Текст книги "Сакура (на украинском языке)"
Автор книги: Василий Бережной
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц)
Бережной Василий Павлович
Сакура (на украинском языке)
Василь Бережний
Сакура
Повiсть
Бокс, в якому мешкала Кьоко з своєю маленькою донькою, нагадував цвинтарну урну, покладену набiк. Маленький коридорчик з умивальником, далi вузький прохiд до покою, в якому заледве вмiстилося лiжко, столик та двоє сидiнь бiля нього. Денне свiтло Кьоко вимикала лише тодi, коли вмощувалась з донькою спати. У вiльний вiд роботи час вона, лежачи в постелi, поглядала на стiни i мрiяла про те, що от би добре було навчитися малювати – тодi б вона вивела на оцiй сiрiй штукатурцi дерева, квiти, кущi... А на стелi, отам у кутку, намалювала б сонце. Може б, розступилися стiни, пiднялася б угору стеля, i вона б забула, що приречена все життя гибiти пiд землею. Саме гибiти, бо Кьоко здавалось, що вона не живе, а вiдбуває якийсь строк.
– Ти навчишся малювати, Мiка-тян?
Донька повертає до неї своє не по-дитячому серйозне обличчя, i мовчки хитає головою.
– Тодi намалюєш на стiнi сакуру...
– А що це таке?
– Дуже гарне дерево, – мрiйливо говорить Кьоко. – Весною воно цвiте бiло-бiло з рожевим вiдтiнком...
– А мама бачила?
– Так. Я бачила сакуру, коли була ще така, як ти, маленька.
Кьоко починає згадувати, наче пливе човном у якусь маревну далеч, i чим довше вона розповiдає доньцi, тим бiльше виринає звiдти образiв з горiшнього свiту, втраченого токiйцями. Тануть, прозорiшають запони часу, вона бачить широку, всипану гравiєм дорогу в парку Мейдi, арку з товстелезних стовбурiв, з яких знято лише кору, густолистi крони дерез, де пурхають птахи... Полискує вода в озерi... Ситi золотистi риби...
– Коло того озера є лужок, а посеред нього росте сакура. – Кьоко натиснула кнопку, i на стiнi засвiтився циферблат – хвилини, години, день, мiсяць i рiк. – Ну, от зараз вона, певне, починає цвiсти...
Мiка пiдсувається до мами ближче, слухає, не зводячи з неї чорних лискучих очей. Маленьке тiльце її аж здригається вiд нервового напруження, вона, здається, i не дише, щоб не пропустити жодного маминого слова.
– Пригадую, з храму Мейдi тато вiв мене до озера – там можна було перепочити на лавочцi, помилуватись рибою, яка пiдпливала до самiсiнького берега. Батько запалював сигарету, а я бiгла до сакури. Я її дуже любила... Такий нiжний, нiжний цвiт... Що з тобою, Мiка-тян?
Дитина заплакала, витирає кулачком очi. Кьоко пригортає її, легенько гладить чорний шовк волосся.
– Заспокойся... Ну, що тобi?
Мiка схлипує:
– Я х-хочу до сак-кури-и...
– Не можна, дитинко, ще не можна. Унiкум забороняє виходити на поверхню. Повiтря там отруєне, розумiєш? Дихнеш – i захворiєш.
– А хто такий цей... Унiкум-сан?
– Унiкум? Це такий електронний мозок. Вiн дуже суворий, розумiєш, в нього нiчого людяного нема. Та ось прийде до нас Окуно-сан – розпитаєш.
– Вiн з ним знайомий?
– Так, добре знайомий. Окуно-сан працював з Унiкумом. А коли з'явився наказ переселитися в пiдземелля, Унiкум i його прогнав, бо навчився обходитись без людей.
Мiка-тян стихає, потiм шепоче:
– А сакура – жива чи картинка?
– Жива. Купається в сонцi, а як зацвiте – аж смiється!
– Я хочу побачити її...
– Ну, от яка ти, доню... Треба почекати...
Зазвучала тиха мелодiя виклику. Кьоко пiдвелася, звичним жестом торкнулася волосся, поправила на грудях халат i ввiмкнула комунiкацiйний апарат. Як i передчувала, з овального екранчика на неї поглянуло обличчя Окуно Тадасi.
Звичайне обличчя вже немолодого чоловiка, але чимось воно хвилює Кьоко – може, замисленим поглядом збiльшених окулярами очей? Десь у тайниках душi молода жiнка вiдчуває, що вiзити Окуно Тадасi пояснюються не лише близьким сусiдством i самотнiстю iнженера. Та зрештою вияв симпатiї в цьому суворо регламентованому свiтi хiба це не дарунок неба? I вона вiдповiдає сусiдовi стриманою взаємнiстю.
– Драстуйте, Кьоко-сан, – рiвним голосом говорить Окуно Тадасi з екранчика.
– Драстуйте, Окуно-сан, – всмiхається Кьоко.
– У вас все гаразд? Мiка-тян здорова?
– Трохи вередує, щось на неї находить.
– О, це погано, зараз я зайду, ми з нею поговоримо. Дозволите, Кьоко-сан?
– Прошу, заходьте.
Окуно Тадасi й Мiка – друзi. Вiн завжди бере її на руки, розповiдає всякi цiкавi iсторiї. От тiльки нiколи не смiється. Наче знає щось таке потаємне, таке складне, що iншi люди не можуть того осягнути, а вiн носить те в собi, не можучи нi з ким подiлитися. Одного разу Кьоко заговорила про це, i в її голосi було багато спiвчуття. Окуно-сан зiтхнув, похитав головою: "Навпаки, якраз навпаки. Мене гнiтить незнання. Мусив би знати, чому так сталося, а от не знаю..."
Сьогоднi маленька Мiка не просила розповiсти казку, її цiкавив Унiкум-сан. Чому вiн такий злий, що примушує людей жити пiд землею?
Окуно посадовив малу на колiна i, поглядаючи на Кьоко, почав розповiдати.
Давно колись у Токiо збудували електроннообчислювальну машину для керiвництва залiзницями, а згодом i всiм транспортом; з часом ту машину все вдосконалювали, пiдключали до неї одну за одною iншi галузi промисловостi та народного господарства. Спорудили для цього електронного центру велетенську, дiаметром тисяча метрiв, кулю, яка наполовину сидить у землi. До цiєї кулi звiдусюди тягнуться кабелi-нерви, вона керує всiм виробництвом, провадить науковi дослiдження, хiба це не мозок? А через те, що такої системи немає нiде, окрiм Токiо, що вона унiкальна, її назвали Унiкумом.
Хоча Мiка майже нiчого не розумiла з того, про що розповiдав Окуно-сан, сидiла тихо й уважно слухала. Розповiдь, мабуть, бiльше адресувалася її мамi, а може, iнженер просто мiркував уголос, щоб i самому розiбратися в ситуацiї.
– Це щастя, що Унiкум вчасно помiтив загрозу нашому життю й поселив нас у надрах землi, дав такий надiйний захисток.
– Окуно-сан вдоволений цим захистком? – прохопилася Кьоко, пильно поглянувши йому в вiчi.
Тадасi розгубився i в першу мить не знав, що сказати. Невже й вона з тих, що ото вимагають: "Неба i сонця"? Чи, може... провокацiя? Адже за такi думки... Цiкаво, чи тут не ввiмкнуто магнiтозапису?.. Хоча, власне, з її запитання ще нiчого не випливає...
Кинув погляд на її блiде обличчя – красуня! – i острах та побоювання одразу зникли. Зiтхнув i розважливо сказав:
– Ну, знаєте, Кьоко-сан, як на це подивитися... Рiвень жорсткої радiацiї в атмосферi – смертельний для людей...
– Але ж мiг бути iнший шлях, iнше розв'язання проблеми! – Кьоко пiдвелася, випросталась.
"Це на неї щось найшло, – подумав Окуно Тадасi. – А казала про малу..."
– Який iнший варiант? – спитав.
– Ну, хоча б... Коли вже це такий унiкальний розум, то чому вiн не знайшов способу нейтралiзувати радiацiю? Загнати людей пiд землю – для цього не потрiбно було напружувати свої електроннi синапси! – В її голосi чулося не тiльки роздратування, а й iронiя, насмiшка.
– Унiкум дослiджує, аналiзує, шукає. Це не така проста проблема, як вам здається. А переселення – тимчасовий, запобiжний захiд.
– Друге поколiння живе пiд землею! – Кьоко розпалилася, на блiдих щоках з'явились рум'янцi, очi заблищали. Трохи помовчала, оглядаючи його знiчену постать, а тодi випалила: – Ми хочемо неба i сонця!
Неначе гримнув електричний розряд – ось воно те, про що здогадувався й чого побоювався Окуно Тадасi: Кьоко належить до пiдпiльного руху... Яка наївнiсть – протестувати проти Електронного Мозку! Нiби ця науково-технiчна система стала якимось узурпатором...
Окуно Тадасi поставив дiвчинку на пiдлогу, мовчки встав i, ще бiльше сутулячись, рушив до дверей. Дитина кинулась до нього, вхопила за поли пiджака i спитала:
– Окуно-сан, а чому Унiкум такий нехороший? Окуно вийняв з кишенi кiлька цукерок.
– Ось тобi вiд дiдуся Унiкума. Вiн добрий, вiн пiклується про дiтей...
Виходячи, кивнув на прощання, господиня теж мовчки вклонилася, кинувши на нього зухвало-вiдчайдушний погляд, i Окуно Тадасi зрозумiв, що ця жiнка вже нiчого не боїться.
Минуло кiлька днiв (днi i ночi в пiдземеллях розрiзняли за iнтенсивнiстю освiтлення тунелiв, сигналами про закiнчення роботи тощо), i Окуно Тадасi вiдчув, що йому бракує товариства Кьоко. Повернувшись iз служби, нудився, безцiльно тупцяв у своєму боксi. Кьоко турбувала уяву, притягувала думки. То уявлялися її щоки з продовгуватими ямками навскiс, то спливала її усмiшка, то вчувався її грудний голос: "Ми хочемо неба i сонця!" Кьоко-сан... Може, вона думає, що вiн сповiстить про неї в КС?* Ех, не знає вона його...
______________ * Контроль i санкцiї – репресивна установа, один з каналiв Унiкума.
Окуно Тадасi сам собi не наважувався признатись, що пристрасно бажає, щоб Кьоко полюбила його. Старий парубок, вiн не зазнав справжнього почуття, але здогадувався, що воно можливе, що навiть в їхню жорстоку епоху воно не зникло. Здогадувався i... чекав. Краса Кьоко якось нiби паралiзувала його волю, i вiн не наважувався заговорити про свої почуття чи хоча б натякнути їй. А тепер, пiсля такої небезпечної розмови... тунель, що з'єднував їхнi житла, завалено страхом i пiдозрiливiстю. В тiсних пiдземеллях люди ще дужче роз'єдналися, вiддалилися, кожен лишається наодинцi з собою...
Заклавши руки за спину, Окуно кружляв по м'якому синтетичному килиму, думаючи про нiщо, тобто зовсiм не думаючи. Навiть коли зазвучала музика виклику, продовжував машинально ходити вiд столика до дверей ванної кiмнати. Потiм знехотя торкнувся кнопки апарата. Та тiльки поглянув на екран – одразу стрепенувся. Кьоко! На нього дивилася Кьоко! Навiть не зауважив, що сусiдка дуже стривожена, що її обличчя аж потемнiло.
– Чи не могли б ви, Окуно-сан, завiтати на хвилинку? – звернулась до нього Кьоко.– Якщо, звичайно, маєте час.
– Маю, маю,– закивав головою iнженер.– Зараз прийду.
Коли Окуно зайшов до Кьоко, вона плакала. Витирала хусточкою очi, та сльози не переставали бiгти.
– Що трапилось, Кьоко-сан?
– Мiка-тян... Мiка-тян зникла...
– Мiка-тян?
Тiльки тепер вiн зауважив, що малої не видно в боксi.
– Я повернулась з роботи – її нема. Подумала, може, у вас – ви пробачте, Окуно-сан, що потурбувала...
– Нi, до мене вона не заглядала. Де ж вона може бути? Та ви заспокойтесь, Кьоко-сан, нiде вона не дiнеться. Може, в котрої з подруг?
– Я зв'язувалась – її нiде нема.
– Ну, як це – "нiде"?
Окуно пiдiйшов до Кьоко впритул i поклав руку їй на плече, бажаючи заспокоїти. Але жiнка раптом припала до нього, i плечi її почали здригатися ще дужче.
– Ну, не треба так... Заспокойтеся, Кьоко-сан... – Вiн почав гладити їй голову, як дитинi. – Знайдемо, зараз ми її знайдемо... А може, й сама ось прийде... – Обоє поглянули на дверi, нiби саме цiєї митi Мiка могла їх одхилити. Кьоко схлипнула i стишилась. Сiла просто на постiль, випроставши ноги.
– В останнi днi вона була якась не така, як завжди, – задумлива, мовчазна. Часто блукала по тунелях... Я передчувала: щось станеться, от i сталось...
Загадала загадку мала! Окуно мiркував уголос, прикидав, аналiзував рiзнi варiанти. Кьоко не полишала думка про нещасний випадок, i вона знову починала плакати. Окуно Тадасi заспокоював, як мiг, а потiм запропонував пiти на пошуки.
Кьоко iз вдячнiстю поглянула на нього, пiшла за ширмочку i швидко перевдяглася в кiмоно.
Головний тунель, незважаючи на те, що вже була пiзня година, повнився шумом i гамом. Рухомi дорiжки несли кудись тисячi людей, лунала музика транзисторiв, фiльмових реклам, i все це через кожну хвилину покривав гуркiт електропоїздiв, що пролiтали за невисокою легкою загорожею. Хiба в цьому тлумi знайдеш дитину? Кьоко прихилилася до Окуно Тадасi, наче й сама боялася загубитися в безконечному людському потоцi.
– Маленька моя вишенька... – шепотiла Кьоко. – Ой, горе...
– А де вона останнiм часом блукала? – спитав Окуно.
– Побiля станцiї Мейдi.
Подалися туди. Зiйшли iз стрiчки тротуару на бетонований перон.
Станцiя нiчим особливим не примiтна. Сiрi стiни з рекламними плакатами i схемами лiнiй метро. Перехiд на другий бiк попiд колiєю.
– I часто вона сюди приходила? – озирнувся навколо Окуно.
– Частенько.
– Що її тут приваблювало – не казала?
Кьоко зупинилась, приклала пальцi до губiв.
– Заждiть, Окуно-сан... Я їй часто розповiдала про сакуру... Мiка все допитувалась... З цiєї станцiї колись був вихiд до саду Мейдi. А там сакура...
– I ви допускаєте, що Мiка-тян могла...
– А що? – Страшна здогадка блиснула в очах Кьоко. – Це ж дитина!
Окуно Тадасi довго стояв мовчки. Якщо мала якимось чудом вибралася на поверхню... то яке чудо зможе врятувати її? Вона вже одержала безлiч рентгенiв... Але де вона знайшла вихiд?
Пiшли до сходiв, якими токiйцi колись заходили до станцiї. Тепер прохiд тут перекрито пластиковим щитом – Окуно добре це знає. Шкода, що тут темно, певне, можна б було помiтити слiди в поросi...
– Окуно-сан! – скрикнула Кьоко, стиснувши йому лiктя. – Он, погляньте...
Тадасi пiдвiв голову i побачив щiлину. Вузенька тьмава вертикаль вiддiляє щит вiд чотиригранної колони. Вiдсунуто!
Зiйшли на кiлька сходинок i виразно вiдчули потiк повiтря. Окуно кинувся вгору, притиснув долонi до щита i легко присунув його до колони перепинив потiк отруєного радiацiєю повiтря. Обiперся спиною об щит, чомусь провiв долонею по обличчю. Кьоко пiдiйшла до нього впритул, аж вiн вiдчув її гаряче дихання.
– Пустiть, Окуно-сан, я пiду за нею...
Розкинув руки, заступаючи їй дорогу:
– Божевiльна! Загинеш!
– Ну й що? – навдивовижу спокiйно обiзвалась Кьоко. – Разом з нею... моєю вишенькою... А нащо менi це довiчне ув'язнення? Пустiть...
– Не пущу! Треба взяти респiратори... Кьоко-сан, респiратори!
Вона стиснула йому плечi, намагаючись вiдштовхнути вбiк:
– Я бiгом! Ухоплю її на руки... Тадасi-сан, кожна мить дорога!
– Ну, тодi от що – лишайся тут, я сам...
Окуно вiдсунув щита i кинувся в прохiд – угору, на поверхню землi. Його обдало теплим, вологим повiтрям, серце одчайдушно билося, i вiн подумав: "Невже це я? Безглуздя!"
Кьоко бiгла слiдом за ним, але нiяк не могла наздогнати.
Срiбляста нiч вкутувала безлюдне мiсто – певне, десь там, за темною стiною парку, зiйшов мiсяць. Була нiма, непорушна тиша, i цi двоє не могли бодай сколихнути її, наче не ступали по гравiю, що встеляє широку алею, а линули безтiлесними тiнями.
Кьоко таки наздогнала Окуно, простягла йому руку, i вiн з готовнiстю взяв її, нiби чекав цього. Iшли мовчки, притулившись одне до одного. I ця алея, i темнi хащi обабiч, i висока арка, складена з величезних стовбурiв,усе було, як увi снi. Кьоко здавалося, що вона вже переживала це в якомусь мареннi.
– Окуно-сан...
Вiн повертає голову i мовчки дивиться на її витончений профiль, якесь невиразне, але до щему хвилююче почуття охоплює все його єство.
– Окуно-сан...
Вiн обережно стискує її нiжну долоню, шепоче:
– Тихо, тихо, Кьоко-сан...
Шепоче i думає: яким числовим кодом i хто змiг би передати оцей, саме оцей стан душi?
Попереду забовванiли розмитi сутiнками контури легких храмових будiвель. Окуно Тадасi вийняв блокнота, написав кiлька iєроглiфiв. Одiрвавши аркушик, пiдiйшов до найближчого куща i примостив його мiж гiлками. Кьоко все це спостерiгала мовчки, а коли папiрець забiлiв на темному тлi дерев, спитала:
– Нащо це ви, Окуно-сан?
– То молитва.
Неширока дорiжка повела їх у гущавину, йшли, знову взявшись за руки, дослухаючись нiчних шерхотiв.
Якось несподiвано дерева розступилися, розiйшлися в боки, i перед Кьоко та Окуно сяйнула галявина. Залита мiсячним свiтлом, вона дуже контрастувала з темрявою парку. Бiлим видивом посеред неї стояла розквiтла сакура. Яка ж вона казково гарна!.. I бiля неї – маленька постать Мiки. Простягла рученята перед собою – наче вимолює щось – i ходить навколо вишнi.
На якусь хвилину Кьоко i Окуно нiби заклякли – так вразила їх ця картина. Дитя пiдземелля на лонi природи! Пiд сакурою... Хто його навчив ловити в жменьки опадаючий цвiт? Та вона ще й пiсеньку спiває!
Сакура, сакура,
Мила, люба сакура...
Кьоко прожогом кинулась до неї, вхопила на руки, шепотiла, пригортаючи до грудей:
– Я так турбувалася, де це моя Мiка-тян? Де моя вишенька? I Окуно-сан...
Кьоко i Окуно забули про все на свiтi: i про радiацiю, i про Унiкума, i навiть про бездушну Установку контролю i санкцiї.
– Мама правду казала, – обiзвалась Мiка, – тут дуже гарно! Еге ж, Тадасi-сан?
– Еге ж, еге ж, – хитнув головою Окуно. – Але нам треба хутко додому.
– Так, доню, нам треба поспiшати.
– А ми будемо сюди приходити?
– Будемо, – пообiцяла мама. Окуно Тадасi промовчав.
Мiка зiсковзнула на землю, взяла його за два пальцi:
– Я вас, Окуно-сан, а ви маму вiзьмiть за руку, обiйдемо навколо сакури!
Мiка тупала попереду, вони йшли за нею. Окуно виламав гiлочку з квiтами й дав дитинi. Коли рушили додому, мала помахала вишнi рученям. Тепер вони крались, наче злочинцi. Тiльки в тунелi, засунувши за собою щита, Окуно передихнув.
– Ми всi мусимо негайно пройти дезактивацiю, – сказав, переступивши порiг боксу Кьоко. – Я зараз настрою дозиметра i покличу вас. Перевдягатися не треба. Мiка-тян, дай менi цю гiлочку, прийдеш iз мамою – забереш, вена твоя, я тiльки перевiрю...
Кьоко була стомлена i... байдужа до радiацiї. Донька знайшлася, донька бiля неї! – ось головне. Пригорнула її до себе та так i стояла, ждучи сусiдового запрошення. А коли вiн покликав, Кьоко з першого ж погляду помiтила, що вiн дуже розгублений – то клав гiлочку сакури в дозиметр, то виймав її звiдти, крутив тумблери то в один бiк, то в iнший.
– Розумiєте, Кьоко-сан... Рiвень радiацiї в межах норми...
– Так це ж добре, Окуно-сан!
Вiн поглянув на неї по-дитячому безпорадно:
– Може, моя апаратура...
До пiзньої ночi вiн вимiрював ступiнь зараженостi одягу, вишневої гiлочки, але радiоактивнi характеристики вперто приховували вiдхилення вiд норми. Прилади наче затялися, i збентежений Окуно Тадасi змушений був вiдступитися. Знизав плечима:
– Завтра замiню апаратуру.
Мiка заснула в крiселку, i Окуно, обережно взявши дитину на руки, вiднiс її до боксу Кьоко. Поклали малу в постiль i ще довго розмовляли, обмiрковуючи те, що сталося. Кьоко часто позирала на розпашiле доньчине обличчя i байдужим тоном намагалась приховати тривогу:
– А... хiба це життя? Наче якiсь кроти... Як отак жити...
– Нi, Кьоко-сан, – заспокоював її Окуно. – Не треба так казати...
Вiн добре бачив її сум'яття i щиро хотiв пiдтримати, заспокоїти, хоч сам був схвильований до краю. Така нiч! Парк, розквiтла сакура... Вiльна атмосфера – хоч i радiоактивна, але вiльна, вiльна... Окуно Тадасi вiдчув, може, йому вiдкрилося: або вiн освiдчиться зараз, або нiколи. Необхiдне рiшуче зусилля, i психологiчний бар'єр буде подолано!
– Кьоко-сан! – Голос його зазвучав неприродно урочисто, i, може, тому вiн ще раз повторив: – Кьоко-сан! Я давно вже хотiв сказати...
Повернула до нього красиво окреслену голову, очi сяйнули:
– Я здогадуюсь, Окуно-сан... Але ж нас роздiляє,., Тепер я можу не таїтись – нас роздiляє гасло: "Неба i сонця!"
Зараз, почувши девiз пiдпiльникiв, Окуно Тадасi не здригнувся, поглянув на молоду жiнку з нiжнiстю, теплотою й довiрою.
– Я багато думав про це,– сказав неквапно,– особливо пiсля тiєї розмови... Я шукаю стежки до вас. Неба i сонця!
Кьоко тихо промовила:
– Кожен iз нас має право прилучати iнших. А в боротьбi з Унiкумом такий iнженер, як ви, Окуно-сан...
– Що потрiбно, щоб стати до ваших лав?
– Насамперед чеснiсть i вiдданiсть.
– Кьоко-сан, адже ми...
– Так, я вiрю. Зараз, Окуно-сан, ви мусите вклонитися чотирьом сторонам свiту, вимовляючи наш девiз: "Неба i сонця!"
Схиляючись у поклонi, Окуно Тадасi притуляв долонi рук до колiн i при тому казав:
– Неба i сонця! Неба i сонця! Неба i сонця! Неба i сонця!
Подивилися одне одному в очi, i це вже були погляди спiльникiв, товаришiв по боротьбi.
– Тепер ви наш, Окуно-сан, – промовила Кьоко. – Вiтаю вас. Незабаром одержите завдання.
– Ви ще побачите, переконаєтесь... – пересохлими губами шепотiв Окуно, опускаючись на циновку бiля її нiг. Якесь нове, досi незнане почуття самопожертви, самозречення охопило його єство. Ранiше вiн жив тiльки для себе, тепер житиме для Кьоко, Мiки, для всiх!
– Хочеш – покажу тобi Токiо? Адже ти його не знаєш, Кьоко-сан, була ж дитиною, коли... цей злощасний Унiкум...
– Так, мiсто менi наче снилось. – Кьоко, все ще стоячи, поклала долоню йому на голову. – Ми пiдемо. Але не зараз...
– Завтра?
– Згода, пiдемо завтра. А тепер – до побачення... Окуно виходив i дивувався сам собi: i саке* не пив, а наче п'яний.
______________ * Рисова горiлка (яп.).
Вони оглядали мiсто з височенної ажурної вежi, такої височенної, що в Кьоко аж голова паморочилась. Пiднялися лiфтом, вийшли на засклену оглядову веранду, i перед їхнiми здивованими очима постала безмежна панорама Токiо, химерно помережана гiрляндами електричних вогнiв. Багатобарвнi реклами, наче зорянi скупчення, мигали, мiнилися i то згасали, то спалахували з новою силою. Мчали електропоїзди, автостради запрудженi автобусами, легковими автомашинами. Транспортнi потоки слухняно зупинялися перед червоним свiтлом i енергiйно рушали, коли з'являлось зелене.
Окуно дав Кьоко бiнокля.
– Подивись.
Кьоко довго приглядалася, потiм опустила бiнокля й зiтхнула:
– Ї в поїздах нiкого нема... I в автобусах... Анiкогiсiнько, жодної живої душi!
– Так, мiсто зовсiм безлюдне.
– То навiщо ж вiн пiдтримує увесь оцей рух? Який в цьому сенс?
– Не знаю, Кьоко-сан.
– Якась безглузда гра, маскарад. Мертве мiсто... Я бiльше не можу, Окуно-сан...
Вулицею мчали автомашини, та Окуно i Кьоко вирiшили й назад добиратися пiшки. Iшли мовчазнi, пригнiченi, наче з похорону.
Вулицi повнилися шумом шин, вуркотанням моторiв, але всi цi звуки тiльки посилювали враження мертвої тишi, що налягла на велетенське мiсто. Безлюддя – ось що гнiтило!
Бiля Отанi-готелю Кьоко зупинилася. Велика споруда була вщерть залита яскравим свiтлом. Просторий хол, засланий величезним червоним килимом, дихав пусткою. Кьоко чомусь закортiло походити по цьому килиму, вiдчути його м'якiсть.
Прозорi дверi самi розсунулися перед ними. Та як тiльки Кьоко i Окуно зайшли всередину, їх зненацька оглушив голос динамiка:
– Хто посмiв iгнорувати заборону? Покажiть картки!
Скрипучий нелюдський голос наче вразив їх шротом.
– Тiкай, – шепнув Окуно, – мерщiй...
Кьоко кинулась до дверей, вони пропустили, i її тiнь майнула по круглому пiд'їзду вниз.
– Картку!
Рука Окуно Тадасi вже шарпнулася до кишенi, та в останню мить вiн вiдсмикнув її. "Покарання неминуче й тяжке. А в респiраторi – хiба пiзнають? Тiкати, тiкати!.."
Кинувся вслiд за Кьоко, та прозорi дверi вже були заблокованi. Ударив плечем – бiль обпiк його, а дверi й не зрушились.
– Спроба втекти обтяжує провину!
Динамiки обстрiлювали його з усiх бокiв. А вiн гарячково обмацував поглядом стiни: де вимикається свiтло? Побiг до лiфта – тут дверi послужливо вiдчинилися, i вiн мало не вскочив до кабiни. Це ж пастка, пастка! Сховався в тiнь за чотиригранною колоною, притулився до неї спиною, завмер.
Шалено калатало серце, йому не вистачало повiтря. Часу мало, зовсiм мало. Кiлька хвилин – i прибуде залiзна команда... Роботи нещаднi. Може сходами вгору? На дах? Безвихiдь, безвихiдь... А фотоелемент не помiчає, бо тiнь. Триматися тiнi... тiнi...
Тiльки тодi, коли почувся рев двигунiв вертольота, а бiля пiд'їзду загрюкала страхiтлива танкетка, Окуно вирiшив нарештi, куди тiкати. В сад! Адже бiля цього готелю – сад, i, здається, на виходi до саду дверi не автоматичнi.
– Стiй! Злочин...
Окуно уже вскочив у вузький напiвтемний прохiд, перебiг хол, а ось i вихiд! Штовхнув дверi й опинився на площадцi, всипанiй гравiєм.
Сад освiтлений, але вiд кущiв i дерев пролягли чорнi тiнi – тут можна сховатись! Злочин? Який злочин? Чому злочин? Адже якщо радiацiя... Йому ж самому...
Упав пiд кущем побiля струмка, вiдчув, як тiло сприймає тепло нагрiтої за день землi. Трава теж була тепла, сонно плюскотiв струмок. Це потроху втихомирювало серце. Окуно Тадасi стежив за гострими зблисками лiхтарiв у холi готелю й мiркував, що ж дiяти далi. Дверi в сад вони, безперечно, швидко знайдуть, i тодi...
Нараз вiн згадав, що колись, ще маленьким, бачив тут металевих коней...
Пiдвiвся й, ховаючись у тiнi, подався в глиб саду. Зняв респiратора, кинув у траву.
Ось бронзовий кiнь iз стригунцем – пiднятi голови, нашорошенi вуха, пiднятi хвости. Тварини наче стривожились тим, що тут вiдбувається,– з усiх бокiв гострi ножi синюватого свiтла панахають сутiнки, чути важке гупання металевих нiг. Одним ривком Окуно скочив на бронзового коня, правою рукою вхопився за гриву, лiву вiдставив убiк i в такiй позi закляк, наче й вiн вилитий iз бронзи.
Роботи нишпорили по саду мовчки. Окуно бачив, як один з них нахилився й пiдняв з трави його респiратор. Пiднiс до свого об'єктива, потiм поклав до бокової сумки i подався вздовж струмка. Ще два, освiтлюючи кожен закуток, поволi наближалися до його сектора.
"Хоча б не свiтили в обличчя... – думав Окуно Тада-сi. – Клiпну очима пропав. Зворухнувся... Нi, нi, витримати, закам'янiти!"
Свiтло двох рефлекторiв – наче синюватi мечi. Проклятi роботи так i розмахують ними, нiби заповзялися постинати все живе.
Наближаються...
"Статуї слiпi. Заплющу..."
I цiєї митi свiтлянi мечi полоснули його по обличчю. Промiння було таке iнтенсивне, що навiть перед заплющеними очима попливли, закрутилися оранжевi кола. Мить, друга – i вони почали тьмянiти, розпливатися...
Вiдiйшли? Окуно не зворухнувся доти, доки не почув, як вiддалялось гупання важких, нелюдських крокiв.
Через деякий час почулося ревище моторiв. Подаленiло, приглухло.
Окуно Тадасi скочив з коня, погладив йому бронзову гриву i, сторожко озираючись, подався з саду.
Кьоко чекала його на пiдземному перонi. Як тiльки побачила, що вiн вийшов iз сутiнок i змiшався з натовпом,– кинулась навстрiч, розштовхуючи людей, простягаючи до нього руки.
– Нарештi!.. Я так тривожилась... Сакура моя спить, от я й вийшла...
Окуно провiв язиком по своїх пошерхлих губах, з усмiшкою спитав:
– Ти хотiла сказати – наша сакура, Кьоко-сан?
– Так, наша, Тадасi-сан... Любий мiй. Ходiмо.
З вузенького коридора Окуно потрапив до просторого примiщення. Стеля по периметру пiдсвiчена лампами денного свiтла, пiдлога iз сiрого пластика почовгана ступнями роботiв. Нi меблiв, нi якихось iнших речей, звичайно, нема. Порожньо й голо. Прямо перед ним у стiнi чорнiло два прямокутники входiв.
Окуно озирнувся, прислухався.
Десь далеко-далеко щось стугонить, створюючи рiвномiрний шумовий фон. Якщо напружити слух, то можна розрiзнити окремi звуки – клацання, плюскiт, вiбрацiю. Все це йому знайоме з того часу, коли вiн працював тут iнженером внутрiшньої служби. Тепер обов'язки по внутрiшньому обслуговуванню виконують виключно роботи. Унiкум видалив iз своїх секцiй людей – тепер Окуно розумiє чому. Збагатившись людською наукою й навчившись самостiйно розвивати знання, Електронний Мозок вирiшив стати цiлком незалежним, автономним. Страх? Можливо. Звичайно ж, роботи надiйнiшi, нiж люди. Запрограмованi на швидке й точне виконання наказiв, позбавленi емоцiй i здатностi думати, хiба вони не забезпечують технiчного нагляду за незчисленними секцiями, контурами й каскадами Мозку?
Ну, що ж, iнженер Окуно Тадасi зараз теж стане роботом – аби дiстатись до життєво важливих центрiв Мозку. А тодi... О, тодi вiн зумiє нейтралiзувати проклятущого Унiкума!
Окуно аж зажмурився, уявивши рубильники на великому мармуровому щитi в залi енергостанцiї. Кiлька ривкiв, i живлючий струм перестане надходити в жадiбнi кабелi, трансформатори, провiдники й напiвпровiдники Мозку, зникнуть силовi поля... Електронний узурпатор одразу перетвориться на купу металу, iзоляцiї, пластика... Найперше треба буде вимкнути систему безпеки, а тодi...
Загупало, до примiщення почали заходити роботи. Чулося специфiчне дзижчання їхнiх моторiв – наче сюди набилося безлiч комарiв. Роботiв було досить-таки багато, але жодного зiткнення Окуно не помiтив. Сходились, як добре вимуштруванi солдати. Вишикувались у двi лiнiї – почався профiлактичний огляд. В кожнiй парi роботи по черзi оглядали один одного, перевiряючи i голови – приймально-передаючий пристрiй, i ноги – несучi механiзми, i руки – iнструменти. Контакти зачищалися, ненадiйнi запобiжники замiнювались.
Покiнчивши з профiлактикою, роботи поставали навпроти своїх виходiв i так заклякли. Тiльки сприйнявши iмпульс-наказ, кожен з них оживе й пiде виконувати свої обов'язки.
Окуно мусив замiнити когось iз роботiв. На ньому вже була така сама пластикова роба, треба тiльки взяти "голову". Iнженер пiдiйшов до ближчого робота, чiткими, розрахованими рухами швидко зняв приймально-передаючий пристрiй i надiв його собi на голову, притуливши клеми до своїх вушних мiкрофонiв. Тепер вiн сприйматиме сигнали... А чи розшифрує?
Йому потрiбно було лише хвилину, щоб вiднести безголового робота в коридорчик, де ховався сам, покласти пiд стiною й повернутися на його мiсце. Стояв i думав. Котрийсь iз членiв пiдпiльного комiтету спитав: "А ви усвiдомлюєте, на що наважуєтесь?" О, так, тепер вiн усвiдомлює... Як вчасно Кьоко увiйшла в його життя – поки вiн не отупiв остаточно й безповоротно, поки не втратив здатностi мислити! Унiкум... Зажди, ось тiльки дiстануся до мармурового щита...
Сигнал продерся до його свiдомостi сiткою iмпульсiв, розiбрати якi важко було. Окуно без вагання рушив за тими роботами, що прямували в бiк енергостанцiї. Метрiв через сто тунель подiляється надвоє, лiворуч – до залу. О, повернули туди!.. Йому загупало в скронях, стало важко дихати. Близько, близько... А куди ж вони – хiба не в зал?! Ну, що ж, це може, й краще... Iнженер звернув у широкий прохiд, i в вiчi йому сяйнув вiдблиск мармурових стiн. Щось було холодне й урочисте в цiй бiлiй кам'янiй геометрiї. Тихо. А чому, власне, так тихо? А джмелине гудiння високої напруги?.. Рубильники! Де ж рубильники?!
В якомусь зацiпенiннi Окуно мацав очима стiни. Нi щита, нi рубильникiв нiде не було! Переробив, клятий, замурував... Бач, остерiгається! А чого, чого йому остерiгатися? Ух...
Вдарив кулаком по бiлiй стiнi i, навiть не вiдчувши болю, кинувся геть.
Шогi! Унiкум вирiшив провести матч в шогi* з новою математичною машиною "Пiфагор". Фiгурами у грi мусили стати сорок найкращих у Токiо гравцiв. Може, Унiкум захворiв на марнославство, а може, тiльки хотiв принизити людей.
______________ * Японськi шахи.
Кьоко страшенно зрадiла, почувши про цей матч, а зараз, перед його початком, дуже хвилювалася. Ходила по своєму тiсному боксу туди й назад, немов мiряючи килим, нервово стискувала пальцi i раз у раз поглядала на хронометр. Очi їй блищали, на бiлих щоках проступив рум'янець. Мiка все водила поглядом за мамою, а тодi усмiхнулась i почала крокувати разом з нею, стараючись забiгати наперед.