Текст книги "Арена любви"
Автор книги: Венди Дулиган
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)
2
Во сне Вера стояла на балконе третьего этажа, как ей казалось, очень большого дома. Бархатное платье с высокой талией доходило ей до щиколоток, а волосы, которые в обычной жизни она носила распущенными, были зачесаны назад и убраны под нечто кисейное. Однако непослушные кудряшки не желали прятаться под легким головным убором и нимбом окружали ее бледное лицо.
Только-только начало смеркаться, день уступал место ночи, свет – тени, и все дышало печалью и тайной. Где-то голубь позвал голубку. Отлично спланированный парк с фонтаном посередине терял четкие очертания и словно превращался в бездонное море, по которому плыл ярко освещенный дом-корабль.
В гостиной, где находилась Вера, слуги уже зажгли свечи. Кто-то наигрывал на мандолине грустную мелодию. Вера ясно слышала шуршание женских юбок, говор приглушенных мужских голосов.
Жара спала. Уже чувствовалась вечерняя прохлада, и, поеживаясь, Вера осознала, что кого-то ждет. Едва она поняла это, как раздался стук копыт, а спустя несколько мгновений она увидела всадника, правда разобрать, кто это, она не смогла, но сердце в ожидании затрепетало у нее в груди, едва слуга подскочил к нему, чтобы помочь спешиться.
Отдав несколько коротких приказаний конюху, мужчина вошел в дом, и она нетерпеливо повернулась лицом к двери. Впрочем, дверь – это неправильно. Гостиную отделяли от балкона окна во всю стену, через которые Вера видела смеющихся, танцующих, беседующих под звуки мандолины дам и кавалеров.
Появился только что приехавший мужчина и сразу же направился к балкону. Среди пышных нарядов его черный дорожный плащ напоминал вороново крыло, однако под ним Вера уловила настораживающий блеск алой ткани. Мрачное и деспотичное выражение на его лице немедленно напомнило Вере портрет шестнадцатого столетия.
Имя слетело с ее губ, хотя она отлично знала, что оно незнакомо ей, да и вообще как она могла разговаривать во сне? Мужчина стремительно приблизился к ней и схватил ее за руку. Но едва его пальцы впились в ее кожу, как Вера задрожала вся с головы до ног, понимая, что приняла его за другого.
Он заметил ее разочарование и скривил губы в усмешке.
– Не он… Я. Ты разочарована?
Вера проснулась в собственной спальне на собственной кровати, едва справляясь с готовым выскочить из груди сердцем. Одна подушка валялась на полу. Простыни были скомканы, словно она с кем-то дралась.
Солнце весело вливалось в окна, и Вера, усевшись и прикрыв ноги легким одеялом, попыталась извлечь реальное содержание из сотворенного ее подсознанием сценария. Сначала она решила, что мужчина в черном плаще – ее итальянский аристократ, но потом поняла, что ошиблась. И испугалась. Неужели двое мужчин могут быть так похожи друг на друга? Что, черт возьми, происходит?
Еще несколько мгновений, и сна как не бывало.
– О Господи! – воскликнула она, беря в руки часы, которые вечером положила циферблатом вниз на тумбочку.
Половина девятого! Оказывается, она забыла завести будильник. Меньше чем через полчаса приедет новоиспеченный родственник, и теперь надо изо всех сил торопиться, чтобы успеть к его появлению.
Джулио обычно просыпался рано. Вот и теперь, удобно устроившись на ковре в гостиной, он ел из коробки хлопья и не сводил глаз с телевизора, по которому показывали мультфильм.
– Скорее, милый! – попросила Вера, судорожно соображая, что надеть, и надеясь, что брат Слая опоздает. – Мы еще не готовы, а дядя Нино вот-вот будет тут, чтобы повезти нас позавтракать, а потом посмотреть на зверей в зоопарке.
Наверное, только благодаря ее неудержимому волнению, им удалось привести себя в порядок буквально за несколько минут до назначенного часа. Глядя а зеркало, Вера осталась довольна своими шелковыми розовыми брюками и в тон им пуловером, подчеркивавшим красоту ее каштановых волос. Джулио она одела в джинсы и сине-белый пуловер.
Нино приехал ровно в девять часов и ласково улыбнулся открывшей ему дверь Вере. В летних брюках и желтой рубашке, очень шедшей к его черным глазам, он выглядел как будто моложе и раскованнее, чем ей показалось накануне. Ему не больше тридцати восьми лет, подумала Вера, здороваясь с ним. Слаю сейчас было бы тридцать пять, а Нино на три года старше. Но сегодня ему не дашь его лет.
Едва он появился, как она вновь подпала под его очарование. Он лишь поддержал ее под руку, когда она садилась в арендованный им белый «мустанг» с откидным верхом, но этого оказалось достаточно, чтобы по спине у нее побежали мурашки.
Неужели у меня реакция на всех Манчини, с раздражением подумала Вера, когда «мустанг» влился в поток машин и направился к отелю «Нэцкэ», где по субботам готовили роскошные завтраки. Надо держать себя в руках. Так как в Италию они с Джулио не поедут, сегодня это яснее ясного, то своего загадочного шурина она видит во второй и последний раз в жизни.
К счастью для Джулио, который любил все американское, японский отель предлагал блюда на любой вкус. Вера часто проезжала и проходила мимо этого отеля, но ни разу не ела тут. Поначалу у нее с мужем не хватало денег, а теперь не было мужа…
Глядя, как Нино совсем по-японски пользуется палочками, чистит апельсин и пьет кофе, она подумала, что его вполне можно назвать гражданином мира. К тому же, похоже, что и денег у него хватает. Впрочем, Слай рассказывал о богатствах семьи. Золотые часы «Роллекс» у Нино на руке подтверждали слова Слая. Что ж, глава автомобильной компании Манчини должен неплохо зарабатывать.
Вера вспомнила свой сон и предположила, что Нино и был тем мужчиной в черном плаще, хотя все в ней восставало против этого. Не может быть! Однако что-то подсказывало ей – его приезд в Чикаго и ее знакомство с портретом в музее как-то связаны между собой.
После завтрака они опять сели в машину и поехали в зоопарк. Найти стоянку оказалось делом нелегким, но Нино успешно справился с этим и, когда вышел из машины, захватил с собой небольшую картонную коробку.
– Что это? – спросил все подмечавший Джулио.
– Скоро узнаешь, – таинственно ответил Нино и, поглядев на Веру, улыбнулся, словно в предвосхищении чего-то приятного. – Надеюсь, тут есть пруды?
В этот день вход в зоопарк был бесплатным, однако Нино бросил в ящик возле ворот довольно крупную купюру. Бродя по тропинкам, восхищаясь львами, полярными медведями и слонами, Вера не могла не думать о том, что для случайного наблюдателя они наверняка представляют собой счастливое семейство. Она не ошиблась и вскоре получила подтверждение своим мыслям. Решив передохнуть, они купили шоколад в бумажных стаканчиках, и Нино, усадив их на скамейку возле пруда с утками, позволил наконец Джулио открыть подарочную коробку, в которой оказался великолепный синий с золотом игрушечный пароход.
– Ваш мальчик очень похож на моего внука. Он живет в Калифорнии, – сказала сидевшая рядом пожилая женщина. – Такой же беленький.
Нино улыбнулся, однако не стал ничего объяснять.
Вера призналась себе, что ей приятно, когда их принимают за дружную семью. Она поняла, что не знает, каково иметь нормальную семью, ведь никакой другой семьи у нее не было. Слай погиб еще до рождения Джулио.
Насколько она помнила из рассказов Слая, Нино в тридцать четыре года все еще был холостяком. Почему-то ей хотелось думать, что в этом отношении ничего не изменилось. А вдруг нет? Мысль об ожидающей его в Италии жене больно уколола ее.
– Вы женаты? Разведены? У вас есть дети? – неожиданно выпалила она.
Черные глаза на мгновение затуманились печалью.
– Один раз я чуть было не женился, – ответил он, продолжая глядеть на игравшего Джулио. – Увы, ничего не получилось. Но мне очень жаль, что у меня нет детей.
Когда через пару часов они вернулись домой, то Вере совсем не хотелось расставаться с новоявленным родственником.
– Если вы не очень спешите, то я могу предложить вам кофе.
Он принял приглашение и попросил разрешения еще раз посмотреть альбом с семейными фотографиями. Вера не возражала. Она уложила в постель уставшего Джулио и пошла варить кофе.
Поставив чашки на поднос, Вера присоединилась к Нино в гостиной. Они довольно долго молчали, пока он листал страницы альбома.
– У вас бесценные фотографии, Вера, – проговорил он наконец, поворачиваясь к ней. – Не сделаете ли такие же для моей мамы? Я с удовольствием оплачу ваши расходы.
Насколько Вере было известно, пока Слай жил в Америке, только Виола Манчини поддерживала с ним более или менее постоянную связь.
– Почему бы и нет? Но только в том случае, если вы не будете настаивать на плате.
– Спасибо. Вы не представляете, как я вам благодарен.
Нино вынул бумажник и подал Вере визитную карточку, чтобы она прислала фотографии на его рабочий адрес.
Воцарилось молчание, однако Вера не сомневалась, что у Нино к ней куча вопросов.
– Трудно растить ребенка в городе? – спросил он наконец, подтверждая ее подозрения. – А где Джулио будет учиться, когда подрастет?
Вера не ожидала подобных вопросов и на несколько минут задумалась.
– Скорее всего, не в Чикаго…
Он с удивлением поднял брови.
– Мы с Габриелл Бартон решили перебраться в Нью-Йорк. Понимаю, это не луг, не коровы, не цыплята и не свежий воздух, но все же это Нью-Йорк, и думаю, мне удастся найти там для Джулио что-нибудь получше. Ну а когда он вырастет, то я планирую послать его в частную школу.
Нино глядел на нее с одобрением.
– Простите меня, если я излишне настойчив. Но из ваших рассказов я понял, что ваша фирма пока еще делает первые шаги. Откуда же у вас возьмутся деньги на частную школу?
Вера едва удержалась, чтобы не сказать ему, что, мол, ее деньги его не касаются. Четыре года она как-то обходилась без помощи семейства Манчини и обойдется в будущем. Но прикусила язычок.
– Слава Богу, у меня есть кое-какие средства, ведь Слай получил наследство от бабушки, а его компания заплатила нам, когда обнаружилось, что причиной аварии стало рулевое управление. Наследство я использовала как стартовый капитал для нашей фирмы, а деньги компании берегу для Джулио.
Опять наступило молчание, и Вера пожалела, что не может читать мысли своего черноглазого родственника. Интересно, он думает, что она справилась с делами, или недоволен чем-то?
– Наш поход в зоопарк мне очень понравился, и я подумал… Могу я через неделю заехать к вам перед возвращением в Италию? – спросил он, неожиданным вопросом лишив Веру дара речи.
Ее тянуло к нему, но так как она твердо решила, что их отношения ограничатся чисто родственной приязнью, то подавила вспышку радости. Они еще раз встретятся!
– Ну конечно, – ответила она, стараясь не выдать свой восторг. – Мы с Джулио будем очень рады.
В ателье Веры Манчини и Габриелл Бартон кипела работа, а Вера все никак не могла выкинуть из головы мысли о брате своего мужа. Он не настаивал на ее содействии в воссоединении семьи, более того – почти не затрагивал этот вопрос, а Вера не могла придумать, что ответить ему, если он попросит ее поехать с ним в Италию.
Наверное, если ехать, то лучше ехать сейчас, пока Джулио еще маленький, думала она, грызя карандаш и не сводя глаз с чистого листа бумаги. Если Нино действительно намерен оплатить их расходы, то они вообще не потратят ни цента. Надо забыть злую волю Лоренцо. Это было давно. Мой сын имеет право знать своих родственников…
– Не витай в облаках, – прервала ее размышления Габриелл. – Ты сегодня совсем не работаешь.
Вера виновато посмотрела на нее.
– Извини. Кажется, я ни на что не гожусь в последние дни.
– Надеюсь, это не имеет никакого отношения к твоему красавчику-родственнику?
Как всегда партнерша и подруга Веры попала в точку. Вера не могла отрицать, что не в силах забыть Нино. Не могла отрицать, что он красивый. Зачем только она показала ей фотографию, на которой он обнимает Слая за плечи? И все-таки она не рассказала бывшей школьной учительнице, которой уже стукнуло пятьдесят, о странных чувствах, пробуждаемых в ней аристократом на портрете эпохи Ренессанса. И о чувствах, возникших у нее в связи с портретом и неожиданным появлением Нино.
Пробормотав что-то насчет короткого перерыва, Вера предложила сварить кофе и поболтать. Вскоре Габриелл уже все знала о посещавших Веру видениях и о невероятном сходстве Нино с изображением на холсте.
– Дело не в лице. В глазах, – изливала душу Вера. – Они у него черные, как у аристократа из шестнадцатого века. И выражение то же. Представляешь, что со мной было, когда после повторного посещения музея я увидела его на моей лестничной площадке?
Габриелл покачала головой.
– Не знаю, что и сказать. Я ведь не видела твоего родственника и не видела портрет. Что же до твоих ощущений… Может быть, там было душно? Или ты съела что-нибудь не то? Вообще-то мне кажется, ты переутомилась. Знаю-знаю, у нас много работы, тем более если мы хотим перебраться в Нью-Йорк. Но с тех пор как у нас появилась вывеска, дела идут неплохо. Так что отдыхай. Успокойся немного.
Вера подперла подбородок ладонью, подсознательно имитируя рисунок, висевший у нее за спиной.
– Вот и Нино говорит… Он…
Так как она опять завела ту же песенку, то Габриелл не стала ее слушать.
– Если галлюцинации повторятся, тебе стоит обратиться к врачу, – посоветовала она.
Вера же, помня свои видения, сомневалась, что это результат серьезного заболевания.
– Конечно, – пообещала она, желая успокоить подругу. – Но так как галлюцинации были в музее, а я не собираюсь идти туда до закрытия выставки, то, думаю, мне они больше не грозят.
Габриелл внимательно посмотрела на нее.
– Кто знает?..
– Я не к тому, что надо переменить тему, но ты вправду не против, если я отдохну? – спросила Вера. – Нино предложил оплатить нам с Джулио дорогу в Италию, чтобы мальчик познакомился с дедушкой и бабушкой. Правда, его отец ужасно поступил со Слаем, но сейчас он болен. Может, он нам поможет?
– Да это же замечательно, Вера! – Габриелл просияла. – Джулио обязательно должен познакомиться со своими родственниками. Да и у тебя после родов еще не было отпуска. Очень вовремя! Пару недель мы отлично продержимся без тебя, не волнуйся.
В тот же вечер, уложив Джулио спать, Вера достала свою любимую фотографию погибшего мужа. Она сделала ее сама, когда они были в Англии на гонках в Силверстоуне. Йоркширский ветер растрепал Слаю волосы, а он, не обращая на него внимания, своими карими глазами с обожанием смотрел на жену, пока она готовилась к съемке.
– Как ты думаешь, Слай? – спросила она. – Принимать нам предложение Нино или не принимать? Тебе хотелось бы, чтобы мы попробовали подружиться с твоей семьей?
Но Слай как обычно молчал. Придется решать самой.
На другой день, все еще не придя ни к какому решению, она вышла из автобуса и остановилась, чтобы купить букетик маргариток. Неожиданно Вера услыхала знакомый голос, произносивший слова с итальянским акцентом, от которого у нее мгновенно мурашки побежали по спине.
Это был Нино. Судя по помятому костюму, брат Слая только что прилетел, да и волосы у него были растрепаны. Вера заметила в них золотые блики.
– Привет! – воскликнул он, беря ее под руку и широко улыбаясь. – Как тесен мир, правда? Подумать только, случайно встретиться в Чикаго, да еще на улице! Я тут всего лишь на одну ночь, поэтому не взял машину, вот и решил пройтись пешком от отеля.
Вера почувствовала, что растекается патокой от счастья. Она сама не ожидала ничего подобного.
– Сегодня отличный день для прогулки, – пролепетала она. – А как Детройт? Переговоры прошли успешно?
– Пока еще рано говорить, но, кажется, я не ударил лицом в грязь.
Он в своем мятом костюме и она в платье без рукавов собственного дизайна и того же исполнения были похожи на два островка в пешеходном потоке. Слова ничего не значили для них в эту минуту, гораздо важнее было то, что они говорили друг другу без слов.
Он восхищался ее свежим видом, словно она возвращалась не с работы, к тому же ему казалось, будто они познакомились давным-давно, а не всего несколько дней назад, настолько ему было легко и свободно с ней. А ведь фотография, которую когда-то во Флориде показал ему Слай, не произвела на него особенного впечатления.
– Вера, – неожиданно выпалил он, вдохновленный радостью, светившейся в ее зеленых глазах, – извините меня за то, что я сразу беру быка за рога, но я не могу удержаться от вопроса. Вы не переменили свое мнение насчет поездки в Италию? Вы хотите познакомить Джулио с моими родителями? Ваше лицо говорит мне, что…
Пока он произносил эти слова, она окончательно поняла, что приняла правильное решение.
– Переменила, – призналась Вера, не представляя, куда это может ее завести. – Я тоже хочу, чтобы Джулио познакомился с родственниками своего отца. Думаю, две-три недели мне…
– Вот здорово! – вскричал Нино.
Вера не успела опомниться, как он схватил ее за талию и закружил прямо там, на тротуаре, вызвав недовольство полицейского.
В первый раз, с тех пор как Нино и Вера познакомились, ласковая улыбка появилась у него на губах, а глаза засияли, как черные звезды. Вере показалось, будто она получила благословение свыше.
– Вот и прекрасно, – с облегчением вздохнула она. – А то все эти дни я была сама не своя от страха.
От ее сомнения не осталось и следа.
– Вы уже собрали вещи? – спросил он, беря ее под руку и направляя в поток пешеходов. – Я лечу завтра утром. Так как мы отправляемся в путешествие первым классом, то вряд ли возникнут трудности с дополнительными местами.
Только тут Вера поняла, что он собирается увезти их уже завтра. Но ведь он бизнесмен и должен понимать, что она не может вот так взять и бросить свою фирму.
– Подождите! – запротестовала Вера. – Ведь я только что приняла решение. Сомневаюсь, что мы успеем до завтра.
Нино же, заполучив ее согласие, не желал размениваться на мелочи.
– Успеете! Зачем вам много времени? К тому же вам с Джулио будет гораздо удобнее лететь вместе со мной. Я смогу присмотреть за вами.
От мысли, что Нино собирается играть роль ангела-хранителя, у Веры потеплело на душе. Ей отчаянно захотелось ощутить на себе его заботу и ни о чем не думать.
Тем временем Нино понемногу возвращался в реальный мир.
– Как у вас с паспортом? – нахмурившись, спросил он.
Вера едва заметно улыбнулась, и он улыбнулся ей в ответ.
– Я получила паспорт, когда ездила со Слаем в Англию шесть лет назад. Он все еще действителен. А Джулио был вписан в него, когда ему исполнился год, потому что мне хотелось поехать с моими родителями в Мексику.
Нино пожал ей руку.
– Отлично!
Когда они подошли к ее подъезду, у Веры даже в мыслях не мелькнуло, что Нино может уйти. Они вместе поднялись наверх, и, хотя голова у нее шла кругом от стремительно развивавшихся событий, она довольно твердо сказала растерявшейся Бетти, что они улетают в Италию, поэтому в их отсутствие ей нужно будет забирать почту и поливать цветы. Нино принялся звонить, чтобы заказать билеты, а Вера усадила Джулио рядом с собой и сказала ему, куда и зачем они собираются ехать.
Он смотрел на нее круглыми глазами, не совсем понимая, о чем она говорит.
– Мамочка, мы не скоро вернемся? Можно мне взять с собой машинки? А пароходик?
Не кладя трубку, Нино сделал Вере знак, что его хлопоты по поводу билетов закончились успешно, и она вспомнила о Габриелл, когда он достал кредитную карточку и продиктовал номер. Вера очень сомневалась, что Габриелл понравится ее стремительный отъезд, тем не менее она не откажется от своих слов и, несомненно, благословит ее на заработанный отдых.
Однако отъезд оказался еще более стремительным, чем она ожидала. Положив трубку, Нино сообщил, что они вылетают в Милан уже сегодня вечером.
– Думаю, это совсем неплохо, – неуверенно проговорил он. – По крайней мере, маршрут гораздо удобнее.
С точки зрения Веры, все происходило слишком быстро. А что делать? Настаивать на отсрочке? Ждать восемь часов? Чего ждать? Потребовать время на сборы? Но ведь это смешно!
И она решила плыть по течению. Правда, у нее было ощущение, что ее жизнью начали управлять куда более мощные силы, чем взаимное влечение, испытываемое ею и Нино. Так или иначе, она позвонила Габриелл и поставила ее в известность о своих планах. Габриелл сначала онемела от неожиданности, потом растерялась, потом обрадовалась.
– Счастливого пути, – пожелала она Вере. – И, ради Бога, не волнуйся. Что такое две с половиной недели? Я справлюсь.
Вера настояла на том, чтобы Нино посмотрел вместе с Джулио телевизор, пока она укладывает вещи. Достав из шкафа одежду на все случаи жизни, она заполнила чемодан, подаренный ей Слаем к двадцативосьмилетию. В последний момент ей пришло в голову захватить с собой альбом с фотографиями и свой дневник.
Надеюсь, я поступаю правильно, мысленно повторяла она.
Примерно в четверть девятого Вера была готова к выходу, и Нино, остановив такси, назвал адрес своего отеля, чтобы забрать из номера вещи. Еще через несколько минут они уже мчались в сторону городского аэропорта.
Кораблик Джулио пришлось оставить дома, зато в аэропорту Нино купил ему самолетик.
– Нельзя так его баловать, – слабо возразила Вера, не в силах противостоять восторгу сына.
Но Нино умел настоять на своем.
– Я балую себя, – заметил он. – Кстати, это очень полезная игрушка. Он займется ею и не будет бояться. Ведь это первый его полет?
Посаженный возле окошка рядом с Верой и напротив Нино, Джулио с восторгом смотрел, как остаются позади дома, и в упоении от настоящего полета даже забыл об игрушечном самолете. Чуть позже его совсем заворожил поднос с едой, принесенный стюардессой, – тарелочки, чашечки, коробочки – все маленькое, пластмассовое и совершенно необычное.
К тому времени, когда они совершили посадку в аэропорту имени Кеннеди, он настолько устал, что позволил Вере взять себя на руки. В зале для особо важных персон Джулио уже не открывал глаз, уютно устроившись на коленях у Веры. Нино отыскал в киоске газету «Стампа» выходившую в его родном городе, и сел рядом с Верой. Читая ее и кое-что цитируя вслух, он время от времени касался ее руки.
Вере все казалось нереальным, словно она видела сон и стоило ей проснуться, как от аэродрома и уютного зала для особо важных персон не осталось бы и следа. В то же время у нее появилось ощущение, что она должна подчиниться судьбе, к чему бы это ни привело. Очевидно, что пассажиры в самолете делали ту же ошибку, что и пожилая женщина в зоопарке, принимая ее и Нино за супружескую пару. По крайней мере, она поймала завистливый взгляд сидевшей напротив нее блондинки.
На следующий самолет они усаживались так же, как на тот, на котором летели из Чикаго, вот только разбуженный Джулио хныкал и никак не желал успокаиваться, требуя внимания матери. К счастью, когда они поднялись в небо над беспредельным черным океаном, он опять уснул.
– Прошу прощения, синьора, – сказала, наклоняясь над ней, стюардесса с волосами цвета воронова крыла, – но у нас мало пассажиров и качки нет, так что, если желаете, вы могли бы пересесть к мужу, а вашего сынишку мы тогда уложим на два кресла. Вот только подлокотник уберем, и я принесу подушку и одеяло.
Вера и Нино переглянулись, когда стюардесса сказала о «муже», ощутив необычное волнение, по крайней мере Вера его ощутила. Судя по тому как он сжал зубы, он тоже не остался безразличным к словам стюардессы, подумала Вера, но тут же усомнилась в своем наблюдении и укорила себя тем, что принимает желаемое за действительное.
– Спасибо. Это было бы чудесно, – ответила она стюардессе, расстегивая ремень и поднимаясь с кресла, чтобы помочь девушке поудобнее устроить Джулио.
Когда, с хлопотами было покончено, Нино встал, пропуская Веру на место возле окна. Неожиданно притушили свет в салоне. Через несколько минут Нино уже рассказывал Вере о своих и Слая детских годах и о том, что он собирается показать им в родных местах.
Убаюканная монотонным гудением мотора, Вера задремала под его негромкий рассказ. А потом и вовсе заснула, положив голову Нино на плечо.
Стюардесса не появлялась. Джулио спал. Другие пассажиры не обращали на них внимания. И Нино осмелился убрать волосы, упавшие Вере на лицо, блестящие, мягкие и в то же время плотные на ощупь, отчего словно электрический ток пробежал по его телу. Моему брату посчастливилось в жизни, подумал Нино и закрыл глаза, боясь прогнать неожиданное везение.