412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктор Гюго » Человек, который смеется » Текст книги (страница 47)
Человек, который смеется
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 22:17

Текст книги "Человек, который смеется"


Автор книги: Виктор Гюго



сообщить о нарушении

Текущая страница: 47 (всего у книги 48 страниц)

Комментарии

Бюффон Жорж и Луи Леклерк (1707–1788) – известный французский естествоиспытатель, автор многотомной «Естественной истории».

Плиний — имеется в виду Плиний Старший (I в.) – римский писатель и ученый.

…шел по стопам и Гиппократа и Пиндара. – Гиппократ (V–IV вв. до н. э.) – греческий врач-естествоиспытатель, один из основоположников античной медицины. Пиндар (VI–V вв. до н. э.) – древнегреческий поэт-лирик; известен своими одами.

…мог состязаться с Рапеном и с Видой. – Рапен Никола (1510–1608) – французский поэт; писал по-французски и по-латыни. Вида Марк Иероним (1480–1568) – итальянский епископ и писатель, автор трактата «О поэтическом искусстве».

Салернская школа – известная в Средние века медицинская школа, находившаяся в южноитальянском городе Салерно.

…отдавал предпочтение Галену перед Кардано… – Гален Клавдий (130–200) – римский врач и естествоиспытатель, оказал большое влияние на последующее развитие медицины; изучал анатомию, производил вскрытия на животных. Кардано Иеронимо (1501–1576) – итальянский математик, философ и медик, сторонник религиозно-мистического объяснения явлений природы.

Виола-да-гамба – старинный смычковый струнный музыкальный инструмент.

Шерифы, прево, маршалы – представители административной и судебной власти.

Джеффрис Джордж (1640–1689) – английский политический деятель; будучи главным судьей при Карле II, проявлял крайнюю жестокость.

Акротерион, или акротерий, – лепное украшение на карнизе здания.

Караибы – немногочисленное индейское племя, жившее в Южной Америке; в XIX веке слово «караибы» было синонимом нецивилизованного народа.

Одного зовут Тюрлюпен, другого – Трибуле. – Тюрлюпен – прозвище французского комического актера Анри Леграна, бывшего другом Людовика XIII. В молодости он был ярмарочным скоморохом. Трибуле – прозвище известного шута Людовика XII и Франциска I.

Мадам де Севинье Мари (1626–1696) – французская писательница; приобрела известность письмами к дочери, отразившими нравы французского дворянства XVII века.

Венсен де Поль – французский священник XVI века, известный своей благотворительностью. Основатель первого приюта для брошенных и искалеченных детей.

Тюренн Анри де ла Тур д’Овернь (1611–1675) – французский полководец.

Сикстинская капелла – часовня в Ватикане – папском дворце в Риме; славилась своим хором, в котором партии женских голосов исполнялись кастратами.

Боссюэ Жак-Бенинь (1627–1704) – французский епископ, придворный проповедник; идеолог абсолютизма, автор работ на богословские темы.

…курфюрст Гессенский продавал… – В годы войны американских колоний за свою независимость (1775–1783) Англия посылала в Америку наемные войска, покупая для этого крестьян главным образом у немецких князей.

…после трагической авантюры герцога Монмута… – Герцог Монмут (1649–1685) – незаконный сын английского короля Карла II Стюарта, поднял в 1685 году восстание против вступившего на престол Иакова II; восстание было подавлено. Монмут казнен.

Пенн Вильям (1644–1718) – основатель английской колонии в Пенсильвании в Северной Америке.

Нельзя ведь наводнить Европу железными масками… – Имеется в виду легендарный таинственный узник, будто бы содержавшийся в Бастилии по приказу Людовика XIV; на голове заключенного была укреплена железная маска, никогда не снимавшаяся. Предполагалось, что король устранил таким образом одного из претендентов на престол.

…здесь играла роль тесная связь между католической Ирландией и католической Испанией. – В конце XVI века англичане, пользуясь междоусобными войнами ирландских феодалов, сгоняли ирландцев с их земель. На стороне ирландцев-католиков против англичан сражались также испанские и итальянские отряды. К концу XVI века сопротивление ирландцев было сломлено и последние ирландские феодальные поместья, в том числе Литрим, превращены в английские графства.

