Текст книги "Переплетение судеб"
Автор книги: Ванесса Уайт
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]
5
Неделя промчалась в беспрерывных заботах и хлопотах. За это время они всего пару раз виделись с Джеком, встречаясь в кафе. Коре хотелось все свое время проводить с любимым, но подготовка программы отнимала столько сил и времени…
Надо было наконец отдохнуть и развеяться.
Ближе к обеду Кора позвонила Джеку и предложила поужинать у нее дома, обещая устроить ему романтический вечер при свечах. Уже больше месяца они не встречались наедине. Он с удовольствием согласился. Но перед этим она попросила, чтобы он отвез ее к портнихе на последнюю примерку свадебного платья, а потом в магазин – купить костюм для официальных визитов, который ей приглянулся на прошлой неделе.
Джек заехал за ней в половине первого. У портнихи Кора пробыла почти полчаса и вышла от нее в отличном настроении. В руках она держала бумажный пакет.
– Сегодня замечательный день! – восторженно произнесла она. – Я напрасно переживала, что с платьем будут проблемы. Мастер отлично знает свое дело. Я ехала на примерку, а получила уже готовое платье. Оно восхитительно! Спасибо Даниель, ведь это она порекомендовала мне ее. А теперь в магазин.
Тот костюм, что приглянулся Коре, ему не понравился, и ей пришлось приложить немало усилий, чтобы уговорить Джека зайти и в другие отделы. Кора примеряла то один наряд, то другой. Ей хотелось выглядеть самой красивой на свете, но всякий раз, когда она облачалась в костюм, Джек отрицательно качал головой. Наконец, когда они совсем выбились из сил и потеряли надежду, удача улыбнулась им.
– Джек, дорогой! Это именно то, о чем я мечтала! Что скажешь?
– Юбка немного длинновата, – констатировал он, оглядывая ее придирчивым взглядом.
– Но ведь это же деловой костюм, а не…
– Согласен. В целом мне нравится и цвет, и фасон. – Он достал бумажник и отсчитал несколько купюр. – Хватит?
– Вполне.
Счастливая и довольная, она вышла из отдела и сразу же свернула в отдел женского белья. Джек умоляюще посмотрел на нее, она сделала вид, что не заметила его просящего взгляда.
– О, Джек! Мне давно надо было отправиться по магазинам. Это так заводит, поднимает настроение, все неприятности как рукой снимает! – восторженно произносила она, разглядывая красную шелковую комбинацию.
Она в восхищении рассматривала тончайшее, отделанное кружевом нижнее белье, представляя себя в нем перед Джеком.
– Сексуальное белье, возбуждает. Не правда ли, Джек? – Увидев его оценивающий взгляд, она вспыхнула от смущения. – Прости, я веду себя просто неприлично. В некоторых странах согласно традиции жениху до свадьбы даже не положено видеть свою невесту, я же… Прости. Вот что значит два года встреч. – Она положила комбинацию обратно на полку.
Джек вздохнул с облегчением, затем постукал указательным пальцем по своим наручным часам, давая ей понять, что время шопинга истекло. Она с ужасом обнаружила, что отсутствовала на работе уже более двух часов. Чуть нахмурив брови, Кора отправилась к машине.
Сидя на переднем сиденье, Кора решила припудрить лицо и полезла в сумочку за зеркальцем, но оно опустилось на самое дно, и она никак не могла добраться до него.
– А это что за снимки? – поинтересовался Джек, отвлекаясь от дороги.
– А, это, – она небрежно вынула один снимок из пакета и помахала им, – это протеже Бредфорда. Он предлагает включить ее в показ.
Джек из любопытства скосил глаза на снимок. Внезапно память выдала ему фрагмент ночи, проведенной с Дайаной. Девушка на фото показалась ему так похожей на…
– Джек! – крикнула Кора, схватив руль и выворачивая его вправо. – Джек! Что с тобой?! Мы чуть не попали в серьезную аварию. – В ее глазах застыл ужас. Встречная машина на большой скорости пронеслась мимо них. Кора с облегчением вздохнула. – Следи за дорогой, а не за содержимым моей сумочки! Спасибо тебе, Господи… Джек, ты не понимаешь? Мы чудом не погибли.
Он включил поворотник и съехал на обочину, после чего в упор уставился на снимок, который все еще сжимала в побелевших от ужаса пальцах Кора. Да, безусловно – на фото была Дайана!
Кора ощутила, что он буквально прожигает фотографию взглядом.
– Ты знаешь ее?
– Ее?
Эти неповторимые глаза, роскошные волосы, кожу нежную, как шелк, он не забыл. Разумеется, он узнал ее, но разве мог он сознаться в этом своей невесте. Он пошел на маленькую уловку:
– Она очень похожа на мою первую школьную любовь. Сходство очень сильное. Как ее зовут?
– Не помню. Бредфорд сообщил мне, что я встречусь с ней, как только она приедет. – Кора подозрительно на него покосилась. – Она не может быть твоей школьной любовью, между вами большая разница в возрасте. Она младше тебя лет на десять.
– Да?
Джек был загнан в ловушку. Ему надо было как-то выкручиваться из щекотливой ситуации, у Коры ревнивый характер, поэтому врать необходимо правдиво.
– Ну… когда я видел ту девушку в последний раз, мы оба были намного моложе, чем сейчас… Наш роман был коротким, но бурным.
– И как же ее звали?
– Дженни, – назвал он первое имя, пришедшее ему в голову.
– Джек, Дженни – прямо созвучие имен. А почему расстались?
– Не судьба. Давай закроем эту тему. – Он вновь завел мотор, и его автомобиль влился в поток машин.
В салоне повисла неловкая тишина, до самого конца они соблюдали безмолвие. Думая о своем, Джек подъехал к дому Коры. Она вышла из машины и захлопнула дверцу, но потом заглянула в опущенное окошко и напомнила:
– Значит, до вечера? Ты не забыл, мы условились провести его вместе?
– До вечера. – Джек улыбнулся, но это у него получилось не совсем естественно.
Коре такая улыбка пришлась не по душе. Предчувствие беды зародилось где-то в глубине ее сознания. Она прикоснулась пальцами к своим губам и послала ему воздушный поцелуй.
Жених подмигнул ей.
– Все хорошо. Люди перед свадьбой всегда немного нервничают, – с улыбкой произнес он, пытаясь разогнать ее подозрения.
Дома Кора повесила платье на видное место, чтобы оно напоминало о том, что скоро она станет замужней женщиной. Любуясь им, она не выдержала и решила еще раз примерить наряд.
Будущая невеста крутилась перед зеркалом, как школьница, собирающаяся на выпускной бал, радуясь тому, как удачно формы платья подчеркивают соблазнительные изгибы ее тела.
– Хоть сейчас под венец, – сказала она зеркальному отражению. – Жаль, что это произойдет только через три недели. Надеюсь, Джек не передумает за это время жениться на мне.
Это длинное платье небесного цвета – просто волшебство. А эта крошечная шляпка с вуалью придает моему облику загадочность. Я выгляжу в нем как принцесса из сказки, радовалась она.
Кора сняла наряд и бережно повесила на вешалку.
В приподнятом настроении она набрала номер Даниель.
– Как дела, Даниель?
– Отвратительно! – Нотки отчаяния слышались в голосе помощницы.
– Что случилось? – предчувствуя неприятное, встревожилась Кора.
– Только что заходил Бредфорд.
– Но ведь он должен быть на совещании еще часа два…
– Оно отменилось. Он приехал в дурном расположении духа. Если бы ты видела выражение его лица, когда он узнал, что тебя нет на работе!
– Боже! Могу себе представить! Теперь надо что-то придумать, чтобы выкрутиться.
– Бесполезно. Эта всезнающая Барри с большим удовольствием сообщила ему про тебя и Джека. Она так и брякнула, что вы уехали по магазинам за предсвадебными покупками для тебя. Откуда она узнала, ума не приложу? Ты даже мне не сообщила об этом.
– Она невероятно деятельна, пора предупредить ее, чтобы она не совала свой нос в чужую личную жизнь.
– Да уж, предупреди. Босс в гневе был страшен. Боюсь, тебе предстоят не самые приятные минуты при встрече с ним. Готовься к обороне. Он не терпит отсутствия подчиненных по личным делам во время рабочего дня, а тебя слишком долго не было на месте. Поскорее материализуйся на работе.
– Я буду через десять минут.
– Да уж, будь, пожалуйста.
Кора схватила ключи от машины и пулей вылетела из дома. Мотор завелся с первого оборота.
– Молодец, – похвалила она автомобиль. – Всегда бы так.
К счастью, дорога не была запружена машинами, и она без препятствий добралась до агентства. Кора еще не перевела дыхания, как на пороге появился Бредфорд.
Чувствую, меня ждут большие неприятности, мрачно заключила она. Когда же наконец в моей жизни наступит светлая полоса? Темная что-то затянулась.
– Ну, мисс Макдональд… – произнес он недовольно и приблизился к ней почти вплотную.
Кору обдало жаром, словно она находилась на краю кратера, где внизу бесновалась и бурлила лава, пытаясь вырваться наружу. Кора лихорадочно соображала, какой скрытый смысл он вложил в это «Ну, мисс Макдональд…».
Бредфорд, как всегда, был элегантен: новый с иголочки темно-синий костюм, тщательно подобранная рубашка, отлично гармонирующий с цветом костюма галстук. Она не нашла в его внешности ни единого изъяна. В довершение всего до нее долетел аромат дорогого мужского одеколона. Его сверкающие синие глаза ничего хорошего не предвещали. У нее перехватило дыхание. Кора собралась с духом и, как ни в чем не бывало, проговорила:
– Эбби только что передала мне, чтобы я зашла к вам сейчас. Именно это я и собиралась сделать, но вы меня опередили.
Кора была уверена, что получит нагоняй, но то, что он изрек, ее удивило.
– Н-да, я просил об этом Эбби, затем изменил свое решение и пришел сам. Пока вы… э-э-э… блуждали по лабиринтам магазинов, я посмотрел часть представления, и мне понравилось не все. Например, дождь.
– Дождь? А что – дождь? Дождь как дождь, – невозмутимо произнесла она.
– Если бы это был снег, то блестки подошли бы, но это дождь! И я настаиваю, чтобы с потолка лилась настоящая вода.
Что за абсурд? Кора с трудом сдержала издевательский смех. Но ее отношения с новым шефом и так были далеки от идеала, и следовало искать компромисс…
– Это вполне возможно, – медленно и терпеливо произнесла она. – Но тогда девушки вымокнут до нитки… И это уже будет по-настоящему.
– Им за это неплохо платят.
– Но вы только представьте, что под воздействием воды станет с платьями, не говоря уже о прическах и макияже моделей. Они будут выглядеть жалко. У нас получится дефиле мокрых куриц – кто после этого купит такую одежду? Вы не забыли, что наша цель – не эпатировать зрителя, а заставить его покупать демонстрируемую одежду?
– Вот вы и придумайте, как сделать так, чтобы и волки были сыты, и овцы целы.
У Коры расширились зрачки. Она не верила собственным ушам. От этих слов у нее отвисла челюсть.
– Вы серьезно?
– Разумеется. Все должно быть естественным, ведь одежда сшита из настоящей ткани, а не из фанеры и фантиков, вот и осадки должны быть натуральными. А чтобы девушки – и особенно одежда – не намокли, используйте яркие зонтики, наконец. Кстати, в буддизме зонтик – защитник от злых помыслов и один из символов счастья.
Кора собрала все свое мужество и терпеливо начала объяснять:
– Видите ли, мистер Бредфорд, если мы используем яркие аксессуары, то зрители все свое внимание сосредоточат именно на них, а не на демонстрируемой одежде. В этом случае мы потерпим фиаско. Зонтики – это не пряжка на босоножке и даже не дамская перчатка. Они слишком заметны. – Кора с вызовом посмотрела на босса.
– Вы полагаете? – спросил он с самым простодушным видом. – Ну, чтобы отвлечь их от зонтиков, вы можете использовать какой-нибудь другой отвлекающий предмет или животное… например, собак. Оригинально, правда?
– Вы с ума сошли! – крикнула она, не сдержавшись, и хлопнула ладонью по поверхности стола так, что ее сотовый телефон подпрыгнул, как теннисный мячик. – Это полный бред! У нас показ прет-а-порте, а не зоопарк или выставка собак. Вы хотите превратить шоу в фарс? Да с нами после такого оглушительного провала ни один заказчик работать не будет!
Внезапно Бредфорд громко рассмеялся.
– Потрясающе!
– Что?
– В гневе вы выглядите просто потрясающе, – с явным удовольствием ответил шеф. – Мне нравится, что вы отстаиваете свои позиции.
Кора залилась краской.
– Значит, вы решили меня просто разыграть?
– Да, извините, мне хотелось узнать, какой вы организатор, как будете защищать интересы своей программы. Конечно, я пошутил, но если серьезно, то у меня все же имеются некоторые замечания. – И, понизив голос так, чтобы не услышали чужие уши, добавил: – Я предлагаю обсудить их сегодня за ланчем.
От этого предложения ее очки буквально съехали на нос. Этим утром правая линза снова не встала на место, и Кора, чтобы сэкономить время, надела очки, о чем сейчас пожалела.
– Вы это серьезно?
– Более чем. И не надевайте больше эти очки, они вас делают похожей на старую деву. А ведь вы молодая и привлекательная женщина. Ну так как насчет ланча?
Он казался таким сексуальным… А эта ямочка на подбородке… Кора подавила в себе желание согласиться, так как не терпела мужчин, которые уверены, что последнее слово остается за ними, и решила ему вежливо отказать.
– Представление должно быть готово к показу уже через три недели, времени не осталось, а у нас, как выяснилось, еще очень много недоработок, – твердым голосом произнесла она, тем самым давая ему понять, что не может принять его предложение.
Бредфорд поднял бровь и внимательно посмотрел на нее.
– В таком случае мои замечания обсудим у меня в кабинете, скажем, в семь часов. Я знаю, что у вас в контракте есть пункт, в котором говорится о ненормированном рабочем дне, к тому же вы потратили сегодня два часа рабочего времени на личные дела. – Он посмотрел на свои часы.
В этот момент на пороге ее кабинета возникла молодая девушка. Кора сразу узнала знакомые черты – эта была рыжая красотка с фотографии.
Заметив посетительницу, Бредфорд расплылся в улыбке. Он устремился ей навстречу, обнял и чмокнул в щечку.
– Ты пунктуальна, молодец. Как устроилась?
– Все хорошо. Твой водитель был очень услужливым, по дороге домой он показывал мне достопримечательности не хуже настоящего гида, а Франсуаза накормила самым вкусным на свете пудингом из яблок. Я приняла душ и даже немного отдохнула в шезлонге у бассейна. У тебя классная вилла! О такой я могу только мечтать!
– У тебя все еще впереди, но для этого надо много работать, не жалея сил. Я хочу тебя познакомить с Корой Макдональд – она директор программы «Стильная одежда для всех». Ты будешь принимать участие в театрализованной демонстрации одежды. Правда, оригинальная идея? Определенный модельный опыт у тебя есть, так что ничего сложного. Уверен, справишься. Кора, это Дайана – девушка, о которой я вчера говорил.
Кора поднялась из-за стола и протянула руку для рукопожатия.
– Кора Макдональд, но для вас просто Кора.
Дайана несколько секунд пристально всматривалась в лицо Коры, затем перевела вопросительный взгляд на Майкла. Он только слегка прикрыл глаза и незаметно, так, чтобы Кора не увидела, кивнул Дайане.
– О-очень приятно, – словно с трудом оправившись от потрясения, произнесла Дайана. – Майкл предупредил меня, что все актеры в вашем шоу – профессиональные модели. У меня есть некоторый опыт в этой области. К сожалению, на короткое время мне пришлось уйти из этого бизнеса, и я рада, что появилась возможность снова возвратиться.
Майкл, не «мистер Бредфорд»? Интересно, кем она приходится ему? Одна из любовниц, родственница или просто знакомая? Не важно, но лучше соблюдать с ней дистанцию. Я дам ей какую-нибудь незначительную роль. Для начала с нее хватит и этого, решила Кора, а вслух произнесла:
– Рада, что в наш дружный коллектив вливаются молодые, полные энергии люди. Вы хорошо двигаетесь, фотогеничны… – Даже слишком, подумала она, вспоминая сегодняшний эпизод с фотографией. – Думаю, проблем у нас с вами не будет.
