355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вальтер Скотт » Граф Роберт Парижский » Текст книги (страница 30)
Граф Роберт Парижский
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 16:51

Текст книги "Граф Роберт Парижский"


Автор книги: Вальтер Скотт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 30 (всего у книги 30 страниц)

Старший Брут – Люций Врут, один из двух первых римских консулов, избранных после свержения царя Тарквиния Гордого (VI в, до н.э.) и установления Римской республики.

Опасаясь царя Тарквиния и его жестокости, Люций притворился безумным, за что его и прозвали Брутом (глупцом). Эта хитрость позволила ему обмануть царя и подготовить его свержение. Люция Брута называют старшим в отличие от другого Брута – убийцы Юлия Цезаря.

Эпиграф заимствован из поэмы Джона Мильтона «Возвращенный рай» (кн. 3, стр. 337 – 343). Во стане Агрикана в день… – Имеется в виду сюжет поэмы итальянского поэта Маттео Боярдо (1441 – 1494) «Влюбленный Роланд», где рассказывается о том, как Агрикан, король Тартарии, стремясь захватить прекрасную Анджелику, осадил в замке ее отца Галлафрона, короля Китая. Пэры Карла – то есть Карла Великого, короля франков (с 768), императора (с 800), венчанного римским папой (ум. 814).

Префект. – Так в древнем Риме именовались разные административные и военные должности. Претор – должностное лицо, осуществлявшее высшую судебную власть и охрану внутреннего порядка. Квестор – должностное лицо, ведавшее государственной казной.

Царь Соломон – царь объединенного израильско-иудейского царства (X в. до н.э.). В библии, а также в средневековой и особенно восточной литературе Соломон изображается как мудрый, справедливый государь, обладавший несметными богатствами, повелитель духов. Ему приписывается ряд произведений, вошедших в библию.

… они сражались в Дураццо… – Дураццо – город в Албании. В X – XI вв. был многократно осаждаем болгарами и наконец захвачен Никифором Вриеннием. В 1081 г. Роберт Гискар разбил здесь императора Алексея и взял город, но отдал его обратно в 1085 г.

Дан и Вирсавия – города, расположенные соответственно на крайнем севере и крайнем юге Палестины. Выражение «от Дана до Вирсавии» означает «вся Палестина».

… положить конец расколу церкви. – Имеется в виду окончательное разделение христианской церкви (1054 г.) на западную (римско-католическую) и восточную (православную).

Кибела – древнее фригийское божество, культ которого был перенесен в Грецию, затем в Рим и стал очень распространенным, слившись там с культами местных божеств. Кибела считалась «Великой матерью богов» и всего сущего на земле.

Скотт ошибочно называет Кибелу египетской богиней.

Апис – священный бык у древних египтян, воплощение извечной творческой силы.

Доктор Уоттс. – Имеется в виду Исаак Уоттс (1674 – 1748), английский богослов и поэт, автор «Псалмов Давида» и «Духовных гимнов». Стихи, приписанные Уоттсу, принадлежат перу Скотта.

Анубис – древнеегипетское божество, изображавшееся в виде человека с головой шакала.

Вотан – в древнегерманской мифологии высший из богов, бог бурь и битв; в скандинавской мифологии ему соответствует Один.

… в обители святого Августина. – Августин Аврелий (354 – 430) – один из первых христианских теологов, автор религиозно-философского трактата «О граде божьем», в котором развита идея теократии.

Прозелит (греч.) – новообращенный в, какую-либо веру, горячий приверженец какого-либо учения.

… говоря словами божественного Гомера, поток неудержимого смеха.

– Так смеялись олимпийские боги, видя, как ковыляет хромой Гефест («Илиада», песнь 1, строка 599).

Раймонд Тулузский (1088 – 1105) – Раймонд IV – маркграф прованский, граф Тулузский. Считался самым богатым и могущественным феодалом в Южной Франции. Участвовал в Первом крестовом походе и был одним из главных претендентов на иерусалимский престол.

Пропонтида (греч. «преддверие моря») – Мраморное море.

Протосебаст – начальник личной охраны императора.

Лабарум – знамя со знаком креста и монограммой имени Христа, которое якобы увидел Константин перед одним из своих победоносных сражений. Со времен Константина Лабарум являлся знаменем римских императоров. Позднее так стала называться священная хоругвь в католических процессиях.

Болдуин – Болдуин I – король иерусалимский (1100 – 1118), младший брат Готфрида Бульонского; принимал участие в Первом крестовом походе, но, поссорившись с остальными предводителями, отправился в Эдессу, был усыновлен тамошним правителем и, когда тот был убит во время мятежа, стал князем эдесским. По смерти Готфрида занял иерусалимский престол.

… с тех пор, как Гета, жена Роберта Гискара… – В своих комментариях к данному месту Скотт пишет, что в некоторых исторических источниках сообщается, будто бы Гета, соблазнившись посулами греческого императора и надеясь стать его супругой, отравила своего мужа, герцога Роберта Гискара.

Марфиза и Брадаманта – персонажи поэмы итальянского поэта Лодовико Ариосто (1474 – 1533) «Неистовый Роланд»; образы воинственных девушек-рыцарей.

В нем текла кровь Карла Великого… – При Карле Великом, самом выдающемся представителе династии Каролингов, провозгласившем себя преемником державы римских императоров, империя франков находилась в апогее военной мощи.

Если бы, ной предок Карл не покинул жалких берегов Заале… – Имеется в виду Франконская Заале, правый притон Майна, в окрестностях которой, по преданию, родился Карл Великий.

Зюликий. – Так в древности назывался один из островов в Эгейском море, в архипелаге Южные Спорады.

Зороастр (Заратуштра) – легендарный пророк, мифический основатель древнеиранской религии (I тыс. до н.э.), характерными чертами которой был дуализм, представление о борьбе доброго и злого начал, а также учение о загробной жизни.

Сивиллы – легендарные женщины-пророчицы в Греции и Риме, из предсказаний которых составлялись так называемые Сивиллины книги, хранившиеся в строгой тайне, доверявшейся особой греческой коллегии.

Тиволи – древний город в Италии, к востоку от Рима, знаменитый античными памятниками.

… Хама, непочтительного сына Ноя… – В библии (Бытие, IX, 20 – 23) рассказывается о том, как праотец Ной, разгневанный непочтительным поведением своего младшего сына Хама, который надругался над отцом, предрек рабство его потомству.

… чтобы повторилось чудо, содеянное Прометеем. – Согласно одному из вариантов мифа» Прометей сотворил людей из земли и вдохнул в них жизнь.

Тримальхион – образ богача-вольноотпущенника из древнеримского романа «Сатирикон» (I в. н.э.), авторство которого приписывается Петронию.

Траншфер (франц.) – разрубающий железо.

… вскоре, как говорил Гомер, неистовая жажда и голод были утолены… – Здесь имеется в виду место из «Одиссеи», где повествуется о том, как утоляет голод и жажду Одиссей, вынесенный волной на берег страны феаков (песнь VI, строка 259).

Чосер Джеффри (1340 – 1400) – «отец английской поэзии»,; автор «Кентерберийских рассказов», откуда заимствована в несколько измененном виде приведенная тексте фраза («Рассказ рыцаря», строка 1267). У Чосера: «Все то, что ново, старина знавала».

Ком, или Комус – греческое божество пиршеств, изображавшееся в виде крылатого юноши.

… со времен великого Юлия… – Имеется в виду Гай Юлий Цезарь.

История Геро и Леандра. – Греческий миф повествует о том, как Леандр из Абидоса полюбил Геро, жрицу Афродиты в Сеете, на противоположном берегу Геллеспонта, и, чтобы встречаться с ней, каждую ночь переплывал пролив. Однажды Леандр утонул во время бури. Увидев труп Леандра, вынесенный волнами на берег, Геро в отчаянии бросилась в море.

Хлодвиг – родоначальник династии Меровингов. король франков (481 – 511). Объединил почти всю Галлию под властью франков, в 496 г, принял христианство по католическому обряду.

Пентесилея – согласно греческому мифу, царица амазонок, явившаяся на помощь жителям Трои во время Троянской войны и убитая Ахиллом.

Фалестрис – предводительница амазонок, которая, по преданию, явилась со своим войском в лагерь Александра Македонского (Плутарх, «Сравнительные жизнеописания», «Александр», гл. XLVI).

«Vicif Leo ex fribu ludae». – Имеется в виду Христос, происходивший, согласно библии, из рода Иуды.

В эпиграфе цитата из «Ричарда III» Шекспира (акт IV, сц. 2).

Марк Антоний (83 – 31 гг. до н.э.) – римский политический деятель, соратник Юлия Цезаря. После гибели Цезаря (44 г, до н.э.) на некоторое время сделался неограниченным властителем Рима; затем вместе с Октавианом Августом и Лепидом составил второй триумвират. По договору с двумя другими триумвирами (40 г. до н.э.) стал повелителем восточных провинций. Однако триумвират вскоре распался, и после поражения, нанесенного ему Октавианом, Антоний покончил с собой.

… лилий, которые.., заставляли трепетать всю Европу… – Лилии были в гербе династий Валуа и Бурбонов.

Кубок Нестора. – Нестор – в греческой мифологии пилосский царь, который дожил до глубокой старости и, согласно Гомеру, ко времени Троянской войны царствовал уже над третьим поколением людей. В литературную традицию Нестор вошел как образ умудренного опытом старца, мудрого советчика. Нестор владел большим драгоценным, редкой резьбы кубком.

Грации (в древнем Риме – хариты) – в греческой мифологии богини красоты, радости, олицетворение женской прелести. Музы – богини поэзии, искусств и наук. Любимым местопребыванием муз считалась гора Парнас. Согласно мифу, граций было три, а муз – девять.

Аргивский колодец – то есть колодец аргивян, жителей Арголиды (древнее название области в Пелопоннесе).

Иды – в древнеримском календаре 15 число месяцев марта, мая, июля, октября и 13 число остальных месяцев.

… в бога Пана, в сатиров и, фавнов. – Согласно греческой мифологии, бога лесов и рощ Пана сопровождали сатиры и фавны, лесные божества и божества плодородия. Христианские поверья связывали сатира с дьяволом.

… сатир, виденный святым Антонием в пустыне… – В житии святого Антония Фиванского, именуемого христианскими богословами отцом монашества (III в.), повествуется о том, как Антоний, удалившись в пустыню, был искушаем бесовскими видениями.

… балладу менестрелей об Андрокле и льве. – Менестрели – средневековые певцы и поэты. История раба Андрокла встречается у античных писателей. Андрокл бежал от своего господина в Ливийскую пустыню, где встретил хромающего льва, у которого вынул из лапы занозу. Затем Андрокл был пойман и привезен в Рим. Его должен был растерзать лев на арене Однако, ко всеобщему изумлению, лев, вместо того чтобы броситься на Андрокла, ласкаясь, лег к его ногам. Пораженный этим зрелищем, император подарил невольнику свободу.

Бедное чудище, как назвал бы, его Тринкуло… – Тринкуло – персонаж драмы Шекспира «Буря». Бедным чудищем Тринкуло называет в драме Калибана.

Святой Суизин (IX в.) – епископ Уинчестерский.

Святой Дунстан (X в ) – епископ Вустерский, сподвижник англосаксонского короля Эдгара.

… у тирана Дионисия было такое уха… – Согласно преданию, тиран Дионисий I, захвативший власть в Сиракузах (V в. до н.э.), построил тюрьму с хитроумным акустическим Приспособлением, чтобы подслушивать разговоры узников (так называемое дионисиево ухо).

… перенесся в Лорето дом пресвятой девы? – Предание повествует о том, что в Назарете (IV в.) над хижиной, где жила дева Мария, был воздвигнут храм. В XII в., когда церкви угрожали сарацины, ангелы будто бы перенесли ее по воздуху в Лорето (провинция Анкона в Италии). Этот храм и поныне показывают верующим.

Бевис из Генптона – герой средневекового английского романа в стихах, который в XV – XVI вв. был переложен в прозу и впервые издан. Сюжет этого романа был разработан английским поэтом Дрейтоном (1563 – 1631) в его поэме «Полиальбион» (1613 – 1622), хорошо известной Скотту. Источником английского романа о подвигах Бевиса явился французский рыцарский роман о Бюэве из Ацетона, возникший в эпоху крестовых походов. Этот сюжет проник также в итальянскую рыцарскою литературу, а с итальянского языка был в XVI в переведен на белорусский и в XVII в, на русский. Так возникла русская волшебная богатырская повесть о Боче Королевиче. В английском романе рассказывается, что подростком Бевис дал обет отомстить отчиму и матери за убийство родного отца. Он бежал от преследований подосланных убийц на Восток, там был продан в рабство, отпущен на свободу и женился на королевской дочери. Вернувшись на родину, Бевис отомстил за отца.

Militat omnis amans, habet et sua castra Cupido. – Цитата из «Любовных элегий» Овидия (X, 1).

Ксантиппа – по преданию, сварливая жена древнегреческого философа Сократа.

Фрина – знаменитая греческая гетера IV в. до н.э. В предании рассказывается о том, что, будучи обвиненной в безбожии, Фрина предстала перед судом. Защитник, отчаявшись в успехе дела, снял с нее одежды. Красота ее тела произвела такое впечатление на судей, что они оправдали гетеру.

Диоген из Синопа (IV в. до н.э.) – древнегреческий философ-циник.

Я ведь слышала о прославленной осаде Трои… – Бренгильда здесь рассказывает историю Троянской войны.

Эдрик. Лесовик – Эдрик Могучий (XI в), англосаксонский вождь, боровшийся с норманнами.

Вильгельм Рыжий – Вильгельм II – король английский (1087 – 1100), сын Вильгельма Завоевателя. Вильгельм восстановил против себя вассалов и духовенство и был застрелен на охоте.

В эпиграфе цитата из «Ричарда II» Шекспира (акт V, сц. 3).

Вильгельм Шотландский. – Имеется в виду Вильгельм Рыжий. В 1097 г. Вильгельм угрозой вторжения вынудил Эдгара, короля Шотландии, признать себя вассалом английской короны.

Дракон – легендарный законодатель древних Афин; его законы отличались чрезвычайной суровостью.

Кэмбел Томас (1777 – 1844) – английский поэт и критик; отрывок взят из его поэмы «Гертруда из Уайоминга».

Скутари – предместье Константинополя.

Танкред (ум. 1112) – племянник Боэмунда Антиохийского, один из героев Первого крестового похода. Когда вожди крестоносцев присягали в вассальной верности Алексею Комнину, Танкред единственный из них переплыл на азиатский берег, чтобы уклониться от унижения. Впоследствии он отличился при взятии Антиохии (1097 – 1098). Итальянский поэт Торквато Тассо (1544 – 1595) сделал Танкреда героем своей поэмы «Освобожденный Иерусалим».

Вещие сестры – три ведьмы из «Макбета» Шекспира. Далее следует неточная цитата из этой трагедии (акт III, сц. 4).

Grammaticus, rhetor, geometres, pictor, alipfes… – цитата из «Сатир» (III, строки 77 – 79) римского поэта-сатирика Ювенала (II в.).

Джонсон Сэмюел (1709 – 1783) – английский критик.

… слова, с какими, якобы тень Клеоники… – Плутарх в «Сравнительных жизнеописаниях» («Жизнь Кимона») рассказывает, что правитель Спарты Павсаний (V в. до н.э.) приказал привести к себе некую девушку по имени Клеоника, дочь знатных родителей, с намерением обесчестить ее. Придя к нему ночью в опочивальню, девушка неосторожно опрокинула светильник, и Павсаний, испугавшись, заколол ее кинжалом. С тех пор Клеоника не давала Павсанию покоя: ее призрак являлся к нему ночью и изрекал в гневе стих, который приводится в романе.

В примечании к данному месту Скотт ошибочно приписывает этот стих Овидию. На самом деле он заимствован из латинского перевода «Сравнительных жизнеописаний», выполненного в XVI в. Г. Крюзером («Жизнь Кимона», гл. VII, и принадлежит неизвестному автору.

… он не уступает самому Антонину… – Имеется в виду Марк Аврелий (121 – 180), римский император из династии Антонинов, которого называли «философом на троне».

Вальтер Голяк – французский рыцарь, прозванный Так за свою чрезвычайную бедность, один из предводителей народного ополчения, которое во главе с Петром Пустынником двинулось в крестовый поход (1096), не дожидаясь рыцарского ополчения. Почти все участники этого ополчения погибли в Малой Азии, куда их переправил Алексей Комнин.