Аллегри Грегорно (1580–1652) – итальянский церковный композитор, автор известного хорала «Miserere» («Помилуй»).

Урки входили в состав Армады… – Имеется в виду Непобедимая Армада – флот, посланный Испанией против Англии в 1588 году; большая часть его кораблей погибла во время жестокой бури, остальные были разбиты соединенными силами английского и голландского флотов. Гибель Армады явилась началом конца морского господства Испании.

Лампа Кардана – тип особо устойчивой подвесной лампы, употреблявшейся на кораблях.

Св. Крепин – католический святой, покровитель цеха сапожников.

…вроде панагии древних кантабров. – Панагия – изображение Богоматери, которое носили на груди как амулет, предохраняющий от несчастья. Кантабры – племя, жившее в древности на севере Испании.

…напоминало расставание теней на берегу подземной реки Стикса. – Стикс – подземная река, через которую души умерших перевозились в царство мертвых (греч. миф.).

Магеллан Фердинанд (ок. 1480–1521) – знаменитый португальский мореплаватель, совершивший первое кругосветное путешествие.

Сюркуф – французский корсар XVIII века, грабивший английские торговые суда.

Картуш – прозвище Луи Бургиньона, главаря воровской шайки, казненного в Париже в 1721 году.

Уроженец Лангедока орал: «caougagno!» – Во французском фольклоре – Кокань – сказочная страна изобилия.

Антарес – звезда первой величины в созвездии Скорпиона.

…и авгура Древнего Рима. – Авгуры – в Древнем Риме жрецы-прорицатели, предсказывавшие будущее по полету и пению птиц.

…уселся на эзельгофте… – Эзельгофт – часть снасти парусного корабля, служащая для крепления к мачте поперечной реи.

…эвменид… фурий… химеры… – Эвмениды (благосклонные) – так называли эриний (в древнегреческой мифологии – богини мщения), благосклонно относившихся к раскаявшимся преступникам. Фурии – богини мщения в древнеримской мифологии. Химеры – сказочные чудовища (греч. миф.).

…после гибели «Бланш-Нефа»… – Имеется в виду французский корабль «Бланш-Неф», погибший в проливе Ла-Манш.

Сцилла и Харибда – скалы-чудовища, бывшие причиной гибели многих мореплавателей (греч. миф.).

Жан Барт – французский моряк, живший в XVII веке. За исключительную храбрость во время войны Франции с Голландией получил от Людовика XIV звание дворянина и был назначен командующим эскадры.

Георг III – английский король (1760–1820); активно поддерживал европейскую реакцию в ее борьбе против французской буржуазной революции 1789 года.

Арпан – старинная французская мера земли – около 0,5 гектара.

Рубенс Питер (1577–1640) – великий фламандский художник.

Филоксен (V–IV вв. до н. э.) – древнегреческий писатель, живший в Сиракузах. Был известен своим остроумием.

Анаксагор (V–IV вв. до н. э.) – древнегреческий философ, непоследовательный материалист.

Гарвей Вильям (1578–1658) – английский врач, открывший систему кровообращения.

Кеплер Иоганн (1571–1630) – немецкий астроном.

Кромвель Оливер (1599–1658) – крупнейший деятель английской буржуазной революции XVII века; с 1653 по 1658 год – лорд-протектор, фактический диктатор Англии. Сыграл прогрессивную роль в борьбе за ниспровержение старого общественного порядка в стране.

Карл II Стюарт (1660–1685) – английский король. Сын казненного Карла I, нашедший во время английской революции убежище при французском дворе; был возведен на престол буржуазией и обуржуазившейся аристократией, стремившимися восстановить монархию из страха перед углублением революции.

…между Шильоном, где был заточен Бонивар, и Веве, где похоронен Ледло. – Шильон – имеется в виду Шильонский замок, построенный на скале среди Женевского озера. В XVI веке его подземелье служило тюрьмой. Здесь с 1530 по 1536 год был заключен швейцарский республиканец Франсуа Бонивар (1498–1570), судьба которого послужила сюжетом поэмы Байрона «Шильонский узник». Веве – город в Швейцарии. Ледло Эдмунд (1620–1693) – деятель английской буржуазной революции XVII века, после ее поражения бежал в Швейцарию, где прожил до самой смерти.

…он продал Дюнкерк Франции… – В 1662 году Карл II, находившийся в тайном сговоре с французским королем Людовиком XIV, изменнически продал Франции морскую крепость Дюнкерк, опорный пункт англичан на севере Франции.

Монк Джордж (1608–1669) – английский генерал, ближайший помощник Кромвеля, политический авантюрист; в 1660 году содействовал реставрации в Англии Стюартов.

Только потому, что я Тримальхион, вы считаете меня неспособным быть Катоном. – Тримальхион – персонаж романа «Сатирикон» римского писателя Петрония (I в.); нарицательное имя богача, предающегося излишествам. Катон – здесь имеется в виду Марк Порций Катон Старший (III–II вв. до н. э.) – римский государственный деятель. Его имя являлось нарицательным для человека сурового образа жизни и строгих принципов.

Фронда – социально-политическое движение французского феодального дворянства XVII века против абсолютизма.

Мазарини Жюль (1602–1661) – первый министр и фактический правитель Франции в годы младенчества Людовика XIV. Во время протектората Кромвеля вынужден был, оберегая торговые интересы французской буржуазии, добиваться восстановления дипломатических отношений с Англией.

Восстание Мазаньелло – под предводительством Томазо Мазаньелло в Неаполе в 1647 году произошло восстание против испанских поработителей.

Тромп Мартин Гапперц (1597–1653) – голландский адмирал; после ряда побед над испанским и английским флотом был разбит англичанами в морском сражении близ Шевенингена в 1653 году.

Навигационный акт – имеется в виду акт, опубликованный в 1651 году Долгим парламентом, согласно которому ввозимые в Англию товары должны были доставляться только на английских кораблях или на судах той страны, где они произведены; наносил удар по посреднической торговле Голландии.

Бредская декларация, подписанная Карлом II в 1660 году, перед его вступлением на английский престол, в голландском городе Бреде, содержала обещание сохранить некоторые завоевания революции.

Вавилонская башня – по библейской легенде башня, которую начали строить люди, чтобы достичь неба; в наказание за дерзость Бог заставил их заговорить на разных языках, и, перестав понимать друг друга, они не смогли докончить постройки.

Цивильный лист – при конституционной монархии денежная сумма, ежегодно определяемая парламентом для личного пользования короля.

Драйден Джон (1631–1700) – драматург и поэт, теоретик английского классицизма, выразитель вкусов и настроений английской аристократии эпохи Реставрации. В своей поэме «Абессалом и Ахитофель», написанной в форме библейской аллегории, высмеял противников монархии Стюартов.

Мильтон Джон (1608–1674) – выдающийся английский поэт и деятель английской буржуазной революции XVII века. Его поэма «Потерянный рай» полна отголосков революционных событий.

Эвелин Джон (1620–1706) – английский писатель, автор «Дневника», в котором дана картина современных ему нравов.

Алакок Мария – французская монахиня, жившая во второй половине XVII века.

Герцог Йоркский – титул короля Иакова II в бытность его наследником.

Вильгельм Оранский – зять Иакова II Стюарта, изгнанного из Англии в результате переворота 1688 года. Возведен на английский престол буржуазией и обуржуазившейся аристократией. Царствовал под именем Вильгельма III (1689–1702).

…вспомним хотя бы Нинон и Марион. – Имеются в виду французские куртизанки XVII века Нинон де Ланкло и Марион Делорм.

…изящный Калибан оставляет позади бедного Ариэля. – Калибан, Ариэль – аллегорические образы драмы Шекспира «Буря». Уродливый Калибан – воплощение темных сил природы, одухотворенно-прекрасный Ариэль – ее светлого начала.

Локк Джон (1632–1704) – английский буржуазный философ-материалист. Его труд «Опыт о границах человеческого разума» пользовался большой популярностью среди образованных людей XVII–XVIII веков.

Если бы она заколола себя кинжалом, она сделала бы это, как Лукреция, после падения. – Лукреция – героиня древнеримского предания. Обесчещенная Секстом, сыном римского царя Тарквиния Гордого, Лукреция закололась кинжалом.

В этой Диане таилась Астарта. – Диана – в древнеримской мифологии богиня охоты, воплощение девственности. Астарта – богиня плодородия и чувственной любви у некоторых восточных народов.

«Послание к Пизонам» – произведение римского поэта Горация (см. примеч. ниже).

Вспомним Елизавету. – Елизавета Тюдор – английская королева (1538–1603), представительница английского абсолютизма. Восстановила английскую церковь, упраздненную при Марии Тюдор. При ней Англия вела успешную войну против Испании, оспаривая у нее колониальное и морское первенство.

Сикст Пятый – римский папа (1585–1590); осуществлял политику воинствующего католицизма.

Мария Стюарт – шотландская королева (1560–1587). Опираясь на английских католиков, католическую Испанию и папство, претендовала на английский престол. Была заключена в тюрьму королевой Елизаветой Тюдор и казнена в 1587 году.

Гораций Флакк Квинт (I в. до н. э.) – знаменитый римский поэт. Автор од, сатир, посланий и др.

Она сделала для Бассомпьера то же, что сделала когда-то царица Савская для Соломона. – Бассомпьер Франсуа (1579–1646) – французский маршал и дипломат, в 1626 году был послом при английском дворе. Царь Соломон, царица Савская – персонажи библейской легенды.

Современная Англия, имеющая своего Лойолу в лице Уэсли… – Лойола Игнатий (1491–1536) – испанец, основатель ордена иезуитов, один из главных деятелей воинствующей католической реакции XVI века. Уэсли Джон (1703–1794) – английский богослов, основатель одной из религиозных сект английской церкви (методистов).

Риччо Дэвид (ум. в 1566 г.) – фаворит Марии Стюарт.

Анна Болейн (1507–1536) – королева Англии, вторая жена Генриха VIII.

Лавальер Франсуаза (1644–1710) – фаворитка Людовика XIV.

Маргарита Валуа (1552–1616) – первая жена французского короля Генриха IV Наваррского.

За неимением Олимпа можно удовольствоваться отелем Рамбулье. – Олимп – согласно греческой мифологии гора, где обитали боги и музы – покровительницы искусств и литературы. Отель Рамбулье – литературный салон парижской аристократии, основанный в начале XVII века маркизой де Рамбулье. Являлся законодателем светских нравов и литературных вкусов.

Уолпол немногим отличался от Дюбуа. – Уолпол Роберт, граф (1676–1745) – английский государственный деятель, лидер партии вигов, с 1721 по 1742-й – премьер-министр. Дюбуа Гильом (1656–1723) – французский кардинал, в годы малолетства Людовика XV фактический правитель Франции.

Мальборо Джон Черчилль (1650–1722) – английский полководец и дипломат, выдвинулся благодаря связи своей сестры Арабеллы Черчилль с герцогом Йоркским, будущим Иаковом II. В 1688 году перешел на сторону Вильгельма Оранского и сражался против Иакова II.

Болингброк Генри (1678–1751) – английский государственный деятель и писатель. Премьер-министр при Анне Стюарт.

…мадемуазель Скюдери не имела другого основания уступить Пелиссону. – Мадлена де Скюдери (1607–1701) – французская писательница, автор галантно-героических романов. Пелиссон Поль (1624–1693) – писатель и поэт, связанный с ней тесной дружбой. Был обезображен оспой.

Свифт Джонатан (1667–1745) – знаменитый английский писатель и государственный деятель. Автор «Путешествий Гулливера».

Девериа Эжен (1805–1855) – французский живописец.

В зале клуба были развешаны портреты уродливых людей: Терсита… Дунса, Гудибраса, Скаррона… между двумя кривыми – Коклесом и Камоэнсом – стоял Эзоп… – Терсит – один из персонажей «Илиады» Гомера, безобразный горбун. Дунс Скотт – английский философ XIII века. Гудибрас – герой одноименной сатирической поэмы Бетлера, английского сатирика XVII века. Скаррон Поль (1610–1660) – французский писатель. Коклес Гораций – легендарный римский герой. Камоэнс Луис (1524–1580) – великий португальский поэт. Эзоп (VI в. до н. э.) – знаменитый греческий баснописец. По преданию, был чрезвычайно уродлив.

Мирабо Оноре (1749–1791) – деятель французской буржуазной революции 1789 года; за безобразную внешность современники называли его чудовищем.

Лукреций – Тит Лукреций Карр (I в. до н. э.) – известный римский поэт, автор философской поэмы «О природе вещей».

…посещал таверны и балаганы Лондона и Пяти Портов. – Пять Портов – так начиная с XI века называются порты Гастинг, Сэндвич, Дувр, Ромней и Гайт, расположенные на юго-западном побережье Англии.

Королева Анна (1702–1714) – дочь Иакова II, унаследовала английский престол после смерти Вильгельма Оранского. При ней Англия и Шотландия были объединены в единое королевство – Великобританию (1707 г.).

…нарушая все старинные хартии вольностей… – Имеется в виду «Великая хартия вольностей», данная в 1215 году английским королем Иоанном Безземельным под давлением феодалов; она ограничивала власть короля в их пользу.

…стала королевой благодаря… революции 1688 года. – Речь идет о государственном перевороте 1688 года, который английские буржуазные историки называли «славной» или «бескровной» революцией; в результате переворота 1688 года была окончательно ликвидирована феодальная монархия. Иаков II был свергнут; буржуазия в союзе с земельной аристократией возвела на престол Вильгельма Оранского.

Эссекс Роберт (1567–1601) – фаворит английской королевы Елизаветы Тюдор.

…тогда в Англии происходят события 1649 года, а во Франции – 1793 года. – В 1649 году английская буржуазия под давлением народных масс предала казни Карла I; в 1793 году был гильотинирован французский король Людовик XVI.

Галионы – испанские парусные суда XVI–XVII веков.

Люлли Жан-Батист (1632–1687) – известный французский композитор.

…Кристофер Рен вполне подходящий Монсар. Сомерс не хуже Ламуаньона. У Анны был… свой Буало – Поп, свой Кольбер – Годольфин, свой Лувуа… – Кристофер Рен (1632–1723) – английский архитектор. Монсар Франсуа (1598–1662) – французский архитектор. Сомерс Джон (1651–1718) – английский писатель, один из лидеров вигов. Ламуаньон Гильом (1617–1677) – президент парламента при Людовике XV. Буало Никола (1636–1711) – французский поэт, теоретик классицизма. Поп Александр (1688–1744) – английский поэт, теоретик английского классицизма. Кольбер Жан-Батист (1619–1638) – министр Людовика XIV; фактически руководил внутренней и внешней политикой Франции во второй половине XVII века. Годольфин Сидней (ок. 1645–1712) – первый министр казначейства при английской королеве Анне Стюарт. Лувуа Франсуа, маркиз (1639–1691) – военный министр Людовика XIV.

…Виндзор в то время почти не уступал Марли. – Виндзор – дворец английских королей на берегу Темзы. Марли – дворец французских королей вблизи Версаля.

Маркиза де Мальи – одна из фавориток Людовика XV.

Фабр д’Эглантин Филипп-Назер (1758–1794) – французский поэт и деятель французской революции 1789 года. Был членом Конвента.

…сообщник Гая Фокса в пороховом заговоре папистов… – имеется в виду неудачная попытка группы реакционеров-католиков взорвать здание английского парламента в день открытия сессии 1605 года с целью уничтожить короля и его приближенных. Гай Фокс – один из главных участников заговора, который должен был, пожертвовав собой, поджечь мину.

Домициан Тит Флавий (I в.) – римский император.

Гелиогабал (III в.) – римский император, известный своей жестокостью. Был убит в результате заговора преторианцами – привилегированным отрядом римской гвардии.

Альберони восхищается здесь герцогом Вандомским… – Альберони Джулио (1664–1752) – политический деятель, дипломат и авантюрист; посланный от Испании во время «войны за испанское наследство» с дипломатическим поручением во враждебную Францию, пользовался доверием герцога Вандомского и с его помощью сделал при французском дворе блестящую карьеру.

Мария Медичи (1573–1642) – вторая жена французского короля Генриха IV, с 1610 года – правительница Франции.

Лебель – камердинер французского короля Людовика XV.

Данжо – маркиз Филипп Данжо де Курсильон (1638–1720) – придворный Людовика XIV, интриган и сводник.

Маркиза де Моншеврейль – придворная дама при дворе Людовика XIV.

Нерон любил смотреть на работу Локусты. – Локуста (I в.) – профессиональная отравительница; с помощью ее ядов римский император Нерон устранял своих политических противников.

Роклор Гастон (1617–1683) – французский генерал, известный при дворе Людовика XIV своим шутовством. Считался автором сборника непристойных анекдотов.

…вместо головы бочка Данаид. – Данаиды – дочери аргосского царя Даная, убившие в первую брачную ночь своих мужей и за это осужденные богами вечно наполнять бездонную бочку (греч. миф.).

Так Зоил ненавидит Гомера. – Зоил (IV в. до н. э.) – греческий грамматик и ритор, подвергавший мелочной критике поэмы Гомера.

Герцог Альба Фернандо Альварес (1507–1582) – испанский государственный деятель и полководец, будучи с 1567 по 1578 год наместником в Нидерландах, с фанатической жестокостью пытался подавить нидерландскую буржуазную революцию.

Боден Жан (1530–1596) – французский политический писатель и экономист, теоретик абсолютизма.

Сизифов труд – синоним бесплодного труда; царь Сизиф, провинившийся перед богами, был осужден ими на то, чтобы вечно вкатывать в гору камень, который, достигнув вершины, снова скатывался вниз (греч. миф.).

Лестер Роберт (1531–1558) – граф Лестерский, фаворит английской королевы Елизаветы Стюарт.

Бекингем Джордж (1592–1628) – английский генерал. Фаворит Иакова I и Карла I.

…пасть жертвой сарказмов Шеридана… – Известный английский драматург-сатирик Ричард Шеридан (1751–1816) был политическим деятелем и примыкал к радикальному крылу партии вигов.

…с развалинами приорства Святой Марии Овэр-Рэй, разрушенного Генрихом VII. – Борясь с папской властью в Англии, английский король Генрих VII (1509–1547) объявил себя главой новой англиканской церкви, упразднил монастыри и конфисковал церковные земли.

Представьте себе голову веселой Медузы. – Медуза – в греческой мифологии одна из трех горгон (чудовищ женского пола). Взглянув в глаза Медузе, человек превращался в камень.

Если верить манихеям… – Манихеи – последователи религиозного учения, возникшего на Ближнем Востоке в III веке. Основным их догматом являлось учение о добром и злом началах, лежащих якобы в основе мира.

Дафнис и Хлоя – герои одноименного пасторального романа, приписываемого древнегреческому писателю Лонгу (предположительно III в.); нарицательные имена страстных любовников.

Солон (ок. VII–VI вв. до н. э.) – древнегреческий законодатель.

Феспис (или Феспид) – современник Солона, греческий актер и поэт, считался основоположником греческой трагедии.

Конгрив Вильям (1670–1729) – английский драматург, автор сатирических комедий.

…грегорианские канонические напевы… столкнулись в Италии с амброзианским каноном, а в Испании – с мозарабическими… – Грегорианские канонические напевы – имеется в виду музыка, введенная в католическое богослужение римским папой Григорием I (590–604). Амброзианский канон – ритмическая мелодия, введенная в церковное пение архиепископом Амвросием (IV в.). Мозарабический канон – церковная музыка мозарабов, отличавшаяся от музыки римско-католического богослужения. Мозарабы – христиане, жившие в части Испании, завоеванной арабами.

Плавт Тит Макций (III–II вв. до н. э.) – знаменитый римский комедиограф.

Оратор, осыпь его градом галек, которые ты держишь у себя во рту! – Подразумевается знаменитый афинский оратор Демосфен (III в. до н. э.), который, по преданию, был косноязычен и упражнялся в произнесении речей, держа во рту гальки – мелкие камешки.

Эрпениус Томас (1584–1624) – голландский ученый-востоковед.

Иов – библейский образ бедного, гонимого праведника, безропотно переносящего все посланные ему богом испытания.

Орест – герой античного мифа и трилогии «Орестейя» древнегреческого трагика Эсхила (525–456 до н. э.), сын царя Агамемнона и Клитемнестры, убил свою мать, мстя ей за убийство отца, и, преследуемый за это богинями кровной мести – эриниями, впал в безумие.

Вожирар – прежде деревня в предместье Парижа; с середины XIX века – один из округов Парижа.

Демокрит (V–IV вв. до н. э.) – великий древнегреческий философ-материалист.

Лактанций (III–IV вв.) – римский писатель, автор христианских произведений. Утверждал, что римский поэт Вергилий является провозвестником христианства.

Сильвестр II – римский папа с 999 по 1003 год. Автор сочинений на богословские темы.

Диоскорид (I в.) – греческий врач; сочинения его явились основой средневековой медицины.

Хризипп (III в. до н. э.) – греческий философ.

Иосиф – имеется в виду Иосиф Флавий (I в.), историк Иудеи.

Кадм – мифический основатель греческого города Фивы.

Кадамосто Алоизий (1432–1480) – итальянский путешественник, оставил обстоятельные описания своих путешествий.

Клавдий Пульхр (III в. до н. э.) – римский консул. Командуя флотом во время первой Пунической войны, он, по преданию, начал битву вопреки неблагоприятным предсказаниям жрецов и, потерпев поражение, покончил с собой.

Люцифер, Вельзевул – в христианской религиозной литературе имена духов зла.

…если бы Вольтер… не помог Шекспиру… – Вольтер усиленно пропагандировал во Франции произведения Шекспира.

Тринобанты – одно из племен, населявших древнюю Британию.

Атробаты, белги, паризии – племена, населявшие в древности современную территорию Франции и Англии.

…с обличительными речами в духе Гортензия… – Гортензий (II в. до н. э.) – римский оратор.

Минос, Эак и Радамант – судьи в царстве мертвых (греч. миф.).

Фарсальская битва (48 г. до н. э.) – сражение, в котором войска Юлия Цезаря разбили войска Помпея.

Актеон – юноша-охотник, случайно увидевший купающуюся богиню-девственницу Диану и в наказание превращенный ею в оленя (греч. миф.).

Митридат (I в. до н. э.) – понтийский царь; стремясь изгнать римлян из Малой Азии, вел с ними ряд войн. Потерпел поражение от римского полководца Помпея.

Сципион Младший Эмилий (II в. до н. э.) – римский полководец, которому удалось закончить многолетнюю войну с Карфагеном победой Рима.

Элиан (II–III вв.) – римский писатель и оратор, автор сочинений о животных.

Оппиан (II в.) – греческий поэт, автор поэмы о рыбной ловле.

Мандрагора, или «адамова голова», – многолетнее растение с разветвленными корнями, которому в Средние века приписывали чудесные свойства.

Паризиатида – жена персидского царя Дария II (V в. до н. э.), славившаяся жестокостью и коварством.

Тремеллий Эмануил (1510–1581) – итальянский ученый, востоковед.

Кастелл Эдмунд (1606–1685) – итальянский востоковед.

Аэций (IV в.) – философ и богослов, родом из Сирии.

Урсус почувствовал приблизительно то же, что чувствовал Иона… – По библейскому преданию, пророк Иона остался невредимым, пробыв трое суток во чреве кита.

Бедлам – больница для умалишенных в Лондоне.

Авиценна – латинизированное имя таджикского философа, врача и писателя Ибн Сина Абу Али (980–1037).

Палимпсест – в древности и в раннем Средневековье – рукопись, написанная на пергаменте по смытому или соскобленному тексту.

Эмпирей – по представлению древних греков наиболее высокая часть неба, являвшаяся якобы местопребыванием богов.

Гнафрон – уродливая комическая марионетка французского кукольного театра.

Антиной – молодой римлянин, живший во II веке и прославившийся своей красотой. Нарицательное имя красивого юноши.

Нейгоф Теодор – авантюрист XVIII века. Объявил себя в 1736 году корсиканским королем.

Мортимер Роджер (1284–1330) – во время малолетства Эдуарда III был правителем Англии. Казнен Эдуардом III по обвинению в измене.

Уорик Ричард Невил (1428–1471) – крупный английский феодал XV века; во время войны Алой и Белой Розы неоднократно участвовал в свержении и провозглашении королей, за что получил прозвище «делателя королей».

Ормонд Джон, граф (1610–1688) – английский политический деятель; будучи вице-королем Ирландии, участвовал в борьбе с войсками Кромвеля.

Дефо Даниэль (ок. 1660–1731) – английский писатель и политический деятель, автор романа «Робинзон Крузо». Дефо написал несколько политических памфлетов против дворянства и церкви. За один из них был приговорен к позорному столбу.

Стиль Ричард (1671–1729) – английский журналист, писатель и драматург, один из родоначальников буржуазной просветительской литературы в Англии; член парламента, из которого был изгнан во время правления тори.

…Гоббса и Гиббона, вынужденных спасаться бегством; подвергшихся преследованиям Чарльза Черчилля, Юма и Пристли; посаженного в Тауэр Джона Уилкса. – Гоббс Томас (1588–1679) – английский философ, представитель механического материализма; в 1640 году бежал во Францию, преследуемый за свои политические убеждения. Гиббон Эдуард (1737–1794) – английский буржуазный историк; подвергался преследованиям за антиклерикализм и вынужден был покинуть Англию. Чарльз Черчилль (1731–1764) – английский поэт-сатирик. Юм Давид (1711–1776) – известный английский философ, субъективный идеалист. Пристли Джозеф (1733–1804) – английский естествоиспытатель, философ-материалист и политический деятель. Преследовался реакционными кругами за сочувствие французской революции. Уилкс Джон (1727–1797) – английский публицист и политический деятель. Был заключен в Тауэр за резкую критику королевского послания парламенту, невзирая на то что, будучи членом парламента, пользовался неприкосновенностью.

…Георг III арестовал претендента на престол. – Имеется в виду сын Иакова II – Иаков Стюарт.

Тристан Отшельник (XV в.) – верховный судья при французском короле Людовике XI. Был известен необыкновенной жестокостью.

Шенонсо – французский королевский замок близ города Тура.

Ховард Джон – английский филантроп XVIII века, изучавший состояние современных ему тюрем.

Д’Аржансон Рене – начальник полиции при Людовике XIV.

Сен-Симон Клод Анри (1760–1825) – известный социалист-утопист XIX века.

Аид – царство мертвых (греч. миф.).

Фении – члены ирландского братства, боровшиеся за освобождение Ирландии от английского гнета. В 1867 году восстание фениев было жестоко подавлено правительственными войсками.

…подобен Диомеду, ранившему богиню. – Диомед, один из героев «Илиады», ранил во время боя богиню любви Афродиту, спасающую своего сына Энея.

Бидлоу Роберт (1649–1713) – голландский анатом и естествоиспытатель.

Бэкон Фрэнсис (1561–1626) – знаменитый философ, родоначальник английского материализма. При Иакове I занимал должность лорд-канцлера.

Ласнер Пьер Франсуа – французский уголовный преступник, казненный в 1836 году; оставил записки, опубликованные после его смерти.

Христина велит схватить Мональдески… – Шведская королева Христина (1626–1689) отреклась от престола в 1654 году и поселилась во Франции. Мональдески – ее фаворит; заподозренный в измене, был убит по ее приказанию в 1657 году.

Симанкасские архивы – архивы испанских королей, хранящиеся в древнем замке испанского города Симанкас.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю