355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вэл Макдермид » Охота за тенями » Текст книги (страница 6)
Охота за тенями
  • Текст добавлен: 25 сентября 2016, 23:57

Текст книги "Охота за тенями"


Автор книги: Вэл Макдермид


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 28 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

Пришлось его зарезать. Это было отвратительно. Ужасно. Не столько из-за вида крови, сколько из-за вони. Я чуть не ушел. Бывали у меня всякие ночи, но эта затмила всё.

Покончив с ним, я застегнул его куртку на молнию, не то он потерял бы свои кишки по дороге. Я поднял его и потащил прочь. Нельзя же было его бросить.

Я заранее решил, где оставлю его. Место, которое Шанд описал в своем романе, исключалось. Это было бы слишком вызывающе. Словно я хотел бы, чтобы меня поймали. А вы чего ждете? Стопроцентной безошибочности?

Я решил бросить его за кафедральным собором. Там как раз никого не было, и я положил его на лестницу, что ведет в офисное здание.

Я расстегнул его куртку и положил его в точности как сказано в его книге. Господи, мне опять пришлось вытаскивать его кишки. А потом я припустился прочь, как будто за мной гнались четыре апокалипсических всадника. Пора было возвращаться туда, где я предположительно находился.

Я ожидал, что ночью мне будут сниться кошмары. Ничего подобного. И радости мне от этого не было. Я сделал работу, которую надо было сделать, и сделал ее хорошо. И горжусь этим. А удовольствия не было.


Глава 12

Когда официант принес еду, Фионе и Киту пришлось оторваться от работы. Она уже ввела данные в свой компьютер и начала так и сяк манипулировать ими, создавая разные комбинации с помощью своей географической программы, однако эта задача была чисто механической, так что голова у нее оставалась свободной и в ней опять звучали родные голоса. Было весьма соблазнительно заглушить их алкоголем. Однако Фиона помнила, как ее отец превращался в пьяницу, которого мучили параноидальные кошмары, убивавшие его так же верно, как насильник убил Лесли. Если бы его четыре года назад не подвела печень, он все равно убил бы себя, и довольно скоро. Так что виски – это не выход.

Но и неустанная работа тоже не выход. Ужиная вместе с Китом, Фиона была вынуждена признать, что призрак Лесли не перестал ее мучить, коль скоро Кит упомянул ее имя. Да и Кит тоже был погружен в свои мысли. Они ели свою печеную рыбу в полном молчании, не зная, как заговорить о том, что более всего волновало обоих.

Фиона первая отставила тарелку, аккуратно сдвинула кости на краешек и тяжело вздохнула.

– Наверно, я могла бы разобраться, если бы побольше знала о Дрю. Дело не в том, что я могу оказать практическую помощь полиции, но… – Фиона вздохнула. – Я знаю, что чем больше информации, тем лучше.

Кит оторвал взгляд от тарелки и увидел, как исказилось лицо Фионы из-за мучительных воспоминаний. Он понимал, что больше всего ее мучила, заставляя кричать по ночам, неизвестность. Ей надо было знать все подробности последних минут жизни Лесли.

В отличие от матери, которая как раз ничего не хотела знать, Фиона использовала все пути, чтобы добыть любую информацию, имеющую отношение к несчастной участи ее младшей сестры. Она подружилась с местными репортерами и очаровала всех следователей, чтобы они ничего не скрывали от нее. Постепенно, по мере того, как Фиона узнавала все больше о последних часах жизни Лесли, кошмары стали мучить ее реже. За долгие годы, в течение которых Фиона изучала поведенческие модели серийных насильников и убийц, картина окончательно прояснилась, наполнив живым содержанием абстрактную схему убийства Лесли.

Кит считал это аномалией, однако не мог не признать, что знание в какой-то степени смиряет Фиону. И это устраивало его.

Она сама не могла до конца объяснить, каким образом в ее голове выстраивается детальная реконструкция преступления, но факт оставался фактом, Пришлось Киту признать, что это происходило, и когда она занималась лично ее касающимся делом, и когда она погружалась в дела, взятые по долгу службы. Чем больше она знала, тем более защищенной себя чувствовала. Может быть, это правильно. Не исключено, что самым лучшим лекарством от связанных с Лесли ночных кошмаров будет поиск информации о том, что случилось с Дрю Шандом. Да и ему самому так тоже будет лучше.

– С чего ты хотела начать? – спросил Кит.

– С Интернета. Как ты?

Он пожал плечами и наполнил бокал.

– Тяжелее всего справиться с воображением.

Кит собрал грязные тарелки и выставил подносы за дверь, пока Фиона подключалась к Интернету и входила в любимую виртуальную реальность, подчинявшуюся ей с полужеста. «Как найти Дрю Шанда?» – выстукивала она. И через несколько секунд информация была к ее услугам. У Шанда был собственный сайт, не считая нескольких сайтов его фанатов.

– Сначала посмотрим сайты фанатов, – предложил Кит. – Теперь Дрю уже ничего не изменит в своем сайте.

На первой же возникшей на экране странице была фотография погибшего писателя в траурной рамке. Внизу даты его рождения и смерти и самое начало его первого романа «Имитатор».

От стальных вод узкого залива туман поднимается гигантской стеной цвета кучевых облаков, поглощая яркие огни новой спортивной площадки и похожих как две капли воды отелей и забегаловок. Он вбирает в себя призрачных моряков из доков, которые привыкли выбрасывать свой заработок на эль за восемьдесят шиллингов и на проституток с лицами такими же задубелыми, как ладони их клиентов. Он вползает на гору к Новому городу, где геометрически правильные решетки с георгианской элегантностью режут его на куски, прежде чем он соскальзывает в пропасть, именуемую Садами Принсиз-стрит. Несколько припозднившихся гуляк ускоряют шаги, чтобы спастись от холодной хватки тумана.

Фиона поежилась.

– Волосы встают дыбом, правда? – спросил Кит. – Отличное начало. У парня была особая хватка. Ты читала «Имитатора»?

– Сам же подсунул мне его на Рождество.

– Ах да. Забыл.

Фиона улыбнулась.

– Ты много чего мне подсовывал.

С тех пор как они стали встречаться, Кит сам подбирал для Фионы пачку вышедших за год детективов в качестве рождественского подарка. До их знакомства Фиона почти не читала детективов. А теперь ей нравилось не уступать в начитанности Киту, тем более что не надо было самой ходить в магазин и покупать что попало.

Пропустив агиографию, Фиона сосредоточилась на подробностях убийства. Ничего конкретного. Второй сайт тоже оказался в этом смысле пустым, разве что там было сказано, будто Шанд часто посещал некий бар в Эдинбурге, в котором любители садомазохистских утех облюбовали комнату на верхнем этаже.

– Ну вот! – воскликнул Кит. – Уже началось. Синдром: сам виноват. То ли еще будет. Его убили, потому что он сам напросился. Ему нравился секс, который другим кажется отвратительным, и секс убил его.

– Чем хуже, тем лучше. Если только не поймают убийцу и не выяснят, что дело никак не связано с сексуальной ориентацией Дрю.

– Да, ты права. Или то, или другое.

Фиона вызвала на экран меню своих любимых сайтов и пробежалась по ним курсором. Кит читал через ее плечо.

– Интересно, много ли людей интересуются ФБР, серийными убийцами, судебной патологией?

– Еще как много, – пробурчала Фиона. – Больше, чем хотелось бы.

Ближе к концу был обозначен сайт, который приводил в ярость всех известных ей защитников закона. Официально сайт «Убийство на первой странице» принадлежал журналисту из Детройта, частному лицу из Ванкувера, который в прошлом был, по слухам, связан с ЦРУ, и выпускнику Ливерпульского университета по специальности «криминология». Судя по фактам, которыми они оперировали в связи с сенсационными убийствами, Фиона подозревала, что на сайт работают несколько серьезных хакеров. И это не считая огромного количества данных, поставляемых анонимно людьми, которые счастливы поделиться недоступной всем прочим информацией или последними слухами. Несколько раз предпринимались попытки закрыть сайт на том основании, что они распространяют информацию, полезную для убийц-имитаторов и желающих сделать ложное признание, однако им постоянно удавалось возрождаться и выдавать еще более изощренный графический и не графический материал. Фиона искренне желала несчастным родственникам жертв не посещать сайт «Убийство на первой странице».

Увидев, где остановился ее курсор, Кит простонал:

– Главный сплетник.

– Ты не поверишь, но они очень часто дают верную информацию, – мягко возразила Фиона.

– Возможно. Но от них у меня всегда такое чувство, что я весь вымазался и мне надо принять ванну. А потом, они вряд ли работают бесплатно.

Фиона не удержалась от улыбки.

– Плевать на мораль, считай знаки, – с насмешкой произнесла она, войдя в сайт и печатая «Дрю Шанд».

В левом углу появилась та же фотография Дрю Шанда, выразительно размышляющего в наезжающую на него камеру, но на сей раз текст был совсем другим.

Шотландский писатель Дрю Шанд был найден мертвым в историческом центре города, в котором он жил и который использовал как декорацию для своего первого, отмеченного наградами триллера «Имитатор». Его изуродованное тело было найдено на задворках собора Св. Джайлса, всего в футе от тротуара, по которому ежедневно проходят миллионы туристов. До сих пор не было произведено ни одного ареста.

Судя по сообщению надежного источника в полиции, установлено несколько весьма странных совпадений в реальном убийстве писателя и в том, которое он весьма успешно, с коммерческой точки зрения, описал в романе «Имитатор». Сюжет его романа о серийном убийце суть современное воссоздание знаменитых убийств в Уайтчепеле – и Джека Потрошителя.

Четвертая жертва настоящего Джека Потрошителя была найдена полицейским во время дежурства. Так было с четвертой жертвой Шанда. И с самим Шандом тоже. Доктор Фредерик Браун, полицейский патологоанатом времен уайтчепелских убийств, писал в своем отчете: «Труп лежал на спине, голова повернута клевому плечу. Руки – вдоль тела, словно сами собой упали, но ладонями вверх, и пальцы слегка согнуты… Левая нога вытянута. Брюшная полость открыта. Правая нога согнута в бедре и колене. Горло перерезано. Внутренности живота вытащены и положены на правое плечо… Кишки длиной около двух футов положены между телом и левой рукой.

На мочке и раковине правого уха разрез… Глубокий разрез… на нижнем левом веке. Разрез на правом веке около полудюйма. Глубокий разрез над переносицей… Он доходит до кости и проходит по всей щеке до слизистой оболочки рта. Почти отрезан кончик носа… На обеих щеках неглубокие надрезы на коже, образующие полуторадюймовые болтающиеся треугольники, Причина смерти – потеря крови через левую сонную артерию».

Все эти данные были использованы Шандом в его романе. Как сообщает наш источник, те же раны на трупе самого Шанда. Вероятно, один из следователей, вызванных на место преступления, читал «Имитатора» и был поражен сходством. Только после того, как патологоанатом сделал отчет об имеющихся повреждениях, а следователь сравнил его отчет с описанием в книге Шанда и отчетом в деле Потрошителя, полицейские убедились в том, что имеют дело с имитатором «Имитатора». Очевидно, что полицейские в первую очередь отрабатывают следующую версию: писатель стал жертвой преступника, который зациклился на его книге и решил воплотить ее в реальную действительность. Шанд, вне всяких сомнений, был человеком привычек – его дневное расписание выставлено на его сайте для любого, кто умеет читать. Так что убийце вряд ли стоило особого труда выйти на его след, а если представить, что убийца разыграл садомазохиста, то все становится на свои места. Нет ничего проще, чем справиться с садомазохистом, ведь он считает, что с ним играют. И не важно, что жертва, подобно Шанду, каждый день тренируется в гимнастическом зале, его ничего не стоит связать, как цыпленка для жарки.

Еще одна деталь – полицейские считают, что, в отличие от жертв Джека Потрошителя и тех, что описаны в «Имитаторе», Шанд был убит не там, где его нашли. В квартире Шанда чисто, поэтому неизвестно, где было совершено убийство. В одном тем не менее полицейские уверены – кому-то пришлось здорово потрудиться, чтобы убрать следы.

ПОМНИТЕ, МЫ ВСЕ ЗНАЕМ ПЕРВЫМИ!

УБИЙСТВО НА ПЕРВОЙ СТРАНИЦЕ

Кит присвистнул.

– Просто в дрожь бросает.

– Да уж, – отозвалась Фиона, выходя из сайта.

– Ну и что ты думаешь?

– То же, что и ты. Преступник спланировал все так, чтобы получилась точная копия одного из убийств, описанного в книге Шанда, которое, в свою очередь, является отражением одного из убийств Потрошителя, если не считать пола жертвы. То, что ему все так замечательно удалось, говорит о его умении контролировать и организовывать. Следовательно, интеллект у него выше среднего. Его жизнь наполнена изощренными фантазиями, возможно, он читает крутую порнографию, питающую эти фантазии. Похоже, он не любит, чтобы им командовали. Если у него была работа, она не соответствовала его интеллекту и была постоянным источником раздражения. – Фиона скривилась. – Впрочем, это всего лишь предположения.

– А как он мог быть связан с Дрю? Он охотник, неверный любовник или ученик? Что ты думаешь?

Фиона села в кресло около окна и стала смотреть на город. Когда она заговорила, ее слова звучали раздельно, зато фразы, казалось, были прочно сцеплены одна с другой.

– Это самый интересный вопрос, – едва заметно улыбнулась Фиона. – И меня не удивляет, что ты задал его. То, что убийца зацикливается на книге и копирует убийство, случается не так уж редко. Обычно преступники, которые совершают как бы ритуальные действа, копируют то, что видели в порнопродукции или в какой-то ситуации, имевшей для них особое значение. Однако преступники с сексуальной мотивацией удовлетворяются тем, что изливают свою ярость на ту жертву, которая более всего удовлетворяет их фантазиям. И необычно, если преступник выбирает для преследования и убийства создателя той фантазии, которая пробудила в нем желание убивать. В преступлении, в котором главное лишить жертву индивидуальности, это тем более необычно.

Кит обхватил руками голову, и на его лице отразились изумление и нетерпение.

– Тебе обязательно надо было прочитать мне лекцию? Ты ведь не ответила на мой вопрос.

Фиона усмехнулась.

– Я надеялась, что ты не заметишь. Если тебе так уж хочется, отвечу. По-моему, убийца – охотник, который зациклен на «Имитаторе». Но это всего лишь догадка.

– В сайте «Убийство на первой странице» тоже лишь строят предположения, но ты ведь читаешь его. – Кит встал и зашагал по комнате. – Надо же! Только представь, кто-то как тень ходит за Дрю и остается невидимым до самого последнего мгновения. Разве думаешь о чем-нибудь подобном, когда пишешь? Разве думаешь, что какой-нибудь сумасшедший прочитает твою историю как руководство к действию?

– Если ты дашь волю этим мыслям, то, скорее всего, больше ничего не напишешь, – отозвалась Фиона. – Сумасшедшие не твоя забота. Ну, обними же меня.

Кит пересек номер, нежно обнял Фиону и поставил ее на ноги. Она подняла к нему лицо.

– Есть еще один способ забыть все дурное, – тихо проговорила она, пока его губы приближались к ее губам.

А в Толедо вовсю разворачивалось вечернее веселье. Парочками, целыми семействами, дружеской компанией люди гуляли по освещенной золотистым светом витрин Плаца-де-Зокодовер, дыша вечерним воздухом и забывая о дневных заботах. В полупустых ресторанах, так как туристский сезон уже пошел на спад, официанты сервировали ужин для туристов и местных жителей, улыбкой приветствуя завсегдатаев и обмениваясь с ними парой ничего не значащих слов. Зато в барах жизнь кипела ключом, все столики внутри и снаружи были заняты, более пожилые клиенты наслаждались digestif [9]9
  Кофе без кофеина (исп.).


[Закрыть]
и кофе, а более молодые, собираясь в немногочисленные группки, наблюдали за женщинами, сплетничали и хихикали им вслед. А вокруг площади темнели почти не освещенные узкие улочки и аллеи, соединявшие площадь с остальным городом.

В одном из кафе на краю площади Мигель Делгадо улыбнулся англичанке, работавшей в отеле «Альфонсо VI». За пару вечеров до этого он подошел к стойке, за которой она сидела, и, задев ее сумку, опрокинул заказанный ею бокал вина. Так как она была с друзьями, то ничего не заподозрила, когда он заказал ей вино взамен пролитого. А сегодня друзей не было. Заплатив всего лишь за пару бокалов, он мог приступить к следующему акту мести.

Мигель Делгадо допил cafe solo и сложил газету. Стараясь не привлекать к себе внимание, он подошел к женщине, наклонил голову и улыбнулся; «Buenas tardes» [10]10
  Добрый вечер (исп.).


[Закрыть]
.

Ни на мгновение не встревожившись, женщина улыбнулась в ответ. Через пару минут они уже были поглощены оживленной беседой. Делгадо вновь готовился к исполнению долга.


Глава 13

…Сначала о делах. Я слышал вчера вечером, что Блейк дал интервью воскресной газетенке. Можешь себе представить, что он там наговорил о своей несчастной жизни после того, как на него возвели напраслину. А потом он укатил в Испанию, якобы желая отдохнуть. Естественно, мы не упускаем Блейка из поля зрения, держим на поводке, и в туристической конторе нам сообщили, что он на весь следующий месяц снял виллу в Фуэнгироле. По крайней мере не рядом с тобой, если ты еще в Толедо, а то столкнулась бы с ним в кафе или в баре. Сообщи, когда вернешься, и мы вместе пообедаем.

С любовью

Стив

Фиона убрала послание Стива с экрана. Ответ может подождать. Он молодец, что не прислал сведения об убийстве Дрю, однако сейчас ей надо заниматься делом, а не отвлекаться на Фрэнсиса Блейка.

В ожидании Беррокала она дважды проверила свою карту. Едва Фиона оторвалась от компьютера, как в дверях появился Беррокал, рассыпаясь в извинениях.

– Итак, что у вас есть для меня?

Карта Толедо на экране была серой с черными линиями улиц.

– Вот так это работает, – отозвалась Фиона. – Я начала с уличных происшествий. Вчера вечером ввела места тех происшествий, которые меня заинтересовали.

Фиона не стала рассказывать Беррокалу о новостях из Англии, которые оживили воспоминания и не дали ей спать ночью. Ведь сочувствие Беррокала было ей ни к чему, гораздо важнее заткнуть рот любому, кто посмел бы обвинить ее в пренебрежении своими обязанностями. Она выпила кофе, который принес младший офицер, и постаралась говорить бодро:

– Сначала случаи вандализма.

Фиона нажала на несколько клавиш, и экран как будто ожил, расцвеченный неоновым светом: от морского зеленого до синего и от фиолетового до красного, но красными были только два крошечных участка, оба к западу от кафедрального собора.

– Разные цвета показывают разную степень вероятности. Тот, кто громил магазины, живет, скорее всего, в районах, отмеченных красным цветом.

– Очень интересно, – откликнулся Беррокал.

– Только не спрашивайте, как это работает. Математика не моя стихия. Это делают другие. Мне же известно, что система дает поразительно высокий уровень достоверности. – Фиона убрала цвет. – Теперь возьмем нападения.

Экран опять зажегся разными цветами, на сей раз красным были выделены три участка. Один из них был почти идентичен отмеченному на первой карте, но казался побольше, два других расположились чуть севернее.

– Думаю, число три связано с тем, что наш преступник искал места с большей вероятностью встретить припозднившуюся жертву, – продолжала Фиона, указывая на красные пятна. – А теперь посмотрите, что будет, когда я соединю вандализм и нападения.

Фиона несколько раз щелкнула мышью. Самое большое из красных пятен осталось на экране, а два других стали фиолетовыми.

– Будь я здешним полицейским, который занимается этими делами, я бы обратила внимание на людей, живущих вот тут, внизу Калле-Альфонсо X.

– Поразительно, – не мог не признать Беррокал. – А если прибавить убийства?

– Это не совсем правильно, – признала Фиона. – У нас слишком мало данных. И, как я уже говорила прежде, у этих преступлений скорее ярко выраженный исторический, нежели личностный фон. Однако, если считать мое понимание серийных преступлений верным, то есть признать, что жестокость должна нарастать, то мы можем соединить все три вида преступлений, и тогда красное пятно будет примерно в том же месте. Но если я ошибаюсь, тогда картинка будет совсем другая. – Фиона поглядела на Беррокала и криво усмехнулась. – Готовы?

– Неизвестность убивает меня.

Фиона стукнула по клавишам, и картинка на экране изменилась. Красное пятно осталось на месте, хотя и не такое яркое. Фиолетовое тоже, правда, оно стало синим. Фиона обвела красный участок карандашом.

– Видите, все на месте. Это значит, что человек, совершивший убийства, скорее всего, тот же, что занимался вандализмом и совершал нападения. Но вы видите фиолетовую зону?

Беррокал кивнул.

– Это запасная зона, правильно? Если его нет в красной зоне, он может быть в фиолетовой.

– Правильно, – подтвердила Фиона. – То, как картинка изменилась после присоединения данных об убийствах, возможно, само по себе не имеет значения, если учесть, как важно убийце то место, куда он помещает свою жертву. Однако у меня есть большое искушение предположить, что он, возможно, куда-то переселился между последним нападением и первым убийством.

Беррокал нахмурился.

– Почему вы так думаете?

– Какой бы высокотехничной ни была программа, едва доходишь до интерпретации, должен работать инстинкт. Я могу лишь сказать в свою защиту, что очень часто работала с этой программой и у меня выработалось инстинктивное понимание некоторых вещей. Вот эти очертания заставляют меня предположить, что он изменил адрес. Боюсь, ничего научного я сказать не могу.

– Значит, все бесполезно?

– Совсем нет. Если он переехал в другое место, то это было относительно недавно, как я уже сказала, между последним нападением и первым убийством. Должны же у вас быть какие-то данные о жителях города, и там вы узнаете, кто переехал в другое место за последние два месяца. Но, может быть, я ошибаюсь и он никуда не переезжал. Однако, будь я следователем, в первую очередь проверила бы жителей красного участка, которые куда-то переехали.

– Думаете, он сделал это, чтобы запутать следы? – спросил Беррокал.

– Да нет, вряд ли. Вполне возможно, что он покинул свой дом не по своей воле. Не исключено, что дом стали перестраивать для какой-то компании, имеющей отношение к туристическому бизнесу. И он усмотрел в этом вызов. Если так, то, вероятно, это подтолкнуло его к убийству. Какое-то время он взращивал в себе ненависть, судя по тому, сколько всего успел совершить. Возможно, фирма разворачивалась довольно долго, и он боролся с ней. А потом проиграл. Ион решил отомстить людям, которых винил в своей судьбе. – Фиона откинулась на спинку стула. – Я знаю, это звучит странно, но психопатические мотивы тоже с чем-то связаны, как все другие. И они могут объяснить то, что не могут объяснить сексуальные мотивы.

– У вас все логично получается, – признал Беррокал. – Вы можете напечатать для нас эти карты? Я хочу как можно быстрее заняться ими.

Фиона кивнула.

– Никаких проблем. Я уже начала писать для вас отчет. В него будет включен и мой анализ поведения преступника.

Беррокал нахмурился.

– Мне показалось, что к анализу поведения вы относитесь неважно.

– Если брать его отдельно. Но если соединить его с анализом преступлений и географическим анализом, он может быть полезен.

– Когда же будет готов отчет? – не в силах скрыть сомнение, спросил Беррокал.

– Надеюсь, сегодня вечером.

– Хорошо. Я раздам его моим людям, и завтра утром, если вы не против, мы соберемся все вместе и вы ответите на вопросы.

– Конечно, – кивнула Фиона.

Беррокал встал.

– А потом, насколько я понимаю, вы хотите вернуться в Англию.

Фиона улыбнулась.

– Правильно. Больше я ничем не могу быть вам полезна, поэтому с чистой совестью отправлюсь домой.

Он кивнул.

– Не буду вам мешать. Спасибо.

– Пожалуйста, – автоматически ответила Фиона, погрузившись в отчет.

Чем быстрее она с ним покончит, тем быстрее сможет всерьез подумать об отъезде.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю