Текст книги "Младшая сестренка"
Автор книги: Венди Дулиган
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
– Мне все равно, – сказала Джулия, лаская обнаженное тело мужа.
11
Узнав, что жена не боится родить от него ребенка, Эдвард уже не сомневался в дальнейших действиях. Воспоминания о матери Джонни все еще причиняли ему боль. С Джулией все будет по-другому. Она никогда не предаст… Он станет бегать по крышам и кричать от радости.
Эдвард поудобнее устроился между ее бедер. Сейчас он испытывал такое желание соединиться с женщиной, какого, пожалуй, у него не было никогда.
– Может, ты хочешь, чтобы я сделал… как раньше? – спросил он.
Джулия решительно покачала головой.
Тогда он вошел в нее, и ее лицо исказилось от боли. Но боль вскоре прошла. Обхватив тело мужа ногами и притянув его еще ближе к себе, Джулия с радостью и облегчением подумала: наконец-то ты мой, а я – твоя.
Она подчинялась мужу во всем. Эдвард уверенно вел жену по дороге любви. Он высоко поднимался над ней, его равномерные толчки приближали их обоих к вершине наслаждения.
Как же долго и страстно они этого желали! В считанные минуты Джулия почувствовала все грани плотских удовольствий. Не имея опыта и руководствуясь только женским чутьем, она слегка прогнулась и уперлась ступнями в кровать.
Будто со стороны она слышала свои стоны, удивлялась движениям своего тела, которое откуда-то само знало, что надо делать.
Внимательный к ее чувствам и искушенный любовник, Эдвард ускорил темп. Наконец Джулия содрогнулась всем телом, возбуждение захлестнуло ее, а затем парализовало на одно сладостное мгновение.
– О-о!.. – застонала она, извиваясь в конвульсиях. По всему телу побежали мурашки, слезы радости заструились по щекам.
Доставив удовольствие жене, Эдвард, постанывая и едва не срываясь на крик, тоже последовал за ней на вершину блаженства…
Почти бездыханные, совершенно расслабленные, они лежали в объятиях друг друга. Ветерок подул на их разгоряченные тела, и Эдвард укрыл жену одеялом.
– Ты так прекрасна, ты само совершенство, – прошептал он, целуя Джулию.
И никакого упоминания о любви. Джулия решила пока не задумываться над этим.
– Совершенство—это ты, – возразила она.
Через минуту оба крепко спали.
Непредсказуемый ветер перешел в бурю. Через полчаса пошел дождь. Джулия проснулась и вновь почувствовала желание, хотя они с Эдвардом лежали спинами друг к другу. Даже во сне наши тела знают, что барьера между нами больше нет, подумала она.
Повернувшись, она хотела обнять мужа, но тут услышала, как он разговаривает во сне. Джулия не могла ничего разобрать, кроме одного слова довольно отчетливо Эдвард произнес: «Мэри».
Наконец на смену ночи пришло утро. Решив не делать поспешных выводов, Джулия позволила мужу несколько заглушить ее боль поцелуями. К сожалению, эта боль не уходила.
Смирись с этим… он любит Мэри, не тебя, сказала себе Джулия, когда они забирались в грузовик, отвозивший работников на плантацию. Если бы Мэри в свое время не изменила Эдварду и не умерла, он бы сейчас был моим зятем. Я никогда бы не смогла составить конкуренцию сестре.
Правда, еще имеется надежда. У них есть Джонни, и, возможно, сегодняшняя ночь не прошла бесплодно. Им так хорошо в постели. Может ли из этого вырасти глубокое чувство?
На плантации боль в руках мешала Джулии собирать фрукты, но радовало то, что женщины откровенно разговаривали с ней и Ника не было поблизости. Потом, когда Эдварда отозвали грузить фрукты, неожиданно появился Ник и издал протяжный свист, означавший начало обеденного перерыва.
Джулия уныло посмотрела на машину с продуктами: цена обеда невозможно высока, из трейлера брать нечего хлеб начал плесневеть, а желудок уже отказывался переваривать арахисовое масло. Но все же она встала в очередь с остальными, чтобы держаться подальше от Ника, но тот подошел и обнял ее за плечи.
– Как насчет обеда… за поцелуй? – спросил управляющий.
В это время, погрузив фрукты, Эдвард возвращался назад и увидел Ника, обнимавшего Джулию. В мгновение ока между двумя мужчинами завязалась драка.
Едва сдерживаясь, чтобы не броситься между дерущимися, Джулия подумала, что ее желание исполнилось: муж защищал ее. Но теперь пришло и понимание того, что это им дорого обойдется. Эдвард значительно сильнее Ника, и перевес был явно на его стороне. Работники плотным кольцом окружили дерущихся и поддерживали Эдварда. На шум сбежались все надсмотрщики.
– Я тебя знаю! Борец за права иммигрантов! – воскликнул один из них, указывая на Гонсалеса. – Я видел тебя по телевидению. Помните? Он устроил пикетирование завода в Кастровилле!
Обменявшись взглядами, только что прибывшие надсмотрщики оттащили Эдварда от Ника. Избитый управляющий поднялся, потрогал свои зубы и со зловещей улыбкой сказал:
– А теперь моя очередь!
– Нет! – вскричала Джулия, ногтями вцепившись в руку Ника. – Ты первый начал! Я упрячу тебя за решетку, если ты дотронешься до него!
Отмахнувшись от нее, как от надоедливого насекомого, Ник нанес беззащитному Эдварду, которого держали за обе руки, удар в лицо.
– Тебе не надо смотреть на это, – по-испански прошептала какая-то женщина Джулии. – И оставаться тебе здесь тоже нельзя. Хочешь, чтобы Ник изнасиловал тебя? Он проделывал это с другими. Пусть твой мужчина сам постоит за себя.
Надзиратели продолжали держать Эдварда, пока Ник избивал его. Женщина, которую звали Мария, тем временем увела Джулию.
С места драки раздался жуткий крик, и Джулии стало плохо. А что, если Эда убили!
Буквально затолкав Джулию в свой фургон, где жила с мужем и пятью детьми, Мария заставила ее выпить травяной настой и залезть наверх двухэтажной кровати.
– Мой сын обычно в это время работает, но сегодня ему нездоровится, – объяснила Мария, представив Джулии невысокого мускулистого подростка, слушавшего радио. – Он присмотрит за тобой. Не бойся, он ненавидит Ника и не выдаст тебя.
Несмотря на страх за мужа, Джулия почувствовала сонливость. Очевидно, от действия травяного настоя. Она прислушалась, но не уловила никаких звуков с улицы. Драка, наверное, закончилась. Отвезли ее мужа в больницу или, может, просто бросили в канаву с сотрясением мозга и сломанными костями?
Дважды она хотела пойти искать Эдварда, но каждый раз сдерживала себя, вспоминая о Джонни. Наверняка Ник объявил на нее охоту. Если Джонни потеряет и Эдварда и ее, то у него не останется никого.
После работы вернулась Мария со своим мужем и сообщила:
– Твоего мужа жестоко избили и выкинули с плантации.
Пряча глаза, муж Марии извинился за то, что не помог Эдварду.
– Мы хотели бы помочь, – сказал он, – но нам приходится думать о наших семьях.
Напуганная сообщением об Эдварде, Джулия уже не слушала его. Она принялась лихорадочно надевать туфли, чтобы, несмотря ни на что, бежать к мужу. – Тебе нельзя никуда идти, – сказала, останавливая Джулию, Мария. – Ты не сможешь покинуть плантацию. Ник и его дружки ищут тебя. Если они поймают тебя, то будут использовать как заложницу, чтобы заставить замолчать твоего мужа.
Тут Джулия поняла, что она может никогда больше не увидеть Эдварда и Джонни.
Мария потрепала ее по плечу.
– Останься с нами, – предложила она, – пока твой муж не вернется за тобой. Будешь спать на одной из детских постелей.
Выброшенный Ником и его помощниками в сточную канаву в пятистах ярдах от плантации, Эдвард наконец-то пришел в себя и обследовал повреждение. Лицо его было в крови, глаза заплыли от ударов, голова гудела, шея ныла, ребра болели, но, несмотря ни на что, он считал свою миссию выполненной, а жизнь вне опасности.
Но произошло самое худшее. Джулия оказалась запертой на плантации, а Ника переполняет желание отомстить. Надо что-то срочно предпринимать. Придется собрать все силы и выбираться на дорогу.
Он решил попытаться встать на ноги. Путь до дороги занял у него, казалось, вечность, поскольку он часто останавливался передохнуть.
Наконец чернокожий фермер остановил запыленный пикап около с трудом бредущего путника и направил на него электрический фонарик.
– Ты ужасно выглядишь, – заключил он. – Что с тобой случилось?
Гонсалес коротко рассказал о происшедшем.
Фермер скривился и покачал головой.
– У этого места плохая репутация, и теперь я понимаю почему. Залезай в машину, я тебя подвезу.
Из дома фермера Эдвард позвонил Фернандо. Примчавшийся помощник срочно доставил его в больницу.
На плантации работники и их семьи заканчивали ужинать. Хотя некоторые и вышли посидеть у фургонов, большинство оставалось дома, помня события, произошедшие днем. Ник не появлялся, очевидно, боясь вызвать смех подчиненных своими синяками.
Сердце Джулии ныло, когда она думала, где сейчас Эдвард. Вдруг по трейлерам разнеслось сообщение о том, что помощники шерифа округа прибыли на плантацию.
Довольно скоро полицейские, с которыми был Фернандо, отыскали Джулию.
– Слава Богу, ты в порядке, – сказал, перекрестившись, Руис.
Джулия бросилась обнимать избавителя и спросила:
– Где Эдвард? С ним все в порядке? Если нет, то…
Фернандо рассказал, что босс сейчас в больнице с парой сломанных ребер и легким сотрясением мозга, без серьезных повреждений и угрозы для жизни.
– Пожалуйста, – взмолилась Джулия, – отвезите меня к нему.
– Обязательно, не волнуйся, – пообещал Руис. – Но сначала помощники шерифа просят тебя опознать людей, избивших Гонсалеса.
Полицейские привели Ника.
– Это он избивал моего мужа, – сказала Джулия.
– А этот? – спросил Фернандо, кивая в сторону начальника Ника. – Он тоже участвовал в драке?
Она кивнула, а затем дала точное описание третьего участника потасовки. Поблагодарив Марию и ее мужа за помощь, Джулия проследовала за Руисом к машине.
– Гонсалес с ума сходит от беспокойства, – сообщил тот по дороге. – Он не поправится, пока не увидит тебя.
Когда они приехали в больницу, на часах было уже десять вечера. Репортеры с телевидения, к полному неудовольствию медсестры, брали у Гонсалеса интервью.
Вездесущая Лада Оруэлл вовсю флиртовала с Эдвардом, несмотря на его синяки и ссадины. Джулии сразу же стало неприятно.
Тут Эдвард заметил жену.
– Джул!.. Слава Богу! – воскликнул он, забинтованной рукой подзывая Джулию к себе.
Она так и предстала перед камерами: растрепанная, оборванная, грязная. Гонсалес обнял жену настолько крепко, насколько позволили его сломанные ребра, и представил ее всем с гордостью:
– Моя жена Джулия. Мы вместе с ней были в Ватерхаусе.
Не отпуская ее руки, он продолжал отвечать на вопросы журналистов. Очень скоро репортеры умчались прочь, их ждал вечерний выпуск новостей.
– Как ты? – спросил Эдвард жену. – Этот ублюдок не тронул тебя?
Джулия покачала головой.
– Одна семья спрятала меня у себя в фургоне.
– Я им обязан, – сказал Эдвард.
Им недолго пришлось побыть наедине. Сначала лаборант пришел взять его кровь на анализ, а потом лечащий врач делал обход. Он попросил всех покинуть палату, чтобы осмотреть пациента.
Пока шел осмотр, Джулия и лаборант болтали в холле, и он рассказал, что знает Гонсалеса еще со школы.
– Я не видел его сто лет, – заявил разговорчивый собеседник, – с тех пор как мы с женой встретили вас с Эдвардом в ресторане почти два года назад. Не думаю, что вы помните тот случай.
Сердце Джулии пронзила боль. Лаборант говорил о Мэри. Они с сестрой действительно были внешне похожи.
– Я тогда заметил, как вы любите друг друга… Старина Эд, наконец, нашел свою половинку, – добавил он, бросив взгляд на обручальное кольцо на пальце Джулии. – Обязательно расскажу жене, что встретил вас.
Джулии вновь напомнили, что Эдвард любил ее покойную сестру. Вполне вероятно, что он бы простил Мэри, узнав о ребенке.
Не уверена, что я смогу жить на обломках счастья своей сестры, в отчаянии подумала Джулия. Или делить постель с человеком, продолжающим любить другую. Брак только ради ребенка не может быть нормальным.
Когда им позволили вернуться в палату, Джулия пребывала в молчаливой задумчивости и не возражала против того, чтобы Фернандо отвез ее домой. Она едва коснулась губами щеки мужа, уходя из больницы, и чуть не забыла попрощаться с Руисом, когда тот подбросил ее к дому.
Даже не помывшись и не переодевшись, Джулия отправилась к родителям Эдварда забрать Джонни.
– Эд в порядке, – сообщила она взволнованной Нонне, только что посмотревшей сообщение в вечерних новостях. – За манежем я заеду завтра, перед тем как навестить Эдварда.
Вернувшись, домой, Джулия расцеловала и уложила в кровать спящего Джонни, как обычно державшего пальчик во рту.
Сразу после этого она отправилась в душ. Стараясь не думать о плохом, минут двадцать наслаждалась теплой водой. Воспоминания о страстной близости с мужем, однако, перевешивали другие о Мэри и о том, как легко та покоряла мужчин.
Вернувшись в гостиную, Джулия решила посмотреть альбом с фотографиями, лежащий в шкафу. Если у Эдварда остались его фотографии с Мэри, по ним можно будет определить его чувства. Даже тот факт, что он сохранил эти фотографии, если сохранил, – уже скажет о многом.
Как и следовало ожидать, в альбоме было множество их совместных фотографий и отдельных снимков Мэри. Джулия едва удержалась от слез, когда увидела, что Эдвард сберег свою копию снимка с ее сестрой на теплоходе во время круиза.
Снова Джулия видела на фотографии то же счастье на их лицах. Остальные снимки тоже не утешали. Казалось, Эдвард и Мэри фотографировались везде: на пляже, дома, у мойки машин, в ресторанах. Каждый снимок ясно показывал, что Эдвард без ума от своей Мэри. Муки ревности терзали Джулию.
То, что произошло между нами на плантации, – простое стечение обстоятельств, решила Джулия. Все случилось под влиянием момента. Надеюсь, какая-нибудь другая женщина поможет ему забыть Мэри. Я же не могу этого сделать, потому что я и Джонни постоянно напоминаем ему о ней.
Она прошла на кухню, налила себе стакан вина, вернулась в гостиную и села на диван. Для Эдварда я всего лишь тетя Джонни. Он женился на мне, чтобы получить сына и одновременно сиделку для него.
Казалось, ей оставалось только собрать вещи и уйти, но беда в том, что она слишком любила и Эдварда и племянника и не сможет без них жить.
Когда зазвонил телефон на столе, Джулия чуть не подскочила. Кто это? Время перевалило за полночь. Разговаривать ни с кем не хотелось. Сработал автоответчик. Сердце ее забилось от голоса Эдварда.
– Дорогая… если ты не спишь, подойди к телефону, пожалуйста. Ты весь вечер молчала, и я беспокоюсь, все ли в порядке. – Он остановился в ожидании ответа и, ничего не услышав, продолжил: – Без сомнения, ты смертельно устала. Завтра привези, пожалуйста, мой портфель в больницу.
И ни слова о том, что скучает без меня, любит, подумала Джулия. Я для него только секретарь, сексуальный партнер, няня Джонни и приблизительная копия женщины, завоевавшей его сердце.
Тут Джулия приняла неожиданное решение: собрать наутро свою одежду и вещи Джонни и навсегда покинуть это любовное гнездышко Эдварда и Мэри. Затем она решила вернуться к бабушке и подать на развод. Возможно, Гонсалес не будет возражать против совместной опеки.
12
На следующее утро Эдварда отпустили из больницы. Он сразу попытался дозвониться до Джулии. Он звонил домой, в офис, родителям, ее бабушке. Только в последнем случае телефон оказался занят. Джулии нигде не было.
Немного позднее он снова позвонил в офис, и Фернандо сообщил ему, что Джулия оставила на столе для него записку.
Интересно, что случилось? – думал Эдвард. Приехав домой, он с удивлением обнаружил, что в шкафу не было одежды Джулии и Джонни. Несмотря на то, что голова и ребра отчаянно болели, он уселся в «форд» и поехал в офис.
На его столе лежал маленький белый конверт. Эдвард прочитал письмо. Слова, как ножи, пронзили его сердце. Джулия писала, что он не любит ее, им не следовало жениться и надо развестись, пока не стало еще хуже, и необходимо оформить совместную опеку над Джонни.
Эдвард стиснул зубы и сжал кулаки. Она оставила письмо в его офисе, будто речь шла об увольнении с работы, а не о разводе. Джулия оказалась немногим лучше Мэри, которая изменила ему с первым встречным, когда он уже решил, что они не расстанутся никогда. Теперь же ее сестра, которую он почти полюбил… нет, точно полюбил, оставляет его, не предоставив их браку ни одного шанса.
В глазах у него потемнело. Его охватил гнев. Что ж, она узнает, как причинять боль!
Он снова набрал телефон Дианы Харриет. После второго звонка Джулия взяла трубку. Она уже начала сожалеть о своем импульсивном решении и настроилась на худшее.
– Слушаю, – настороженно промолвила Джулия.
Услышав ее мягкий нежный голос, Эдвард прогремел в трубку:
– Ты требуешь развода? Ты его получишь. Я начну процесс завтра.
Она не отвечала. Он слишком хорошо знал, что опека над Джонни ее слабое место.
– И еще вот что, – добавил Гонсалес, не подозревая, что Джулия тихо плачет. – Я собираюсь добиваться полной опеки над сыном. Ты сможешь посещать его… если я позволю. И не пытайся идти против меня, потому что в таком случае ты не увидишь мальчика, пока ему не исполнится восемнадцать лет!
Ошеломленная, Джулия выдохнула:
– Эд… ты не можешь! Я единственная мать, которую он знает. Мы так любим друг друга!
Его ответ был жестоким:
– Я его отец, а ты только тетя. Я имею больше прав на сына.
Вечером ей позвонил Руис и сообщил:
– Во вторник мы идем в суд округа давать показания против администрации Ватерхауса. Несколько работников согласились выступить с нами. Мы просим тебя тоже дать показания. Ты могла бы стать очень ценным свидетелем.
Джулия была более чем согласна выступить в суде. Она только не хотела сталкиваться с Эдвардом и больше всего боялась выдать свои чувства.
– Думаю, ты уже слышал, что происходит между мной и Гонсалесом, – без колебаний сказала она. – Полагаю, ты даже мог предсказать, что это случится. Но как бы то ни было, я хочу помочь процессу над администрацией плантации. Однако ты должен обещать мне, что Эдвард не будет выяснять со мной отношения.
– Как я могу это обещать? – запротестовал Фернандо. – Он мне не подчиняется.
– Можешь сказать ему, что это цена моих показаний.
– Говоришь, ты не хочешь выяснять отношения. Что ж, это не мое дело… – Фернандо помедлил, – но я считаю, что стоит дать Эдварду еще шанс, ты действительно небезразлична ему.
Как хотелось бы верить этому! – подумала Джулия, с трудом удерживая слезы, но вовремя вспомнила, как он произнес во сне имя ее сестры…
– Ты знал мою сестру? – вырвалось у нее.
В телефонной трубке ненадолго установилась тишина.
– Да, я знал ее, – почти с сожалением ответил Руис.
Тогда ты помнишь, как сильно Эдвард любил ее, заметила про себя Джулия.
– Возможно, я могла бы дать ему этот шанс, если бы встретила его первой, – сказала она вслух и быстро добавила: – Увидимся во вторник.
К вечеру понедельника гнев Эдварда на жену прошел, остались только тоска и одиночество.
Будто отняли часть меня самого, думал он. Я всегда был любимцем женщин и убежденным холостяком, но теперь, кажется, не могу жить без Джулии и Джонни. Конечно, я могу забрать ребенка через суд. Сейчас отцы имеют равные права с матерями. Все дело в том, что эта победа не принесет мне радости, потому что еще мне нужна Джулия… очень нужна, черт возьми, нужны ее улыбка, нежные поцелуи, объятия.
Каждой клеточкой своего тела он желал, чтобы жена была рядом. Вероятно, это и есть любовь.
Потом он вспомнил, как сделал Джулии предложение и женился на ней в спешке, как при пожаре, отказался заниматься любовью в первую брачную ночь, вместо того чтобы принять ее невинность как дар. Эдвард с силой ударил кулаком по столу. Неудивительно, что она не уверена в моей любви. Я ведь никогда не делал никаких признаний. Чего же еще я мог ожидать? Только бы она дала мне шанс все исправить…
Он решил сделать все возможное, чтобы вернуть Джулию. Удалось ведь уговорить ее выйти за него замуж. Почему бы не уговорить ее остаться с ним? Возможно, она даже полюбит его.
Во вторник вечером здание суда было переполнено иммигрантами, администрацией плантации, адвокатами и журналистами. Судья и присяжные заняли свои места, а Джулия все не появлялась.
Гонсалес с облегчением вздохнул, когда увидел проталкивающуюся сквозь толпу знакомую стройную фигуру в длинном платье в цветочек. Невероятно, но Джулия принесла с собой Джонни, одетого в синий матросский костюмчик.
Боже, как он был рад их видеть! Его сердце переполнилось любовью и нежностью. Ему так хотелось сжать их в объятиях, и только решительное выражение лица Джулии остановило его порыв.
– Спасибо, что пришла, – прошептал Эдвард.
Процесс начался. Гонсалес давал показания первым.
– Многие плантации, – заключил он, – такие же, как Ватерхаус. Наша задача состоит в том, чтобы улучшить условия жизни работников.
Он просто неотразим… такой красивый, смелый и умный, думала Джулия. Я никогда не перестану любить его. Моей сестре так повезло, а она не сумела оценить его.
Потом настала ее очередь выступать. Джулия отдала мальчика Фернандо и поднялась на место свидетеля.
В основном она рассказывала о положении женщин и детей. За ней выступали работники плантации. Они объяснялись на ломаном английском, но с таким чувством, что аудитория без труда понимала их. Затворы фотоаппаратов не переставали щелкать. Множество репортеров держали микрофоны, а операторы—камеры.
Обвиняемые были тщательно допрошены. Следствие особенно интересовалось нанесением увечий Гонсалесу.
Потом объявили перерыв. Стулья опустели. Один из работников плантации подошел к Гонсалесу выразить благодарность.
Я выполнила свой долг, с облегчением думала Джулия. Надеюсь, все пойдет так, как задумал Эдвард. Я не могу больше оставаться здесь. Так близко от него и в то же время так далеко.
Она взяла Джонни и, пожелав про себя Эдварду удачи, направилась в дамскую комнату переодеть мальчика.
– Джулия, подожди! – крикнул Эдвард, но она, казалось, не слышала. Не хотелось терять возможность поговорить с женой. Слишком много было поставлено на карту: их жизнь, их счастье.
– Извините, – сказал он, работнику суда, обходя его, – я должен быть с женой и ребенком.
Но, к его огорчению, Джулия исчезла слишком быстро. Может, она все еще переодевает Джонни? Тут Эдвард заметил их у машины метрах в тридцати от него.
Джулия не успела захлопнуть дверцу, как Эдвард появился перед ней.
– Нам надо поговорить, – настойчиво сказал он.
Но Джулия не хотела обсуждать развод лицом к лицу. Ей будет слишком больно.
– Я не хочу говорить с тобой здесь… на улице… – оборвала она его. – Я должна отвезти Джонни домой и уложить спать.
– Не так быстро, – продолжил Эдвард. – Джонни может поспать и в машине. Ведь решается и его судьба.
Как всегда, Джонни. Он любит сына, но не ее.
– Я больше не работаю на тебя и не обязана подчиняться…
Едва сдерживаясь, Эдвард понизил голос:
– Джул, дай мне шанс, черт возьми.
Но Джулия покачала головой. Скоро продолжатся слушания, а Эдвард стоял посреди улицы и разговаривал с ней. Неужели для него этот разговор важнее решения суда? С неожиданно возникшей надеждой она ждала продолжения.
Эдвард наклонился к ней.
– Я люблю тебя и хочу сохранить наш брак, – сказал он. – Надеюсь, ты понимаешь, что, не будь Джонни, я все равно женился бы на тебе. Просто, признаюсь честно, я сделал бы предложение много позже.
Уверенная, что ее слух играет с ней злую шутку, Джулия недоверчиво взглянула на мужа. Вероятно, ей все это снится.
– Я хочу, чтобы ты вернулась ко мне на любых условиях. Наш сын заслуживает обоих родителей маму и папу.
Казалось, южная ночь, освещенная уличными фонарями и озвученная далекими неясными голосами, ждала ее ответа вместе с Эдвардом. Ошеломленная неожиданным поворотом событий, Джулия пыталась проанализировать его предложение.
Он назвал ее мамой своего сына и сказал, что любит ее. Неужели это правда? Но он же все еще любит ее сестру…
– А как же Мэри? – спросила она.
Эдвард нахмурился.
– Я не понимаю. Какое отношение к нам имеет твоя сестра?
Чтобы остановить набежавшие на глаза слезы, Джулия моргнула.
– Когда мы… были близки в Ватерхаусе, – выдавила она, – ты произнес во сне ее имя.
С искренним изумлением Эдвард посмотрел на жену.
– Я?
Не в силах из-за слез произнести ни слова, она кивнула.
С трудом Эдвард вспомнил свой сон.
– Ты маленькая глупышка! – с улыбкой воскликнул он, обнимая Джулию. – Теперь я вспомнил. Мне снилось, что Мэри не умерла и настаивала, чтобы я женился на ней. А я люблю тебя.
– О, Эд… – выдохнула Джулия. – Знаешь, и я так люблю тебя! Возможно, с нашей первой встречи…
– Я тоже, дорогая. Я именно тогда попался. А когда я думал, что потерял тебя… – сказал Эдвард, нежно прижимая жену к себе.
Их поцелуй был страстным и казался бесконечным, таким, как в трейлере на плантации в ту ночь, когда они занимались любовью. Они остановились только, когда Джонни проснулся и стал капризничать.
– Я припарковался по другую сторону площади, – сказал Эдвард, обнимая жену. – Мы поедем и продолжим медовый месяц, дорогая.
Ветер приносил запахи ночи, окутывавшие Джулию и Эдварда по дороге в тот самый мотель, где прошла их первая брачная ночь. Джонни крепко спал на заднем сиденье.
Администратор в мотеле сразу узнал их и, кивая головой в сторону малыша на руках Джулии, с одобрением заметил:
– Быстро сработано!
Пока Джонни спал в принесенной в их номер детской кроватке, не подозревая о том, как могла измениться его жизнь, Джулия и Эдвард медленно и нежно занимались любовью, с наслаждением погружаясь в океан эмоций.
Перед тем как уснуть, они откровенно поговорили. Джулия сообщила, что не ждет ребенка после той памятной ночи в Ватерхаусе, но хотела бы примерно через годик родить для Джонни маленького братика или сестричку.
Эдвард сразу же согласился с женой и прошептал:
– Я куплю нам всем большой новый дом. У тебя будет свой кабинет, и ты сможешь работать экспертом по налогам, не оставляя детей. Тебе нравится эта идея?
– Нет ничего лучше, – ответила Джулия. – О, Эд! Я так люблю тебя!
Наутро Джонни проснулся от яркого солнечного света, потому что Эдвард и Джулия забыли закрыть занавески. Совсем не удивившись тому, что впервые увидел родителей на кровати вместе, малыш поднялся на ноги, что-то тихо бормоча. Перебравшись через невысокую ограду кровати, мальчик потопал к кровати родителей, взобрался на нее и прикорнул между ними, очевидно ни на секунду не сомневаясь, что эти люди не оставят его…