355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вернор Виндж » Глубина в небе (авторский сборник) » Текст книги (страница 19)
Глубина в небе (авторский сборник)
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:00

Текст книги "Глубина в небе (авторский сборник)"


Автор книги: Вернор Виндж



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 58 страниц) [доступный отрывок для чтения: 21 страниц]

Двое старших, оба мальчики, подхватили младенцев, притворившись на миг, что понесут их, как отцы. Но у них, конечно, не было шерсти на спине, и малыши соскользнули с панцирей. Тогда они ухватились за пиджаки братьев и забрались обратно с громким детским смехом.

Андерхилл представил сержанту всех четверых. Они прошлепали по мокрой лужайке под защиту навеса. Таких больших игровых площадок вне школьного двора Аннерби никогда не видел, но эта была еще и очень странной. Нормальная школа проходила через классы последовательно в соответствии с потребностями каждого возраста учеников. Оборудование игровой площадки Андерхилла состояло из мешанины разных лет. Вертикальные лазилки, пригодные только для двухлеток. Песочницы, несколько больших кукольных домов и низкие игровые столы с разрисованными книжками и играми.

– Мы из-за Младшей не встретили вас с мистером Аннерби внизу, пап. – Двенадцатилетний ткнул сложенной рукой в направлении одной из пятилетних – Виктория Младшая? – Она хотела, чтобы вы поднялись сюда и мы могли показать мистеру Аннерби все наши игрушки.

Пятилетние не слишком умеют скрывать свои чувства. У Виктории Младшей еще сохранялись детские глаза. Хотя они и могут поворачиваться на несколько градусов, их всего два, и ей приходилось почти прямо поворачиваться ко всему, что хотелось рассмотреть. И поэтому, как никогда не бывает, когда смотришь на взрослого, было совершенно ясно, на что направлено внимание Младшей. Два ее больших глаза посмотрели сперва на Андерхилла и Аннерби, а потом повернулись к старшему брату.

– Ябеда! – прошипела она. – Ты же сам хотел, чтобы они сюда поднялись!

Она ткнула пищевыми руками в его сторону, а потом скользнула поближе к Андерхиллу.

– Извини, пап! Я хотела показать мой кукольный дом, а Брент и Гокна еще должны кончить уроки.

Андерхилл поднял передние руки и обнял ее.

– Ладно, мы все равно сюда собирались. – И добавил, обращаясь к Аннерби: – Боюсь, что Генерал им слишком много про тебя наговорила, Хранкнер.

– Ага, вы инженер! – брякнула пятилетняя – Гокна?

Чего бы ни хотела Младшая, сначала выступили Брент и Джирлиб. Их уровень обучения трудно было оценить. У них была какая-то учебная программа, но вне ее, кажется, они могли интересоваться чем хотят. Джирлиб – мальчик, который дразнил Младшую – был коллекционером. Он увлекался окаменелостями сильнее, чем кто-либо, кого Аннерби доводилось знать. У него были книги из библиотеки Королевской Школы, которые и взрослому студенту были бы трудноваты. У него была коллекция алмазных фораминифер, собранная в поездках с родителями в Ставку. И почти как отец, он фонтанировал сумасшедшими теориями.

– Вы же знаете, мы не первые. В пластах древностью сто миллионов лет, под алмазным слоем, находятся Искажения Хелма. Почти все ученые считают, что это были тупые животные, так это не так. У них была фантастическая цивилизация, и я собираюсь выяснить, как это было.

На самом деле эта психованная идея была не нова, но Аннерби удивился, что Шерканер дает детям читать сумасшедшую палеонтологию Хелма.

Брент, второй двенадцатилетний, был куда больше похож на типичного внефазного ребенка: рассеянный, несколько угрюмый, возможно, умственно отсталый. Он не знал, куда девать руки и ноги, и хотя глаз у него было достаточно, он старался смотреть передними, как будто был намного моложе. Казалось, у него нет каких-то особых интересов ни к чему, кроме того, что он называл «папины тесты». У него были мешки строительных игрушек – блестящие металлические штыри и соединители. Три-четыре стола были покрыты сложными конструкциями из штырей с соединителями. Умелым подбором числа штырей на узел кто-то построил для ребенка различные криволинейные поверхности.

– Я много думал о папиных тестах. И управляюсь с ними все лучше и лучше.

Он начал разбирать большой тор, разламывая тщательно собранную конструкцию.

– Тесты? – Аннерби сердито глянул на Шерканера. – Что ты делаешь с этими детьми?

Андерхилл, кажется, не услышал в его голосе сердитой нотки.

– Правда, замечательные дети? Когда не достают до печенок, конечно. Когда смотришь, как растет младенец, видишь, как вырастают мыслительные механизмы, одна стадия за другой. – Он сунул руку за спину и погладил младенцев, которые вернулись в безопасную гавань. – В определенном смысле эти двое менее разумны, чем лесной тарант. Есть способы мышления, которые у младенцев попросту не существуют. Когда я с ними играю, я эти барьеры чувствую. Но идут годы, разум растет, добавляет себе новые методы.

Андерхилл говорил, проходя мимо игровых столов. Одна из пятилетних – Гокна – подпрыгивала в полушаге перед ним, имитируя его жесты и даже тремор. Он остановился у стола, покрытого красивыми бутылками дутого стекла всех форм и оттенков. Некоторые были наполнены фруктовой водой со льдом, будто для какого-то странного пикника.

– Но даже у пятилетнего есть ментальные шоры. У них отличные языковые навыки, но основных концепций все еще нет…

– И это не значит, что мы просто не понимаем, что такое пол! – заявила Гокна.

Впервые Андерхилл показался слегка озадаченным.

– Боюсь, она эту речь слышала много раз. И теперь ее братья сказали ей, что отвечать, когда мы играем в вопросы и ответы.

Гокна дернула его за ногу.

– Садись и давай играть. Я хочу показать мистеру Аннерби, что мы делаем.

– Ладно, можно – а где твоя сестра? – Вдруг голос его стал резким и повелительным. – Вики! Слезай оттуда! Там тебе небезопасно!

Виктория Младшая висела на детском тренажере, раскачиваясь под самым навесом.

– Безопасно, папа! Раз ты здесь!

– Я сказал «нет»! Слезай немедленно!

Спуск Младшей сопровождался довольно громким бурчанием, но через несколько минут она проявила себя совсем по-другому.

Они один за другим показывали свои проекты. Двое старших участвовали в национальной программе радио, объясняя научные вопросы молодежи. Продюсером передачи был, очевидно, Шерканер, хотя причины он не объяснял.

Хранкнер вполне вписался в обстановку, улыбаясь, смеясь и притворяясь. Каждый из них оказался удивительным ребенком. За исключением Брента, каждый был более талантлив и открыт, чем кто-либо на памяти Аннерби. И от этого ему было только хуже, когда он представлял себе, какая жизнь встретит их во внешнем мире.

У Виктории Младшей был кукольный дом – крупное сооружение, которое уходило в заросли папоротников. Когда наступила ее очередь, она выгнула две руки крюками и почти поволокла Хранкнера к открытому фасаду дома.

– Видите? – спросила она, показывая на дыру в цоколе. Дыра была подозрительно похожа на вход в термитник. – У моего дома даже своя глубина есть. И кладовая, и столовая, и семь спален…

Гостю нужно было показать каждую комнату и объяснить назначение всей мебели. Вики открыла стену спальни, и там кипела жизнь.

– У меня там даже маленький народец живет. Видите этих теркопов?

На самом деле масштаб дома Вики вполне подходил для маленьких созданий – по крайней мере в этой фазе солнца. Потом их средние ноги обратятся в цветные крылья. Они станут лесными феями, и тогда окажутся в доме совсем не на месте. Но пока что они выглядели как маленькие кобберы, снующие из комнаты в комнату.

– Они меня любят. Могли бы вернуться на деревья, если бы захотели, но я им подкладываю еду в комнаты и навещаю каждый день.

Она потянула за медную ручку, и часть пола вылезла, как выдвижной ящик. Внутри был сложный лабиринт, построенный из тоненьких кусочков дерева.

– Я даже с ними опыты ставлю, как папа с нами, только намного проще. – Детские глаза смотрели вниз, так что она не видела реакции Аннерби. – Вот у этого выхода капаю медом, а их запускаю с другой стороны. Потом замеряю, сколько времени они добираются… Ой, малышка, ты заблудилась? Ты же уже два часа здесь. Ой, прости!

Она бесстрашно сунула пищевую руку в ящик и передвинула аттеркропа кусочком папоротника.

– Хе-хе! – хихикнула она очень похоже на Шерканера. – Среди них есть некоторые совсем глупые – а может, им просто не везет. Ну как я могу замерить ее время, если она вообще не прошла лабиринт?

– Н-ну… не знаю.

Она повернулась к нему, уставясь на него своими красивыми глазами.

– Мама говорит, что моего братика назвали в вашу честь. Хранкнер?

– Да, наверное, так.

– Мама говорит, что вы лучший инженер в мире. Она говорит, вы даже папины сумасшедшие идеи можете выполнить. Мама хочет, чтобы мы вам понравились.

Было что-то во взгляде этого ребенка. Он был – направленный. Цель никак не могла бы притвориться, что смотрят не на нее. Весь неуют и вся неловкость визита сконцентрировались в этой секунде.

– Вы мне нравитесь.

Виктория Младшая посмотрела на него еще чуть-чуть, потом взгляд ее скользнул в сторону.

– Вот и хорошо.

Обедали они в атриуме с кобберятами. Облачная завеса выгорела, и стало жарко – по крайней мере для Принстонского весеннего дня девятнадцатого года. Даже под навесом пот прошибал из каждого сустава. Детям, казалось, это было все равно. Они все еще были заинтересованы незнакомцем, по которому назвали их маленького братика. Кроме Вики, все они были все так же пронзительно веселы, и Аннерби старался соответствовать изо всех сил.

Когда кончился обед, показались наставники детей. Похоже, что это были студенты института. Детям никогда не придется ходить в настоящую школу. Будет ли им от этого легче в конце концов?

Дети хотели, чтобы Аннерби остался на уроки, но Шерканер пресек эти глупости.

– Сосредоточьтесь на учебе, – велел он.

И таким образом – хотелось надеяться – самая трудная часть визита оказалась позади. Если не считать младенцев, Аннерби и Андерхилл были одни в кабинете Андерхилл в прохладном нижнем этаже института. Какое-то время они поговорили о конкретных нуждах Аннерби. Если Шерканер не хочет непосредственно помочь, у него здесь есть наверняка несколько талантливых кобберов.

– Поговори с моими теоретиками. И повидайся с моими экспертами по счетным машинам. Мне кажется, что некоторые из проблем можно было бы снять, если бы существовали методы быстрого решения дифференциальных уравнений.

Андерхилл потянулся и соскочил с насеста за столом. Взгляд его вдруг стал чуть насмешливым и вопросительным.

– Хранк… если даже не считать удовольствия общения, мы достигли сегодня большего, чем могла бы дать дюжина телефонных разговоров. Я знаю, что институт – это место, которое ты любишь. Не то, чтобы здесь было твое место! У нас достаточно техников, но наши теоретики считают, что могут ими командовать. Ты – другое дело. Ты из тех, кто может командовать мыслителями и использовать их идеи для достижения своих инженерных целей.

Хранкнер слабо улыбнулся:

– Я думал, что изобретательности полагается быть матери необходимости.

– Гм! В основном так и есть. Вот почему нам нужны кобберы вроде тебя, которые могут сложить кусочки вместе. Сегодня ты увидишь, что я имею в виду. Тут есть народ, с которым тебе будет полезно повидаться, и наоборот… Жаль только, что ты не приехал намного раньше.

Аннерби начал было бормотать какие-то оправдания и остановился. Он просто не мог больше притворяться.

– Ты знаешь, Шерк, почему я не приезжал раньше. Я бы и сейчас не приехал, если бы не прямой приказ генерала Смит. Я за ней пойду в ад, и ты это знаешь. Но она хочет большего. Она хочет, чтобы я согласился с вашими извращениями. Я… у вас прекрасные дети, Шерк. Как вы могли такое с ними сделать?

Он ожидал, что вопрос будет отметен со смехом или встретит ледяную враждебность, с которой встречала Смит любой намек на такую критику. Но Андерхилл лишь минуту помолчал, играя с какой-то старой детской головоломкой. Кусочки дерева постукивали в тишине кабинета.

– Ты согласен, что дети здоровы и довольны?

– Да, хотя Брент кажется несколько… замедленным.

– Ты не думаешь, что для меня они подопытные животные?

Аннерби вспомнил Викторию Младшую и ее лабиринт. Что ж, он в ее возрасте поджаривал теркопов увеличительным стеклом.

– Э-хм, ты экспериментируешь со всем, что тебе попадется под руку, Шерк – таков уж ты есть. Я думаю, что ты любишь своих детей не меньше любого хорошего отца. И потому мне еще труднее понять, как ты мог привести их в мир вне фазы. Что из того, что лишь один из них поврежден в уме? Я заметил, что они не говорят насчет игр со сверстниками. Просто не можешь найти других таких, которые не были бы зверьми?

По виду Шерканера было ясно, что вопрос попал в цель.

– Шерк, твои несчастные дети всю жизнь проживут в мире, который будет считать их преступлением против природы.

– Мы над этим работаем, Хранкнер. Тебе Джирлиб говорил насчет «Часа науки для детей»?

– Я думал, зачем это все надо. Значит, они с Брентом действительно участвуют в радиопередаче? Эти двое вполне могут сойти за рожденных в фазе, но в конце концов кто-нибудь догадается, и…

– Конечно. Если бы не это, Виктория Младшая давно уже рвется в эту передачу. В конце концов я хочу, чтобы публика поняла. Программа освещает самые различные научные вопросы, но постоянно проходит тема биологии, эволюции, и как Тьма заставила нас жить определенным образом. С развитием технологии, какова бы ни была причина такого жесткого выбора времени рождения, она станет несущественной.

– Церковь Тьмы тебе никогда не убедить.

– И не надо. Я надеюсь убедить миллионы незашоренных кобберов, таких, как Хранкнер Аннерби.

Аннерби не знал, что сказать. Аргументы собеседника звучали так бойко… неужели Андерхилл не понимает? Любое приличное общество соглашается о чем-то в основных вопросах, в вопросах, означающих здоровое бытие народа. Это может меняться, но попытка отбросить правила – чушь, самообман. Даже если будет продолжаться жизнь во Тьме, все равно останется необходимость в приличных циклах развития жизни…

Молчание длилось. Только постукивали кусочки дерева в руках Андерхилла.

Наконец заговорил Шерканер.

– Генерал очень тебя любит, Хранк. Ты был ее самым дорогим товарищем по оружию – более того, ты достойно отнесся к ней, когда она была новоиспеченным лейтенантом, и казалось, что ее карьера окончится на помойке.

– Она лучше всех. И не виновата в том, когда она родилась.

– Согласен. Но именно поэтому она так осложнила твою жизнь в последнее время. Она думала, что из всех кобберов на свете именно ты воспримешь, что делаем мы с ней.

– Знаю, Шерк, но я просто не могу. Ты меня видел сегодня. Я старался изо всех сил, но твои кобберята видели меня насквозь. По крайней мере, Младшая.

– Хе-хе. Это наверняка. Ей не только имя досталось; малышка Виктория сообразительна, как ее мать. Но – как ты говоришь – ей придется столкнуться с намного худшим… Послушай, Хранк. Я хочу малость поболтать с генералом. Ей придется смириться с тем, чего она может добиться, а чего нет, и научиться некоторой терпимости – даже если это терпимость к твоей нетерпимости.

– Я… Это будет полезно, Шерк. Спасибо.

– А тем временем ты будешь нам нужен чаще. Но можешь приходить на своих условиях. Ребята будут рады тебя видеть, но на том расстоянии, которое ты предпочитаешь.

– Отлично. Они мне нравятся, я просто боюсь, что не смогу быть таким, как им хочется.

– Ха! Пусть определят нужную дистанцию – это будет неплохой эксперимент. – Он улыбнулся. – Они отлично умеют приспосабливаться, если посмотреть с этой точки зрения.

20

До Полета Фам Тринли вызывал у Эзра Винжа очень мало любопытства. По их коротким встречам у Эзра составилось впечатление о человеке пустом, ленивом и, вероятно, некомпетентном. Чей-то родственник – другого объяснения его присутствия в экипаже было не придумать. И только после нападения грубое и велеречивое поведение Тринли заставило Эзра его заметить. Иногда он бывал забавен, гораздо чаще – противен. Вахты Тринли перекрывались с Вахтами Эзра на шестьдесят процентов. Когда он приходил в Хаммерфест, там был Тринли, обменивающийся сальными анекдотами с техниками Рейнольт. Когда он навещал питейное заведение Бенни, там сидел Тринли с шайкой эмергентов, надутый и громогласный, как всегда. Прошли годы с тех пор – на самом деле, с гибели Джимми Дьема – с тех пор, как его поведение могли бы счесть предательством. Кенг Хо и эмергенты должны были сосуществовать, и в кружке Тринли было много и Торговцев.

Сегодня отвращение Эзра к этому человеку сменилось чем-то более мрачным. Дело было на ежемегасекундном заседании менеджеров Вахты, проводимом, как всегда, Томасом Нау. Это не была пустая показуха, как липовый «Комитет управления флотом» Эзра. Здесь, чтобы выжить, нужен был опыт обеих сторон. И хотя вопрос, кто тут главный, даже не возникал, Нау часто следовал многим советам, предложенным на таких заседаниях. Ритцер Брюгель был сейчас вне Вахты, и потому заседание шло без патологических обертонов. За исключением Фама Тринли менеджерами были люди, которые действительно умели работать.

Первую килосекунду все шло гладко. Программисты Кэла Омо проверили партию наголовных дисплеев для использования людьми Кенг Хо. Новый интерфейс был ограничен, но лучше, чем ничего. Анне Рейнольт представила новый список фокусированных. Полное расписание было секретным, но похоже было, что Триксия получит больше свободного времени. Гонле Фонг предложила некоторые изменения Вахт. Эзр знал, что у нее есть некоторая тайная выгода в виде платы от участников, но Нау их спокойно утвердил. Подпольная экономика, которую они с Бенни устроили, наверняка была известна Томасу Нау… но шли годы, и он ее постоянно игнорировал. И постоянно получал от нее выгоду. Эзр Винж никогда бы не подумал, что свободная торговля может сильно прибавить эффективности в таком малом и закрытом обществе, как лагерь у точки L1, но она явным образом улучшала жизнь. Люди получали самых приятных компаньонов по Вахтам. У многих в комнатах стояли пузырьки бонсай Чиви Лизолет. Размещение оборудования было настолько удобно, насколько вообще могло быть. Может быть, это лишь показывало, как неудобна была исходная эмергентская схема размещения. Эзр по-прежнему таил глубокое убеждение, что Томас Нау – самый скрытный негодяй из всех, с кем его сталкивала жизнь, массовый убийца, убивавший просто для подтверждения своей лжи. Но он был очень умен, очень внешне миролюбив. У Томаса Нау было сообразительности больше, чем нужно, чтобы понять пользу, которую приносила ему свободная торговля.

– Итак, последний пункт повестки дня. – Он улыбнулся всем сидящим за столом. – Как всегда, самый интересный и трудный. Чиви?

Чиви Лизолет плавно поднялась и остановилась на расстоянии ладони от низкого потолка. В Хаммерфесте была гравитация, но лишь такая, чтобы удержать на столе питьевой пузырь.

– Интересный? Может быть. – Она состроила гримасу. – Но это очень раздражающая трудность.

Чиви открыла глубокий карман и вытащила горсть наголовных дисплеев – все с печатью «разрешено для коробейников».

– Попробуем-ка эти игрушки Кэла Омо.

Она раздала дисплеи менеджерам Вахты. Эзр взял один, улыбнувшись в ответ на ее застенчивую улыбку. Чиви все еще была по-детски низкорослой, но при этом крепко сбита и ростом почти со среднего стрентманнианского взрослого. Это уже не была маленькая девочка или потерянная сирота, какой она была после Вспышки. Она взрослела с тех пор полные годы. Поскольку светимость Мигающей упала до приемлемого уровня, она часть времени стала проводить вне Вахты, но Эзр видел зарождающиеся у нее в уголках глаз морщинки.

Сколько ей теперь? Больше, чем мне.

В ней еще иногда проявлялось прежнее озорство, но Эзра она больше не дразнила. И он знал, что сплетни про Чиви и Томаса Нау – правда. Бедная, несчастная Чиви.

Но Чиви Лин Лизолет достигла большего, чем Эзр мог бы ожидать. Она теперь удерживала в равновесии горы.

Чиви подождала, пока все наденут дисплеи. Потом стала говорить дальше.

– Вы знаете, что я поддерживаю нашу орбиту вокруг точки L1.

Над столом вдруг материализовались скалы. Из их нагромождения на стороне Эзра торчал миниатюрный Хаммерфест, у высокой башни только что зачалился катер. Изображение было четким, точно прорезая стену и людей за ней. Но, когда он быстро перевел глаза на Чиви и обратно, скалы чуть расплылись. Автоматика перемещения не успевала уследить за движением, и визуальная иллюзия исчезла. Без сомнения, программистов Кэла Омо заставили частично заменить автоматику. Все равно то, что осталось, было близко к качеству Кенг Хо, и изображения отдельно координировались в поле каждого наголовного дисплея.

На поверхности алмазной скалы появились точечные красные огоньки.

– Это размещения электросопел… – появились еще и желтые огоньки, – …а это сетка сенсоров. – Она рассмеялась памятным Эзру веселым и радостным смехом. – Правда, похоже на сетку решения метода конечного элемента? На самом деле это оно и есть, хотя узлы сетки – реальные машины, собирающие данные. В общем, у меня и моих людей две проблемы. Каждая вполне легко решаема. Нам надо держать все скопление на орбите вокруг точки L1.

Скопление сменилось стилизованным изображением фигуры Лиссажу вокруг значка L1. С одной стороны висела Арахна, дальше на той же линии находилась Мигающая.

– Мы ее построили так, что почти все время находимся возле солнечной короны с точки зрения пауков. Только через много лет они создадут технику, которая позволит им нас обнаружить… Но наша вторая цель – удержать Хаммерфест и оставшиеся блоки воздушного снега и океанического льда в тени.

Снова первоначальный вид скального скопления, но теперь летучие вещества были отмечены зеленым и синим. Драгоценные ресурсы с каждым годом убывали, уходя на потребности людей и испаряясь в космос.

– К сожалению, эти цели в какой-то степени несовместимы. Скальное скопление – не твердое тело. Иногда усилия для удержания на орбите создают вращающий момент, и скалы сдвигаются.

– Скалотрясения, – заметил Дзау Цинь.

– Да. Здесь, в Хаммерфесте, вы их все время ощущаете. Если бы не постоянное наблюдение и коррекция, это было бы еще хуже.

Поверхность стола стала моделью соединения Алмаза-1 и Алмаза-2. Чиви повела рукой в сторону стола, и сорокасантиметровый участок поверхности стал розовым.

– Вот сдвиг, который мы суть не пропустили. Но мы не можем позволить себе ставить людей на…

Фам Тринли все это время просидел молча, щуря глаза в злобной сосредоточенности. Будучи первым выбором Нау в качестве ответственного за стабилизацию, Фам выпил полную чашу унижений по этому поводу. Сейчас он взорвался.

– Чушь! Я думал, вы потратите часть воды и введете ее как клей между Алмазами!

– Мы это сделали. Это несколько помогло, но…

– Но вы все равно не можете их стабилизировать? – Тринли повернулся к Нау и привстал со стула. – Предводитель, я вам говорил, что лучше меня с этой работой никто не справится. Эта девчонка Лизолет умеет гонять программы динамики, и работает усердно, как все – но ей недостает сколько-нибудь глубокого опыта.

Глубокого опыта? Сколько лет ручной работы ей надо, старый дурак?

Но Нау только улыбнулся Тринли. Как бы ни были абсурдны препирательства этого идиота, Нау продолжал его приглашать. Долгое время Эзр подозревал, что со стороны предводителя это просто садистский юмор.

– Что ж, тогда, быть может, мне придется поручить эту работу вам, артиллерист. Но смотрите, ведь даже сейчас это будет означать, что вам придется проводить по крайней мере треть времени на Вахте.

Голос Нау был очень вежлив, но Тринли уловил вызов. И Эзр увидел, как старик злится все сильнее.

– Треть? – сказал он. – Да мне одной пятой времени Вахты хватит, если даже команда будет сплошь из новичков. Тут неважно, насколько разумно расставлены сопла – успех зависит только от качества сети наведения. Мисс Лизолет не понимает всех возможностей используемых ею локализаторов.

– Объясните, – потребовала Анне Рейнольт. – Локализатор – это локализатор. Мы в этом проекте используем и ваши, и наши.

Локализаторы были основным инструментом любой технической цивилизации. Крошечные приборы обменивались шифрованными импульсами, используя время прохождения сигнала и распределенные алгоритмы для точного определения места каждого устройства-участника. Несколько тысяч их образовывали сетку позиционирования на скоплении скал. Вместе все они формировали нечто вроде сети низкого уровня, передавая информацию об ориентации, положении и относительной скорости электросопел и камней.

– Это не так, – отечески улыбнулся Тринли. – Наши отлично работают вместе с вашими, но ценой снижения быстродействия. Вот как выглядят эти устройства.

Старик завозился со своей наручной клавиатурой.

– Мисс Лизолет, ваши интерфейсы бесполезны!

– Позвольте мне, – сказал Нау и произнес в пространство: – Вот два типа локализаторов, которые мы используем.

Пейзаж исчез, и на столе появились два электронных устройства для работы в вакууме. Как часто ни видел Эзр такую демонстрацию, он так и не привык к ней до конца. В отработанной презентации, с заранее определенной последовательностью показа, использовать голосовое распознавание для команды просто. А тонкость того, что сделал Нау, выходила за рамки возможностей любого интерфейса Кенг Хо. Где-то в глубине Хаммерфеста один или несколько его рабов-зипхедов слышали каждое слово, улавливая контекст речи Нау и передавая его по автоматике флота другим специалистам-зипхедам. И результирующее изображение появлялось так быстро, будто у Нау в голове была вся база данных флота.

Конечно, Фам Тринли это волшебство даже не заметил.

– Верно. – Он наклонился поближе к приборам. – Только вот эти на самом деле больше, чем сами локализаторы.

– Не понимаю, – заметила Чиви. – Нужны ведь источники питания и рабочие органы сенсоров…

Тринли улыбнулся, сочась триумфом.

– Это вы так думаете – и это могло быть так, пока Мигающая палила так, что все сжигала. Но теперь… – он наклонился ниже, и его палец исчез в стенке блока поменьше. – Вы можете показать ядро локализатора, предводитель?

Нау кивнул:

– Сейчас.

И изображение устройства Кенг Хо было разрезано, уровень за уровнем. В конце концов осталась только почерневшая точечка не больше миллиметра в поперечнике.

Сидевший рядом Эзр ощутил вдруг возникшее у Томаса Нау напряжение. Тот был внезапно и сильно заинтересован. Момент миновал раньше, чем Эзр осознал, что он вообще был.

– Ой, это мало. Давайте посмотрим поближе.

Пылинка стала разбухать, пока не достигла метра в ширину и почти сорока сантиметров в высоту. Автоматика наголовных дисплеев дорисовывала соответствующие свет и тень.

– Спасибо. – Тринли встал, чтобы все видели его на фоне устройства в форме линзы. – Вот это базовый локализатор Кенг Хо – обычно заключенный в защитные барьеры, и так далее. Но видите – в благоприятной среде, даже в вакууме, но в тени, он вполне самодостаточен.

– Питание? – спросила Рейнольт.

Тринли отмахнулся.

– Дайте на них микроволновый импульс, раз так десять в секунду. Деталей я не знаю, но я видел, как их используют в больших количествах. И я уверен, что они нам дадут более точный контроль. А насчет сенсоров – у этих лапушек есть встроенные простые вещи: температура, освещение, уровень звука.

Дзау Цинь:

– Но как Чиви и прочие могли этого не знать?

Тринли великодушно пожал плечами. Он все еще не понял, куда завело его желание выставить свое «я».

– Как я уже давно говорил, Чиви Лин Лизолет молода и неопытна. Грубозернистые локализаторы в большинстве проектов работают адекватно. Кроме того, улучшенные характеристики наиболее полезны в военной работе, и я уверен, что учебники, прочитанные мисс Лизолет, специально оставляли этот вопрос в тени. Я же, со своей стороны, был и инженером, и артиллеристом. Хотя обычно это не допускается, такие локализаторы являются превосходным средством наблюдения.

– Конечно, – отозвался Нау с задумчивым видом. – Локализаторы и подключенные к ним сенсоры – сердце любой системы безопасности.

А эти пылинки содержали сенсоры и были независимы. Они не были встроенным компонентом системы, они были самой системой.

– Твое мнение, Чиви? Тебе такие штуки в большом количестве в работе помогут?

– Может быть. Все это для меня ново; я никогда не думала, что учебник может соврать. – Она на миг задумалась. – Но да, конечно. Если будет больше локализаторов и соответственно обрабатывающих мощностей, мы сможем тогда уменьшить участие людей в наблюдении.

– Отлично. Тогда я прошу тебя выяснить у артиллериста Тринли детали и установить расширенную сеть.

– Я буду рад взять на себя эту работу, предводитель.

Нау дураком не был. Он покачал головой:

– Нет, вы гораздо более ценны в роли руководителя. Я даже хочу, чтобы вы поговорили об этом с Анне. Ритцер, когда вернется на Вахту, тоже будет заинтересован. У этих устройств должно быть много применений в области общественной безопасности.

Таким образом Фам Тринли дал в руки эмергентов еще более совершенные кандалы и цепи. И на миг на лице старика мелькнуло тут же подавленное понимание.

Эзр изо всех сил старался остаток дня ни с кем не разговаривать. Он даже вообразить не мог, что так возненавидит этого идиота. Фам Тринли никак не был массовым убийцей, и его глупая хитрость выпирала из каждого его движения. Но его дурость выдала тайну, за которую другие готовы были бы принять смерть, лишь бы не дать ее в руки Томасу Нау и Ритцеру Брюгелю.

Раньше Эзр думал, что Нау держит Тринли возле себя для смеха. Теперь он понял. И давно уже, с того далекого вечера в парке времянки Эзр не ощущал такой холодной жажды убийства. Если придет время, когда с Фамом Тринли произойдет несчастный случай…

После обеда Эзр остался дома. Его поведение не должно было вызвать подозрений. В это время заведение Бенни оккупировали самодеятельные музыканты, а импровизированные концерты были тем обычаем Кенг Хо, который не вызывал у Эзра энтузиазма даже в качестве слушателя. Кроме того, ему нужно было подогнать много работы. И часть ее даже не требовала ни с кем разговаривать. Он надел наголовный дисплей и стал смотреть Библиотеку Флота.

В некотором смысле сохранение Библиотеки Флота в целости было величайшей из неудач капитана Парка. В каждом флоте существовала система тщательных предосторожностей для уничтожения библиотеки, если захват был неминуем. Но такие схемы не могут предусмотреть все. Библиотеки существуют в распределенном виде по всем кораблям флота. Частично они бывают кэшированы на тысячи узлов в зависимости от текущего использования. Индивидуальные чипы – эти проклятые локализаторы, например, – содержат подробные инструкции по обслуживанию и эксплуатации. Но главные базы данных должны были быть уничтожены в минимально короткий срок. То, что остается, может иметь какие-то применения, но основные идеи и терабайты трудно добытых экспериментальных данных уничтожаются – или остаются только в аппаратном виде, доступные лишь невероятно трудному восстановлению до исходного кода. Почему-то это уничтожение не произошло, хотя было очевидно, что нападение эмергентов опрокинет все корабли флота Парка. А может быть, Парк это сделал, но нашлись отключенные от сети узлы или резервные копии, которые – вопреки всем правилам – содержали весь материал библиотеки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю