чудовищным пыткам и неизменно признавались во всех вменяемых им грехах. Для узников церковных темниц существовала лишь одна дорога – на эшафот. Никто и никогда не был оправдан судом инквизиции.

– Мы сегодня же должны покинуть Нивтхалу, – продолжал старый таронг, обращаясь уже ко всем находившимся в комнатушке. – Город и его окрестности наводнены шпиками и соглядатаями отцов-экзекуторов. Дабы не попасться в расставленные клириками сети, я пошел на сделку с гильдией убийц. Но, несмотря на выложенную сумму, я не жажду надолго оставлять свою жизнь в их руках. Чаю, что вы все разделяете мое мнение. Посему нам надлежит без промедления убираться отсюда. Убийцы выведут нас из города по только им известной потерне. После чего мы разделимся и будем пробираться к Вратам по одиночке.

– Я... не... могу... идти, – известил окружающих Сальмо.

– Не тревожься. Сафима подлатает тебя, – нальтар похлопал низкорослую йсидду по плечу.

Женщина молча подошла к топчану, на коем возлежал охотник, и, сняв с плеч котому из чешуи хуррага, присела на стоявший подле чурбан.

– Борго, факел! – обратился к младшему из таронгов Фунгарто. Однако, чтобы разжечь огонь, тому потребовалась помощь молодого нальтара, высекшего искру ударом кремня о кресало. Спустя несколько тхигмов Борго навис над плечами йсидды, снабжая ее скудным светом желтого пламени.

Сызначала девица быстрыми скупыми движениями прошлась по всему телу Сальмо, остановившись на наиболее заметных ранах и ссадинах. Охотник глухо мычал, когда короткие толстые пальцы йсидды касались болезненных участков.

После осмотра Сафима приступила к лечению. В отсутствие стола, она выкладывала баночки и горшочки со снадобьями прямо Сальмо на грудь. Охотник хотел было высказать собственное видение того, коим образом его надлежит врачевать, но йсидда с неожиданной резкостью оборвала его едва начавшуюся речь.

– Молчи, охотник! – зашипела девица, острым лезвием распарывая куртку таронга.

– Не противься, Сальмо. Сафима знает, что делает, – примирительно поднял руку Фунгарто.

– Что... это? – вновь заартачился охотник, когда йсидда поднесла к его губам глиняную флягу, из горлышка которой исходил мерзкий сладковатый запах, явственно походивший на смрад мертвечины.

– Кровь Н'раха. Сим эликсиром поят своих раненых иттару, – пояснила юная лекарша.

– Нет! Я... не... буду...– взвился Сальмо, услышав о вызывающей страх и отвращение расе полунасекомых.

– Наше время на исходе. Ты выпьешь эту дрянь, охотник, или мы уйдем без тебя! – в ответ повысил голос Фунгарто. Глаза старого нальтара выразительно сверкнули.

Поразмыслив несколько долгих тхигмов, Сальмо кивнул йсидде и та снова поднесла смердящий могилой сосуд к его губам.

– Сделай три глотка! Не больше! – предостерегла она. – Выпьешь много и зелье убьет тебя.

Сморщившись от омерзения, охотник осторожно отпил из фляги. Как только первая капля декокта попала на язык, по всему телу Сальмо прокатилась легкая судорога. С каждым глотком конечности и торс таронга наполняла странная легкость. Ему чудилось словно он более не создание из плоти и крови, а набитая куделем тряпичная кукла. Разум охотника затуманился, мысли и образы с вящей медлительностью всплывали и таяли в его сознании. Карлик наблюдал за ними отстраненно и безучастно, точно за плывущими высоко в небе облаками.

Таронг все еще ощущал боль, но она более не бередила его. Сальмо окончательно утратил контроль над рассудком и внезапно с недоумением обнаружил, что висит под потолком, наблюдая за сгорбившейся над распластавшимся на топчане телом йсиддой. Откуда-то издалека, ровно едва различимый крик из глубины горного тоннеля, прилетела мысль о том, что он умер и его душа покинула тело. Ему надлежало испугаться, и он изо всех сил тщился это сделать, однако его сознание, сейчас своим равнодушием подобное исполинскому валуну, никак не отозвалось на сии рачения. Неспешно продефилировав перед внутренним взором таронга, жуткая дума растворилась в небытии. Сальмо опять устремил взгляд вниз, на свое тело, и увидел, что его уставленная скляницами и пузырьками грудь мерно вздымается, заставляя емкости слегка подрагивать. Теперича ему следовало обрадоваться, но искра веселья, мигнув, угасла, будто залитый дождем костер.

Он безразлично созерцал, как Сафима смазывает царапины и ушибы на его теле. Чувствовал исходившие от целебных снадобий запахи. Испытал боль, когда знахарка, натужившись, вырвала из его бедра острый обломок торговкиной кровати. Стальной хваткой вцепившись в правое колено Сальмо, йсидда попросила молодого нальтара резко рвануть ступню охотника. Распростертое внизу тело дернулось, лицо карлика исказилось в гримасе боли. Впрочем, парящий под потолком охотник ощутил лишь нечто навроде слабого порыва теплого ветерка, отразившегося непродолжительным звоном в ушах.

Йсидда завершила работу и торопко сгребла сосуды обратно в котому. Куцебородый и Борго поставили охотника на ноги. Фунгарто приоткрыл дверь и позвал. Не в силах уловить течение времени, Сальмо заключил, что прошло несколько тхигмов прежде чем на голос нальтара явился гторх в иссиня-черном балахоне. Пришедший жестом указал карликам следовать за ним. Точно привязанный незримой пуповиной, Сальмо поплыл за ведомым под руки телом. Голова охотника бессильно болталась на груди, а ноги ступали нетвердо, ежетхигмно норовя подкоситься.

Сознание вернулось к таронгу, когда небольшой отряд уже довольно далеко углубился в недра ведущего за пределы Нивтхалу тоннеля. Из груди Сальмо вырвался глухой стон.

– Очнулся, – обрадовался Фунгарто.

– Идти смогешь? – Сафима задрала голову охотника, заглянув тому в глаза.

Почувствовавший ни с чем несравнимое наслаждение от наново обретенной способности управлять телом, Сальмо кивнул столь рьяно, что голова едва не сорвалась с плеч. Поддерживавшие его таронги отступили назад, напруженные и готовые в любой миг прийти на выручку. Охотник покачнулся, но устоял. Постепенно оживали притупленные зельем чувства. Он ощутил прохладу и сырость подземелья, услышал стук падающих с потолка капель, фыркнул, привыкая к прелому запаху катакомб. Боль и слабость тяжелым грузом свалились на плечи. Тем не менее, Сальмо ладонью отстранил собравшегося было поддержать его Борго и, пошатываясь, заковылял вслед за шедшими во главе отряда гторхом и нальтаром.

Они выбрались из потерны приблизительно в полутора шаркамах от города. Светало. За их спинами чинно, с достоинством всходила Аильтхала. Также вальяжно, не стремясь тотчас передавать сестре владычество над небесной сферой, отступал к краю горизонта Альминиас.

Вылезши из сокрытой под махиной скалы щели, таронги, соблюдая осторожность, укрылись в тени могучего валуна.

– Здесь мы должны разделиться, – несмотря на то, что вокруг стояла мертвенная тишина, Фунгарто не решился повышать голос. – Как я и говорил, каждому из нас придется в одиночку пробираться к Вратам. По ту сторону найдите кого-нибудь из наших сородичей и попросите его сопроводить вас к тысячнику Гармбо Гурблонгу.

Нальтар полез в суму и извлек оттуда три запечатанных сургучом свитка. Фунгарто вручил по желтой трубочке пергамента молодому нальтару, Сальмо и Борго.

– Это рекомендательные письма для Гармбо, – пояснил старый нальтар. – Показывайте их всем таронгам, коих встретите на своем пути.

Не тратя более времени, они скоро простились и разбрелись в разные стороны, зная, что не всем из них удастся избежать встречи с запрудившими долину разъездами и пикетами инквизиторов.

К вечеру следующего сарха, шедший без отдыха Сальмо достиг мерно гудящего зеркала Портала. От разлитой окрест Врат магической силы кружилась голова, и возникали неприятные позывы в желудке, ровно таронг находился на палубе попавшего в шторм корабля. Он почувствовал легкое покалывание, погрузив руку в прозрачное марево, от прикосновения раскатившееся волнами, точно вода.

Сальмо сделал шаг. Он прекрасно помнил завет командира, данный много лет назад сотне таронгских воинов, в коей тогда состоял охотник: "ступайте твердо, не взирая на бездонную пустоту под ногами". Ведь наибольшую опасность при проходе через Врата представляла возможность потерять равновесие и грянуться оземь на той стороне. Неоднократно подобные падения приводили к сутолоке и давкам, уносившим десятки воинских жизней. Он с головой окунулся в пульсирующую мглу. Таронгу чудилось, что его тело низринулось в бездну, но, он строго, будто на параде, печатал шаг.

Прошло несколько гмарнов, прежде чем его стопа уперлась в твердую почву. Он ступил в Ромарик, Нижний Мир. Отныне жизнь охотника завершена, теперь он снова сделался воином.


Глоссарий

Аильтхала – наименование солнца в Священной Империи. Согласно вере гторхов мать-земля Ниирдфун родила от Бога Миинхару дочь, настолько прекрасную, что та после рождения вознеслась в небесную высь и с тех пор каждый день сияет своей красотой, источая свет и тепло.

Альгири – раса великанов, рост альгири составляет от восьми до десяти бруггов. Женщины альгири крупнее мужчин и славятся своими воинскими умениями. Царство альгири – Урдигарн расположено в северо-восточной части Сааргтума и является вассалом Священной Империи.

Бальзам Лигуры – снадобье, изготавливающееся из семян цветка лигуры, названного в честь ведьмы Лигуры, с помощью своей красоты и магии соблазнившей одного из последних гторхских императоров Вальтогара. Бальзам Лигуры способен отбить нюх у гбарров и других сторожевых животных, а также защитить от некоторых простых заклятий.

Бонг – крупное насекомое (высотой более двух бруггов и длиной до пяти бруггов), питающееся жесткими стеблями растений (в первую очередь миаллой). Имеет раздутое лишенное панциря брюшко. Разводится гторхами для получения нежного мяса.

Борикхо – раса ящеров, живущих в пустынях и джунглях Сааргтума. Пустынные борикхо имеют бурый или оранжевый окрас, короткий хвост и костяной гребень вдоль спины. Лесные борикхо обладают кожистым воротником, раскрывающимся, когда ящер испытывает сильные чувства (например, во время битвы или брачных игр), и оканчивающийся шипами длинный хвост. Лесные борихко способны изменять цвет кожи в зависимости от окружающей их местности. Борикхо живут обособленными кланами и племенами, которые частенько ведут между собой кровавые войны. В Гарре (западном континенте Зэлдуета) обитают черные борикхо, чье государство лежит в выжженных лавой пустошах.

Бругг – мера длины Священной Империи, приблизительно равняется двум футам.

Вундгор – крупный ящер, обитающий в озерах Таронгского Плато, имеет саблеподобные бивни и толстую шкуру, используемую для изготовления кожаных доспехов.

Гарра – западный континент Зэлдуета.

Гбарр – шестиногая приземистая ящерица, в случае опасности издающая громкий пронзительный визг. Таронги и изредка гторхи держат гбарров в качестве сторожей.

Гмарн – минута в мире Зэлдуета, один гмарн включает в себя шестьдесят три тхигма.

Даргул – "дракон-червь" – исполинский ящер, не имеющий ног (и крыльев). Обитает в пещерах на юге Зэлдуэта. Изрыгает не огонь, а облачка гнилостно-желтого яда.

Джар-Магуш – один из многочисленных богов пантеона лесных борикхо. Почти каждый клан лесных борикхо имеет собственное божество.

Дромп – приземистая медлительная ящерица с короткими лапами и плоской мордой, ее жесткое, но питательное мясо употребляется в пищу большинством рас Зэлдуета.

Зелье Рунгхарма – один из самых распространенных, простых и дешевых эликсиров, изготавливаемых алхимиками Зэлдуета, восстанавливает силы, придает бодрость, часто используется воинами до и после затяжных сражений, изобретен знаменитым гторхским алхимиком Рунгхармом Дирахфтуром.

Зиарий – золотая монета Священной Империи.

Зургар – похожее на плющ растение, чьи продолговатые пурпурные плоды имеют резкий запах, способный отбить нюх у большинства животных.

Зэлдует – мир, в котором происходит действие рассказа.

Иттару – раса, живущая в Маосаре. Верхняя половина туловища иттару напоминает тела гторхов, имеет голову торс и две руки. У иттару четыре направленных вперед глаза, их мягкую белесую кожу покрывают хитиновые пластины. Рот иттару оснащен мандибулами. Нижняя часть тела представляет собой узкую грудь, от которой отходят три пары коленчатых лап. Тело оканчивается раздутым брюшком.

Все иттару подразделяются на рабочих, воинов, магов и королев. Рабочие – мелкие особи высотой с таронгов и длиной от макушки до кончика брюшка не более трех бруггов. Воины – крупные особи (ростом со взрослого гторха и длиной около шести бруггов), обладают массивными головами, более прочными панцирями и развитыми мандибулами, в бою выстреливают изо рта струями кислоты. Маги – размером с воинов, но имеют головы и жвалы меньшего размера, магов отличают блестящие панцири изумрудного, лазоревого или лилового цвета, искусны в колдовстве.

Королевы немного крупнее воинов и имеют две пары крыльев. Достигнув половой зрелости молодые королевы покидают родные ульи и создают собственные гнезда. Когда королева основывает новое поселение, у нее развивается яйцеклад, длина которого может составлять до тридцати бруггов. Для размножения королева выбирает себе фаворитов из числа магов и воинов. Королевы, имеющие яйцеклад, не могут самостоятельно передвигаться. Обладают незначительными магическими способностями.

Иттару возводят громадные каменные ульи в форме ступенчатых пирамид.

Издревле иттару поклонялись силам Хаоса и вели беспощадные войны с иными расами Зэлдуета. За две тысячи лет до Открытия Врат иттару и вызванные ими с иных планов бытия силы Хаоса были разгромлены. Гторхам не удалось истребить всех иттару. Несколько родов хаоситов маги Священной Империи погрузили в подобный смерти сон и замуровали в глубинах их ульев (хотя ходили слухи о том, что многие иттару после поражения в войне до поры хоронились в горах Маосара). В 2392 харзе после возникновения Портала армии Нижнего Мира прорвались в Зэлдуэт и, захватив южные провинции Священной Империи, двинулись на Эйн-Иссард. По легенде, будучи не способными остановить захватчиков, клирики гторхов воззвали к Миинхару и Бог велел им пробудить иттару. Маги выполнили данный завет и, заручившись поддержкой новых союзников, изгнали вторженцев обратно в Нижний Мир. С тех пор иттару живут в Маосаре, не имея сношений с иными расами, но приблизительно один раз в десять харзов присылают к Порталу отряды своих войск для помощи в противостоянии с армиями Нижнего Мира.

Йсидда – незамужняя женщина у таронгов. Согласно традициям йсидды должны присоединяться к войску и сопровождать мужчин в походах, служа лекарями и поварами. Пребывание йсидд в армии позволяет им выбирать в мужей самых храбрых и искусных бойцов. Йсидда, вступившая в связь с мужчиной, подлежит скармливанию григхам (живущим колониями прожорливым насекомым, способным питаться любыми формами материи, включая дерево и камень). После свадьбы йсидды становятся гариттами. Гариттам воспрещается работать и покидать дом без сопровождения мужа. В случае нарушения гариттой установленных правил, женщина наказывается двумя дюжинами ударов плетью. Приговор приводит в исполнение ее муж.

Кагхи – раса, обитающая в горах Шард-Ун-Фадха, расположенных на севере Сааргтума. Передние конечности кагхи представляют собой кожистые крылья с тремя длинными когтями. Для потребления пищи, строительства, рисования и письма кагхи пользуются нижними конечностями, имеющими по четырех хорошо развитых пальца. Живут кланами. Государство кагхи управляется Клановым Собором, в котором заседают по одному представителю от каждого клана. Кагхи разговаривают неслышной для прочих существ речью.

Маарту Фэлхаас – гторхское название Портала.

Маосар – страна на востоке центрального континента Зэлдуета – Сааргтума. После вторжения сил Хаоса, случившегося за две тысячи харзов до возникновения Портала, Маосар превратился в почти не имеющую растительности каменистую пустыню, населенную разнообразными чудовищами.

Миалла – растение со стеблем и листьями сизо-зеленого цвета. Колос миаллы напоминает метелку. Высота растения обычно составляет около десяти бруггов. Зерна миаллы используются для изготовления муки.

Миинхару – Бог, которому поклоняются гторхи. Символом Миинхару является двенадцатилучевая золотая звезда, украшающая шпили храмов и церквей повсеместно в Священной Империи.

Наррок – месяц в Зэлдуете, четные нарроки насчитывают по тридцать два сарха, а нечетные – по тридцать одному.

Нгива – колючий кустарник, произрастающий в большинстве областей южного Зэлдуета.

Ночь Лунного Дождя – праздник борикхо, отмечается в самую длинную ночь в харзе (двадцатый день шестого наррока).

Нуата – хищное насекомое, обитающее в болотах и лесах срединного Сааргтума. Нуаты вырастают длинной до четырех бруггов, имеют длинное брюшко, передние конечности нуат венчают шипастые клинки.

Нунг – час в Зэлдуете, состоит из шестидесяти трех гмарнов.

Паргу – медная монета Священной Империи, один зиарий равняется шестьдесят четырем паргу.

Ромарик – Нижний Мир, в нем обитают люди, эльфы, орки, гномы, гоблины, халфлинги, зимфрадды (люди-ящеры) и эрхаты. Гторхи именуют Нижний Мир Имгару Сагхерим ("Средоточие скверны"). Клирики гторхов утверждают, что во время войны с силами Хаоса было нарушено естественное течение магии, в результате чего в омывавших мир эфирных потоках образовался узел темной силы, порождаемой порочными мыслями и поступками. Со временем узел разрастался, пока не превратился в уродливую копию истинного мира. Дабы восстановить магическую целостность Зэлдуета, Имгару Сагхерми и всех его обитателей надлежит уничтожить.

Сааргтум – центральный континент Зэлдуета.

Сарх – день (точнее сутки) в Зэлдуете, состоит из двадцати шести нунгов.

Суртам – по поверьям таронгов демон, повелевающий силами Хаоса.

Терригант – крупный покрытый панцирем ящер, обитающий на юге Священной Империи и на Таронгском Плато.

Тирпан – шестиногое, четырехглазое создание, способно очень быстро передвигаться. Тирпаны используются воинами гторхов в качестве скакунов.

Тхигм – секунда в мире Зэлдуета.

Урата – незамужняя женщина у лесных и пустынных борикхо.

Фальтра – земноводное длиной около одного бругга, обитающее в реках и озерах южного Зэлдуета.

Фаримдоргская Война – война между гторхами и таронгами, случившаяся за несколько сотен лет до возникновения Портала. В результате этой войны было уничтожено таронгское королевство Фаримдорг, а сами таронги оказались вытеснены на юг – на Плато Вартога, названное впоследствии Таронгским.

Фаругданова смесь – порошок, способный усыпить на несколько часов почти любое живое существо, назван в честь своего создателя – гторхского алхимика Фаругдана Нзаррика.

Фиргас – сладкий фрукт с толстой пористой кожурой сиреневого цвета.

Харз – год в Зэлдуете, включает в себя двенадцать нарроков и триста семьдесят восемь сархов. В каждом шестом харзе насчитывается по триста восемьдесят сархов.

Хирмас – редкий цветок с розовыми лепестками, произрастающий в Горах Шард-Ун-Фадха. Настойка или отвар из цветка хирмаса способна излечить практически любую рану или болезнь, за исключением возникших в результате наложения чар.

Хурраг – шестилапая кровожадная ящерица, имеет не слишком прочную чешую сизого или зеленоватого цвета. Живет и охотится стаями, является основной добычей для охотников на нечисть. Из шкур хуррагов таронги изготовляют одежду и иные вещи.

Чирх – маленькая птичка (величиной с кулак подростка), имеющая причудливый окрас с преобладанием изумрудных, рыжих и бирюзовых перьев. Чирхи широко известны своим красивым пением и часто содержатся в домах гторхов.

Шадарские маги – сильнейшие маги Ромарика, в большинстве своем принадлежат к малочисленной расе эрхатов, но среди них также встречаются и представители других рас (люди, эльфы, орки). Обитают в городе-государстве Шадар, расположенном на Шадарском полуострове в южной части восточного континента Ромарика.

Шард-Ун-Фадха – горный хребет в северной части Зэлдуета, является родиной кагхи.

Шаркам – мера длины, используемая в Священной Империи и приблизительно равная одной лиге.

Шаркт – дерево, произрастающее в северных и срединных областях Сааргтума. Имеет могучий ствол и раскидистую крону. Высота шаркта может достигать более ста бруггов. Орехи шарктов употребляются в пищу.

Эйн-Фиргтум – название Священной Империи на языке гторхов. Священной Империей управляет совет из двенадцати патриархов.

Эрхаты – наиболее могущественная в области магии раса Ромарика ("Нижнего Мира"). Эрхаты имеют бледную (почти белую) кожу, их тела лишены волос, ростом они превосходят эльфов и людей. У эрхатов отсутствуют рты, носы и уши – для общения они используют телепатию, а окружающий мир ощущают исключительно посредством магии. Приблизительно до ста пятидесяти лет все эрхаты являются женщинами и обладают способностью производить потомство. Зачатие детей у эрхатов происходит с помощью магии и не требует соития особей разного пола.

Яргхан – гигантский паук, обитающий Маосаре, имеет яркий ядовито-зеленый с оранжевыми крапинами окрас. Вытянутое брюшко яргхана оканчивается жалом, содержащим парализующий яд.











34





    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

  • wait_for_cache