– Вот и замечательно, – вмешался Бредфорд. – Будем считать, что Дайана уже член нашего сплоченного коллектива. Дайана, могу я вызвать тебя на пару слов?
Когда они вышли из кабинета Коры, Майкл спросил:
– Ну как?
– Я просто в шоке! Невероятно, но очевидно.
– Именно это я и ожидал услышать от тебя. Я сам чуть не потерял дар речи, увидев ее. Испугался, что у меня галлюцинации… Извини, мне необходимо идти. У меня назначена встреча. Увидимся позже. – Он улыбнулся ей и ушел.
Дайана вернулась в кабинет. Кора смотрела на эту молодую, очень эффектную, уверенную в себе девушку и ощущала, как в глубине ее души закипает раздражение. Она не могла объяснить себе, чем вызвано это чувство, – неужели она ревнует Джека к его школьной подружке и возненавидела Дайану за это случайное сходство? Если бы это зависело от нее, она с удовольствием указала бы девушке на дверь, но Бредфорд не простит ей подобного шага… Коре пришлось смириться с возникшей ситуацией. Она как можно более сжато объяснила Дайане, что от той требуется, и, назначив время репетиции, отпустила новенькую восвояси.
Стоило ей остаться одной, как в кабинете появилась Даниель.
– О чем это вы с боссом ворковали? – поинтересовалась она.
– Мы обсуждали рабочие вопросы, – невозмутимо ответила Кора. – У нас еще достаточно времени для работы, вот и давай не будем его терять.
Работа в агентстве кипела. Кора в сопровождении Даниель шагала по коридору, когда в толпе сотрудников они заприметили Барри – та тащила пакет, из которого высовывались парики. Барри мимоходом кивнула им, и Кора заметила, как края ее губ изогнулись в улыбке.
– О, на ловца и зверь бежит! Чего это она так подозрительно улыбается?
– Да, в улыбке точно кроется какой-то тайный смысл, – немедленно подхватила Даниель. – Гляди, как она уставилась на тебя. Словно знает о тебе то, что следует скрывать за семью замками. О, смотри, так увлеклась вниманием к тебе, что даже столкнулась с Кевином. Вот умора! У нее порвался пакет, и парики рассыпались по полу. Так смешно смотреть, как она неуклюже собирает их. Вот над кем Бог не очень-то напрягался, создавая это жалкое творение.
Неспешно, походкой пантеры Кора направилась к не в меру любопытной и болтливой костюмерше. Барри уже потянулась к последнему парику, когда в поле ее зрения возникла женская ножка в прозрачном черном чулке. Барри подняла глаза. Взгляды девушек встретились.
– Как дела, Барри?
– А что случилось?
Жесткие глаза Коры буквально буравили ее. В них не теплилось никакого чувства, будто она говорила с неодушевленным предметом.
– Любишь подглядывать за чужой жизнью?
Барри внутренне сжалась.
– С чего вы взяли?
– Гляжу, ты любишь отвечать вопросом на вопрос. Обычно ты более болтлива, да и фантазия у тебя очень бурная.
– Мисс Макдональд, я не понимаю вас. – Барри засунула парик в пакет и поднялась.
– Скажи, пожалуйста, с каких это пор в обязанности костюмерши стало входить сочинение сплетен о сотрудниках компании?
– Я действительно не возьму в толк, о чем вы.
– Советую тебе больше времени уделять своей профессии. Любопытство может нанести непоправимый вред твоей карьере. – Она улыбнулась улыбкой Горгоны, от чего у Барри поползли мурашки по спине.
Кора грациозно развернулась и, подхватив под локоть Даниель, направилась к лифту.
– Зря ты опускаешься до разговоров с подобной вздорной особой, – покачала головой ее помощница, нажимая на кнопку вызова. – Чего ты добилась? Думаешь, теперь она перестанет стучать на тебя шефу и смаковать подробности твоей жизни в разговорах с подружками? И никаким увольнением тебе ее не запугать.
– Знаешь, не сдержалась. Столько всего навалилось, а тут еще эта мелкая пакостница… Хотелось заткнуть ей рот. – Кора досадливо передернула плечами.
Даниель оглянулась.
– Смотри! Она возвращается. И, кажется, идет к нам.
Барри приблизилась к Коре. Ее лицо пылало после полученной выволочки. Ей явно не терпелось что-то сообщить, но это желание боролось в ней с остатками осторожности. Наконец натура возобладала, и Барри, задыхаясь от возбуждения, выпалила:
– Мисс Макдональд, вы несправедливы ко мне! Я не сочиняю сплетни, я просто открыто говорю, что вижу. Вот вы не знаете, а я только что видела Джека… – Кора готова была поспорить, что заметила в глазах Барри победоносную улыбку. – Вашего Джека. Может быть, вам это и неинтересно, но он разговаривал с симпатичной девушкой, что была у вас недавно, а потом увез ее на машине. Да, и еще я хочу вам сказать, что вы непорядочно поступаете с Люси. Она не заслужила того, чтобы ее выставили за дверь.
– При чем здесь Люси? – встряла Даниель.– Что ты хочешь этим сказать?
– Эбби Форбс по секрету сообщила, что Дайана – кажется, так зовут новенькую? – заменит Люси. А ту выставят на улицу, хотя она все это время репетировала и готовилась к показу!
– Вот язва, – процедила Даниель вслед удаляющейся Барри. – Можно подумать, что это от тебя зависело назначение новенькой и увольнение Люси. Пусть пойдет и скажет это в лицо Бредфорду, раз такая смелая.
Она обернулась к подруге и увидела, что та белее снега.
– Кора, что с тобой? Может, воды?
– Что?
Пальцы Коры так крепко сжимали папку с документами, что побелели суставы. Девушка была напряжена до предела.
– Неужели ты действительно веришь в то, что наплела эта сорока насчет Джека? Она просто мстит тебе за неприятный разговор. Пытается показать характер: дескать, нас никакими увольнениями не запугаешь, – попыталась успокоить ее Даниель.
– Джек уехал с… – казалось, Кора пыталась собрать в себе все силы, чтобы произнести это ненавистное ей имя, – с… с Дайаной. Сегодня мы договорились с Джеком вместе провести вечер, он должен был вскоре заехать за мной, но вместо этого позвонил и сообщил, что не сможет, очень занят. Даниель, а что если она говорит правду?
– Что за чушь! Дайана здесь едва появилась. Думаешь, твой жених способен на такое: уехать у тебя за спиной с девицей, которую видит первый раз в жизни?
– А вот в последнем я сомневаюсь. Он увидел у меня ее фотографии, и его реакция была довольно странной.
Кора схватила сотовый телефон и набрала номер Джека.
– Абонент не доступен, – растерянно произнесла она.
– Не накручивай себя. Может быть, у него сел аккумулятор. Джек любит тебя. Не забивай голову мрачными догадками.
– Да? Возможно, ты права. Ревность? Глупо ревновать Джека, через три недели наша свадьба. Скорее всего, так и есть: Барри просто хотела мне насолить. Или обозналась, приняв за Джека кого-то другого…
– Успокойся и подумай лучше о том, что она сказала про Люси. Вот это уже мало похоже на выдумку. Я думала, Дайане отвели специальную роль. А она, выходит, претендует на место Люси? Это просто невероятно!
– Я займусь этим, – заверила Кора, беря себя в руки и заходя наконец в кабинку лифта, которая уже пару раз за это время успевала остановиться на их этаже.
Кора шла мимо демонстрационного зала, когда услышала чьи-то рыдания. Во втором ряду сидела Люси и плакала. Кора направилась к ней.
– Люси? Это правда?
Люси подняла заплаканные глаза и кивнула. Платок в ее руках был совершенно мокрым. По ее щекам пролегла дорожка из слез.
– Люси, я постараюсь тебе помочь.
– Спасибо, Кора, но вряд ли у тебя получится.
Глаза модели покраснели и опухли от слез, тушь черным ореолом размазалась вокруг них.
– Я сразу хотела пойти к тебе, – продолжала она вперемежку со всхлипываниями. – Но потом решила, что это бесполезно. Если так решил Бредфорд, не в твоих силах что-либо изменить.
– Ты точно знаешь, что тебя увольняют, или наслушалась чьих-то предположений? – спросила Кора.
– Знаю. Во мне здесь больше не нуждаются. Да, мне уже не двадцать, но я не вещь, чтобы вот так…
– Тебе Бредфорд сам об этом сказал?
– Нет. Я узнала от Эбби.
– Не плачь. Все кадровые вопросы решаю я. Так повелось еще со времен царя гороха. Я сейчас сама отправлюсь к боссу и все выясню. Возможно, Эбби что-то не так поняла. Иди домой, отдохни и успокойся, а завтра утром зайди ко мне. Договорились?
Люси смахнула новую набежавшую слезу и утвердительно кивнула. Кора, преисполненная негодования, выбежала из зала. Всю дорогу она сердито бурчала себе под нос. К моменту, когда она добралась до кабинета Бредфорда, давление пара в ее голове достигло верхнего предела. Она была настроена воинственно и не собиралась сдавать позиции. Она намеревалась отстоять Люси, чего бы ей это ни стоило. Несмотря на отчаянные попытки Эбби задержать ее, Кора ворвалась в кабинет. В этот момент ее можно было сравнить с фурией.
– Мистер Бредфорд! – выпалила она, сверкая глазами. – Что означает это… это…
Она осеклась, заметив, что на нее удивленно взирают четыре пары мужских глаз.
Следом за Корой ворвалась Эбби Форбс.
– Извините, мистер Бредфорд, я пыталась объяснить мисс Макдональд, что вы заняты. Но она даже не захотела слушать меня…
Кора стояла в растерянности, понимая, что попала в щекотливую ситуацию. Ее мозг лихорадочно искал спасительное решение, но, кажется, серое вещество не собиралось прийти ей на помощь, и она стала пятиться к дверям.
– Минуточку, мисс Макдональд, – произнес Бредфорд спокойным тоном. – Вы хотели сказать что-то очень важное, раз даже Эбби не смогла вас задержать?
Кора не могла вымолвить ни слова, разрываемая смущением и злостью.
– Я уверен, у вас веские причины, раз вы ворвались в мой кабинет без приглашения, – терпеливо повторил он. – Говорите, я слушаю вас.
Несколько лиц с любопытством наблюдали за происходящим.
– В другой раз, – только и смогла произнести она. – Это можно обсудить в другой раз. Ничего экстренного. Извините, я не знала, что у вас совещание. Еще раз извините.
– Тогда будьте любезны подождать в приемной. Эбби, предложите мисс Макдональд чай или кофе.
Кора уловила в его голосе нотки, здорово смахивающие на приказ. Она закрыла массивную дубовую дверь за собой и прислонилась к ее прохладной поверхности.
– Господи, почему у нас в штате нет психолога? – Она подняла глаза к потолку, словно там находился ответ. – Самое время мне пойти к нему на прием. Эбби, нет ли чего-нибудь холодного? У меня внутри все горит.
– Есть. В холодильнике кола.
– Отлично. А лед есть?
– Конечно.
Сидя в приемной, отпивая маленькими глотками ледяную кока-колу, она изо всех сил старалась взять себя в руки. Как я могла влететь к нему в кабинет? Да, он без году неделя руководитель, но он мой босс, и я обязана соблюдать субординацию. Идиотка! Так нелепо повести себя. Необходимо взять себя в руки. Я шла к нему не для того, чтобы выставлять себя в дурацком свете, а чтобы решить вопрос относительно Люси. Теперь он меня и слушать не станет. Что подумали его партнеры о его подчиненных?
– Эбби, – обратилась она к секретарю, – кто там у него?
– Потенциальные партнеры. Он предупредил меня, чтобы я никого не впускала к нему, потому что у него очень важные переговоры.
– Ужас! Какой ужас!
Кора застонала и закрыла лицо ладонями:
– Надеюсь, я не сорвала ему сделку.
– Еще колы?
– Нет, Эбби, спасибо.
Дверь широко распахнулась и выпустила трех молодых мужчин в серых костюмах. Проходя мимо Коры, они с улыбками косились в ее сторону. В этот момент она была готова провалиться сквозь землю. Как только они скрылись в коридоре, вышел Майкл Бредфорд. Его лицо было серьезным.
– Ну что, мисс Макдональд, рискнете зайти так же эффектно, как в прошлый раз?
Что мне за дело до его подначек, решила Кора. Я пришла отстаивать права своих подчиненных, а не рассказывать ему сказки на ночь. Нравится ему это или нет, но я не отступлю от своего намерения. Кора поднялась, подошла к Эбби, поставила стакан на стол, поблагодарила ее и уверенно посмотрела на Майкла.
– Заходите! – Он шире распахнул дверь и сделал приглашающий жест рукой.
Когда они оказались в кабинете, Бредфорд плотно закрыл за собой массивную дверь. Коре это не понравилось. У нее создалось ощущение, будто ей отрезают путь к отступлению. Он подошел к креслу и предложил жестом присесть напротив. Его взгляд был ироничным, но это не охладило пыла, с которым Кора переступила порог начальственного кабинета. Она бросила на шефа гневный взгляд.
– Простите за непрошеное вторжение, но у моего нетерпения весьма веские причины. Нам надо разрешить жизненно важный вопрос – во всяком случае, важный для человека, работающего в нашем дружном коллективе не один год.
– Так-так… – Шеф с любопытством уставился на нее.
– Мистер Бредфорд! Я только что узнала, что вы хотите уволить Люси. Я против! Вы человек новый и, очевидно, не знаете, что все кадровые вопросы, связанные с моей программой, решаю я.
– Вот оно что, – саркастически улыбнулся Бредфорд. – Возможно, так было при мистере Трэвисе… Но я собираюсь здесь многое поменять. Как вы сегодня справедливо заметили, хозяин – барин, дорогая мисс Бредфорд. – Он надменно улыбнулся. – Я владею контрольным пакетом акций и вложил в эту компанию солидную сумму денег. Поэтому я имею право нанимать на работу того, кого сочту нужным, или наоборот.
– Так вы действительно собираетесь уволить Люси?– сухо спросила она.
– Этот строгий деловой костюм вам очень идет, но у него есть серьезный недостаток, – вместо ответа на ее вопрос изрек Бредфорд.
Кора вспыхнула. Опять он за свое!
– Открою вам маленький мужской секрет. Единственный, но существенный недостаток заключается именно в том, что строгий костюм на привлекательной женщине заставляет лишь сильнее работать необузданное мужское воображение. Может, я покажусь вам чересчур откровенным, но мужчине хочется представить, что же скрыто под ним.
Эти слова ее возмутили.
– Я вас не понимаю! При чем здесь мой костюм? Вы оставили мой вопрос без ответа.
Бредфорд молчал, пристально рассматривая Кору. Заметив, как она невольно попыталась натянуть на колени подол юбки, он усмехнулся одним уголком рта.
– Хорошо, – наконец согласился он. – Я объясню, почему я хочу сделать перестановку в кадрах… – Он встал и задумчиво прошелся по кабинету. – Я собираюсь спасти агентство от банкротства.
– От банкротства? – выдавила Кора, поправляя съехавшие очки.
– Если бы Трэвис не оказался в больнице, то через неделю-другую ему все равно пришлось бы освободить место. Мне кажется, я могу вам доверять…
– Думаю, да.
– Я тщательно изучил бухгалтерские документы. Ситуация более чем удручающая. Если не принять необходимые меры, через два месяца коллективу нечем будет платить зарплату. Не забывайте, что ваша программа – не просто показ мод, это оригинальное шоу, призванное заинтересовать солидного покупателя. Из-за таких, как Люси, мы несем колоссальные убытки.
– Я не понимаю.
– Даже если она наденет королевское платье, она преподнесет его так, словно это мешок из-под картошки. Вещи на ней совершенно не играют! Задача наших моделей – показать вещь в самом выгодном свете, так, чтобы захотелось купить ее сразу же. За последние полгода количество заключенных нами контрактов резко снизилось, из них пришлось исключить некоторые пункты. Вы ведь знаете, что ваша программа – ведущая в нашем агентстве, и именно на нее мы делаем ставки. Люси долгое время была любовницей Трэвиса, и он закрывал на ее непрофессионализм глаза. Я с этим мириться не собираюсь. Кстати, придется заменить еще нескольких человек. Я уже подбираю для этого соответствующие кандидатуры. Разумеется, они будут утверждены с вашего одобрения. Люси – балласт в вашей программе. Неужели вы этого не понимаете?