Тартар – в греческой мифологии подземное царство.

Эпикур (ок. 340 – 270 до н.э.) – древнегреческий философ-материалист и атеист.

Тапробана – старинное название острова Цейлон.

Ахерон – в греческой мифологии река в подземном царстве.

Молох – бог солнца в религии древней Финикии и Карфагена. В честь Молоха сжигались на жертвеннике дети знатных родов, заменявшиеся иногда рабами. Имя Молоха получило символическое значение всепоглощающей силы, требующей новых и новых жертв.

Паладины. – Так называли соратников императора Карла Великого.

В эпиграфе цитата из «Короля Лира» Шекспира (акт IV, сц. 7).

В эпиграфе цитата из «Как вам это понравится»

Шекспира (акт II, сц. 1).

Акант – декоративное растение, произрастающее в странах Средиземноморья. Форма листьев аканта часто входит в орнамент скульптурных памятников античного мира.

В эпиграфе цитата из «Юлия Цезаря» Шекспира (акт II, сц. 1).

Эреб – в греческой мифологии олицетворение вечного мрака.

… sed et ilia propago… – цитата из «Метаморфоз»

Овидия (I, 160 – 162). Речь в отрывке идет о поколении «железного века».

Конгривовы ракеты. – боевые пороховые ракеты, которые применялись англичанами в войне с Наполеоном; названы по имени их изобретателя Уильяма Конгрива (1772 – 1828).

Жуанвиль Жан (1224 – 1319) – французский историк, участник Седьмого крестового похода.

В эпиграфе цитата из «Меры за меру» Шекспира (акт II, сц. 2).

Крисп (311 – 326) – старший сын императора Константина Великого. Был возведен отцом в сан цезаря и назначен правителем Галлии. В войне против соправителя Константина Лициния Крисп одержал блестящую победу на море в 323 г.

Вследствие клеветы, исходившей, вероятно, от второй жены императора Фаусты, Константин велел убить Криспа.

…»из тесного игольного ушка…» – цитата из «Короля Иоанна» Шекспира (акт V, сц. 4).

В эпиграфе цитата из пьесы английского поэта и драматурга Джона Драйдена (1631 – 1700) «Дон Себастьян, король португальский» (акт III, сц 1).

Ринальдо д'Эсте – рыцарь-крестоносец, персонаж поэмы Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим».

В эпиграфе цитата из стихотворного трактата «Опыт о критике» (ч. II, 279 – 282) английского поэта-сатирика, поборника классицизма Александра Попа (1688 – 1744).

Стагирит – то есть уроженец Стагиры, так называли Аристотеля.

Кора, Дафан и Авиран. – Согласно библейской легенде, Кора, Дафан и Авиран восстали против Моисея во главе 250 мужей из сынов израилевых. В наказание за это «земля разверзла уста свои и поглотила их» (Числа, XVI, 2 – 41).

Пульчинелла – персонаж итальянской народной комедии, французский Полишинель, русский Петрушка.

«Подметные каракули» – железные шары с остриями, которые разбрасывали на поле сражений, чтобы калечить лошадей неприятеля.

Гуго Капет – французский король (987 – 996), основатель династии Капетингов. Здесь Скотт допускает явный анахронизм.

Святой Арнульф – епископ Суассонский (XI в.).

Нибелунги – в древнегерманском героическом эпосе мифический народ карликов, олицетворяющий темные силы подземного мира и охраняющий несметные сокровища. Клад Нибелунгов достался нидерландскому королевичу Зигфриду, который стал с тех пор именоваться Нибелунгом. Это имя переходило вместе с кладом к тем, кто владел им (см. «Песнь о Нибелунгах»).

Роберт, прозванный Сильным – герцог Парижский, граф Анжуйский. Был убит в сражении с норманнами (в 866 г.).

Дорилея – город в северной Фригии. Битва при Дорилее между крестоносцами и арабами произошла в 1098 г.

Эшбернем Бертран (1797 – 1878) – английский историк и библиофил; указанный Скоттом труд Эшбернема был опубликован в 1827 году.

В. ЗАХАРОВ


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю