355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Валерий Воскобойников » Повесть о неустрашимом Зигфриде и могущественных нибелунгах » Текст книги (страница 5)
Повесть о неустрашимом Зигфриде и могущественных нибелунгах
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 05:02

Текст книги "Повесть о неустрашимом Зигфриде и могущественных нибелунгах"


Автор книги: Валерий Воскобойников



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

– Я и сам об этом немало думаю, – ответил Гунтер. – И вижу терзания Зигфрида. Но не могу же я так прямо ему объявить: бери-ка, друг, сестру мою в жены!

– Уж не просватан ли он своими родителями за другую? – предположила Ута. – Пусть тогда не морочит нам голову, уезжает в свое королевство!

– Обыкновенному рыцарю мы так бы и объявили. Но только не Зигфриду. И хотя немало я помог ему в дни пира, соединив их вместе, не стану его торопить.

– С вами, мужчинами, всегда несуразности: то храбры до беспамятства, где не надо, а где нужно – пугливы, и жены за вас принимают решения. Еще немного подожду и сама скажу вашему другу обо всем, что ему полагалось бы сделать.

* * *

А Зигфрид снова собрался уехать.

Казалось бы, так это просто – подойти к Гунтеру и сказать: хотелось бы мне с тобой породниться, отдай же сестру свою мне в жены.

Но чем дороже становилась ему Кримхильда, тем невозможней был этот разговор.

«Если она откажет, жизнь моя кончена! – повторял он не раз про себя. – Без нее нет жизни и мне». «Сегодня вечером я все скажу ее братьям и ей самой» – назначал он себе срок каждое утро, но в последний момент отступал, не решался.

Он собрался уехать, чтобы из дома, из Ксантена послать сватами знатных людей своего королевства. И они бы обо всем договорились.

И снова Гизельхер умолял его остаться. Но Зигфрид бы уехал, если бы не решение Гунтера.

* * *

К концу пира из дальних северных стран пришли бродячие певцы и спели сказанье о деве-королеве по имени Брюнхильда.

Жила она в холодной заморской стране. Красивее девы той соседние народы не знали. Ее королевский замок охраняло множество богатырей. У нее были могучие вассалы. И каждое ее повеление исполнялось мгновенно. Но не этим стала она знаменитой на весь мир, а силой своей. Такой ее боги одарили силой, что нет на земле мужа, который бы с нею совладал. Многие знатные рыцари, принцы и короли лишились головы, потому что пожелали взять ее в жены. А она предлагает каждому немногое – посостязаться в силе. И каждому объявляет, что если победит он ее, получит не только красивую жену, но в придачу к ней и могучую страну. Только все меньше становится женихов. И правит своей страной королева-дева, окруженная слугами, девицами, воинами, в большом унынии. Иногда, развлекаясь, бросает копье и пробивает насквозь им любую мишень. Или другую шутку любит она показать: бросает тяжелый камень, а сама в прыжке обгоняет его.

– Забавную басню спели певцы, – сказал тогда Гунтер и распорядился их щедро угостить.

– Это не басня, – сказал тогда Хаген. – Я слышал, где-то и в самом деле есть такая страна и правит этой страной богатырша-дева. Надо спросить у Зигфрида – он, говорят, там был.

Сказанье запомнилось Гунтеру, он не отпустил певцов, и несколько раз по его желанию шпильманы исполнили песню вновь.

– Я женюсь на такой королеве, если она и в самом деле где-то живет, – объявил Гунтер как раз в то утро, когда Зигфрид решил уехать домой.

– Желанье твое опасно для тебя и для твоего королевства, – сказал Зигфрид. – Я действительно был в той стране и немного знаю Брюнхильду. Певцы рассказали правду. Из тех, кто пытался на ней жениться и самонадеянно вступал в состязание, можно составить дружину. И каждый в ней был бы отменным воином. Не лучше ли поискать невесту в других землях?

– Мне давно уж пора жениться. Но в тех странах, какие я знаю, нет подходящих невест. Или королевства столь захудалы, что не ровня нашей Бургундии, или невесты столь безобразны, что, женившись на одной из них, я бы опозорил свой дом. Скажи, она в самом деле так прекрасна, как рассказывали о ней шпильманы? Много ли выдумки в их сказаньях?

– Еще раз я повторяю: выдумки в их словах не было.

– Чем больше я думаю об этой Брюнхильде, тем сильнее мое желание взять в жены только ее. Уверен, что я ее уже полюбил. Скажи мне, Зигфрид, достаточно ли тысячи воинов, чтобы, собрав их, предстать перед ее замком?

– Думаю, в таких делах тысяча воинов не нужна. Да они и не помогут. Войско Брюнхильды сильно, оно справится с нами. Не лучше ли ехать, как положено витязям? Пусть будут с тобою три верных друга – больше и не надо.

– Хаген, ты не откажешься быть там со мною? – спросил Гунтер.

– Когда-то я дал клятву быть всегда там, где грозит вам опасность. Думаю, что и Зигфрид не откажет. Он знает страну, ее нравы.

– Зигфрид, если вы согласитесь мне помогать, я клянусь выполнить любое ваше желание. Все, о чем вы пожелаете, я исполню немедля.

И тут неожиданно Зигфрид решился.

– Всего мне, Гунтер, не нужно. Вы знаете, у меня и так все есть. Отдайте лишь за меня вашу сестру, которую я давно всем сердцем люблю. А помочь вам – для меня радость и счастье, чем бы нам этот поход ни грозил.

– Вот моя рука, Зигфрид. Ты помогаешь мне добыть в жены Брюнхильду, а я клянусь отдать за тебя сестру. Торжественно говорю это при Хагене. Ну, Зигфрид, ты рад?

Зигфрид лишь улыбнулся в ответ, смущенно и счастливо одновременно.

– Кого же взять третьего?.. – задумчиво спросил Гунтер. – Гернота нельзя – он будет вершить дела в королевстве, Гизельхер – почти мальчик.

– Брат твой подойдет? – И Зигфрид повернулся к Хагену. – Но подумай, перед тем как ответить: это опасно.

– Данкварта я хотел предложить и сам. Он будет рад, едва лишь услышит о рискованном приключении.

– Что ж, начнем собираться, – объявил король.

Так Зигфрид и не поехал домой, он даже забыл о своем утреннем желании.

* * *

– Что за платья нам надо пошить, или достаточно ратных доспехов? – спросил Гунтер у Зигфрида в тот же день.

– Оружие, доспехи нужны, и богатые одежды – тоже. Нельзя, чтобы рядом с вассалами королевы мы выглядели как оборванцы. Еще важен крепкий корабль.

– Корабль? – удивился Гунтер. – Не хватит ли обычной ладьи?

– Королевство Брюнхильды окружают море, ветер и волны. Об этом ты слышал в песнях, а теперь убедишься сам. Ты – житель Бургундии и моря не видел, потому и не знаешь о морских кораблях. Нам нужно хорошее, просторное судно, чтобы поместить лошадей, оружие, съестные припасы и чтобы его не разбили высокие волны.

– Корабельщиков я отыщу, а за шитье одежды возьмется матушка. Она соберет мастериц.

– Королева нездорова – надо ли обременять ее столь важным делом? – вмешался Хаген. – Лучше обратитесь к Кримхильде, она и поможет. Я же немедля поеду в Тронье за братом.

Хаген и младший брат его Данкварт правили немалыми землями в Тронье. Там и стоял родовой замок их отца. Отец же, попав в плен к гуннам, перестал следить за замком, и тот стал медленно разрушаться. Потом, еще мальчиком, Хаген поехал к гуннам вместо отца. Отец же, вернувшись домой, успел только произвести на свет Данкварта, как сразу и умер. Теперь юный Данкварт следил за работами в замке, собирал мастеров перекрыть крышу и построить конюшни.

Слуги сообщили Кримхильде о том, что король просит неотложно его принять.

Она велела свите быстро принарядиться и оделась получше сама.

В голубом блио с яркими цветами понизу, сшитом из аравийского шелка девушками-мастерицами, перетянутая узким кожаным пояском, встретила она гостей.

«Наконец-то он решился!» – думала она о Зигфриде. Какое еще срочное дело кроме ее замужества могло быть у брата и Зигфрида?

Изо всех сил сдерживала она радость, когда они вошли, старалась казаться спокойной, словно не догадывалась о том, что привело их в ее покои.

– Пришли мы к тебе, сестра, за помощью, – заговорил Гунтер. – Впереди у нас сватовство, и ты должна нам помочь. – Гунтер взглянул на Зигфрида, стоявшего чуть сзади, словно ожидал от него подтверждения своих слов.

«Как же странно он начинает!» – подумала Кримхильда.

– Я исполню свою половину дел, а тебя прошу исполнить свою…

– Прошу вас покорно, сядьте, расскажите, в чем дело, я готова помочь, – ответила Кримхильда. Она все еще надеялась, что речь идет о них с Зигфридом, просто брат, неопытный в подобных делах, не знает, как приступить к главному.

И хотя не пристало девушке, даже королевне, самой высказывать сокровенные желания при мужчинах, она уже хотела пойти в разговоре навстречу брату и сказать что-нибудь, из чего бы он понял: она согласна и рада стать женой Зигфрида.

– Я намерен жениться, – изрек наконец Гунтер. – Для этого еду за море, вернее, плыву на корабле, завтра начнут его строить.

– Начнут строить?.. – повторила за ним Кримхильда, чувствуя, как улыбка ее застывает, становится гримасой. – Кто же ваша невеста, мой брат? На кого снизойдет такая милость? – с трудом выговорила она.

Что же, только за этим пришли они к ней в покои? Такая новость могла бы подождать и до вечера.

– Кто же ваша невеста, мой брат? – спросила Кримхильда снова.

– Брюнхильда. Та самая дева, которая правит своей страной на далеком острове среди моря, а по силе сравнится с богатырями.

– Я слышала о ней. Говорят, это очень опасно. Говорят, все, кто сватался к ней, были убиты.

– Со мной будет Зигфрид. А ему я поклялся, что если он поможет мне вернуться домой с невестой, то буду готов отдать за него жизнь, исполнить любое желание. Подтвердите, Зигфрид, ведь так?

– Подтверждаю. Нет для меня большего счастья, чем доставить радость вашей семье. И нет для меня дороже людей, чем брат ваш и вы. – И Зигфрид взглянул на Кримхильду, и она поняла все, что он бы хотел сказать ей. Но не сказал, потому что вокруг были дамы из свиты, а рядом – король.

– Выполнить вашу волю, мой брат, я готова и сделаю все так, как вы скажете.

– Нам нужно пошить дорогие одежды. С нами едут еще двое – Хаген и Данкварт. Для каждого нужно по двенадцать разных нарядов. Зигфрид сказал, что вассалы одеваются там богато и нельзя, чтобы нас посчитали за бедняков.

– Сейчас скажу девушкам, и работа начнется сегодня же.

– Мы будем менять одежды ежедневно, по три раза на дню. Пусть каждый узнает, сколь богато наше королевство.

– Мы сошьем вам одежды из бархата и мехов. Тканей у нас достаточно…

– Самоцветы, драгоценные камни насыплют в щиты и принесут. Если не хватит, принесут еще.

Гунтер уже собрался уходить, но в дверях замешкался.

– Не понял я, сестра, рада ли ты новости, что мы принесли тебе с моим другом?

– Когда вы отправитесь в плавание, я стану встречать каждый день с молитвой, чтобы он принес вам удачу.

Лучшие шелка – ливийский и марокканский – приготовила Кримхильда для одежд героям. Из белого, аравийского, она скроила платья для Гунтера и Зигфрида на первый выход. Хагену и Данкварту – на тот же выход – черного цвета. А сколько бархата – красного, синего, зеленого, черного – понадобилось для одежд!

Кримхильда сама кроила ткани. Тридцать лучших мастериц нашивали на бархат и сукна каменья, отделывали одежды мехом горностая, аравийской золотой нитью.

В эти же дни за городом на берегу Рейна строили корабль, а во дворце готовили запасы вина и съестного в далекий путь.

* * *

Прошло семь недель. Корабль был готов и покачивался на рейнской волне. Пошили и парус из крепкой ткани. Хаген и Данкварт вернулись в Вормс, и все четверо примерили новые одежды. Они рассматривали друг друга в новых платьях. Данкварт радовался каждой перемене одежд. А король под конец примерки сказал:

– Теперь уж никто не подумает, что есть еще где-то земли богаче наших!

Слуги загрузили корабль припасами.

Опытный Грани первым взошел на судно. Остальные, и даже сам король, тоже ввели своих скакунов по шатким мосткам, и лошади заметно волновались.

Королевские братья, Кримхильда, свита – все собрались для последнего прощания с витязями.

Гунтер был торжественно важен, Хаген, как всегда, суров, Данкварт то замолкал, то нервно и громко смеялся. Лишь Зигфрид выглядел как обычно. Но только он один и знал, какие опасности ждали их за морем, в королевстве Брюнхильды. Остальные надеялись, что сказанья сильно преувеличили силу королевы-девы.

Лишь Кримхильда не смогла удержать слез.

– Зигфрид, знаю вашу отвагу, но молю вас об осмотрительности. Берегите брата, наших родных и берегите себя, – говорила она, улыбаясь и плача.

Наконец Гунтер отдал братьям последние наказы, и корабль отвязали.

Зигфрид огромным багром оттолкнулся от берега, взял кормовое весло и направил корабль на середину реки. Хаген сразу поднял парус. И знакомый берег с провожавшими, с крышами родного Вормса стал быстро удаляться.

ГЛАВА ПЯТАЯ
из которой любезные читатели узнают об опасностях, подстерегающих короля на пути его сватовства, и о находчивости Зигфрида, благодаря которой король не только остался жив, но и стал победителем в состязании с богатыршей Брюнхильдой

Вниз по течению Рейна мчался королевский корабль под ярко-красным парусом, оставляя позади челны рыбаков и небольшие ладьи. Слева был знакомый Зигфриду берег. Там, поверху, по широкой тропе гнал он вместе с двенадцатью воинами коней, чтоб скорее прибыть в неизвестную прежде ему страну, в город Вормс, и взять себе в жены красавицу королевну.

А теперь он снова глядит на эту тропу, только не с белого своего коня, Грани, а снизу, с реки. И снова плывет добывать невесту, только чужую, не для себя.

Едва Гунтер спросил: «Кто у нас будет кормчим?» – все указали на Зигфрида. Кому же еще править ладьей – он один знает дорогу в Исландию.

Но веслами хорошо работал и Хаген. Не забыл он науку, что получил юношей в гуннском плену, состоя на службе при переправе. И когда однажды ветер задул навстречу, они спустили парус и вдвоем на веслах погнали корабль быстрее, чем прежде.

Все светлое время плыли они по реке, приставая лишь в сумерках к пустынному пологому берегу, выводили коней, выходили сами размяться на твердой земле.

Гунтер предлагал плыть и ночью – так ему не терпелось увидеть скорее невесту. Но и Зигфрид, и Хаген решили быть осторожными.

– Лучше пристать к Исландии на день позже, чем не пристать совсем. Во тьме налетим на прибрежный камень, пробьем днище, кто нам поможет? – так рассудил Хаген.

С ранним рассветом, когда поднимался туман, корабль вновь уходил вперед. Иногда река сужалась, с обеих сторон возвышались над ними белые каменные отвесные берега, и течение мчало корабль между ними столь быстро, что не требовались ни весла, ни парус.

Потом Рейн снова нес их корабль по низине. Это были земли, родные для Зигфрида, и неожиданно он ощутил в сердце тоску.

– Что за печаль тебя мучает? – спросил его Гунтер.

Зигфрид лишь махнул рукой в сторону левого берега:

– Там – мое королевство.

– В другой раз мы бы пристали, чтобы выказать уважение твоим родителям, но сегодня, сам понимаешь, надо спешить.

– Мы и спешим. – И Зигфрид сильнее взмахнул кормовым веслом.

* * *

Наконец они вышли на морскую волну.

Корабль закачался сильнее, хотя море было спокойным. Зигфрид вел его к северу. Слева было лишь море, справа – чужой берег. Незнакомые страны. Лишь Зигфрид однажды проехал сквозь эти земли на своем Грани.

– Чья это земля? – время от времени спрашивал его Гунтер.

И Зигфрид называл имя короля, кому принадлежали те земли.

Однажды, уже к концу плавания, когда король вновь указал на замок, стоящий вдали на высокой скале, Зигфрид сказал ему:

– Замок – мой. Это земля нибелунгов, тоже – моя.

И подумал: неплохо бы проверить, как сторожат его замок и сокровища, спрятанные в горе, воины-нибелунги с могучим карликом Альбрихом. И снова, как в тот час, когда он завладел этими сокровищами, Зигфрид почувствовал тяжелую печаль, словно повеяло на него из ужасной и темной бездны.

– Богат же ты землями, Зигфрид! – удивился Хаген. – А я-то считал историю с нибелунгами пустой выдумкой.

Там же, недалеко от земли нибелунгов, поднялась крутая волна, и Данкварта, позеленевшего от качки, стало выворачивать за борт.

Наконец Хаген не выдержал.

– Бери весло и греби! – зло крикнул он младшему брату, который по возрасту мог сойти ему и за сына. – Только бездельники страдают болезнью на море!

Зигфрид, решивший было вступиться, и последний момент заставил себя промолчать: ему ли путаться в отношения братьев.

Данкварт, словно от удара, вздрогнул от несправедливого упрека: он первым бросался исполнить любое дело. Но стерпел и, превозмогая морскую немочь, взялся за весло. И – о чудо! – скоро руки его обрели прежнюю силу, он что-то запел, заулыбался. А Хаген, тоже улыбнувшись своей страшной, угрюмой усмешкой, проговорил:

– Считай, что я говорил с тобою как лекарь. И теперь морской немочи ты не поддашься.

* * *

На двенадцатый день плавания вдали в дымке показалась земля. Берег приблизился, вырос. Были видны бурые скалы, замок.

– Уж не твой ли и этот замок? – пошутил Гунтер.

– Этот замок станет твоим, если ты возьмешь в жены Брюнхильду, – ответил Зигфрид. – Королевство Исландия перед нами. И родовой королевский замок, Изенштайн.



* * *

Две тайны носил с собою Зигфрид. И никто другой не знал их – только он один.

Первая тайна – след от кленового листа, что остался на спине, когда он омылся кровью дракона. Небольшой был листок, но оставил уязвимое место. Зигфрид сам отыскал его когда-то, ощупывая спину стрелой. Спина боли не ощущала, и лишь след от листка мгновенно почувствовал укол стрелы. Он подумал тогда, что никому не доверит эту тайну – ни врагу, ни другу, ни родному человеку.

Была и вторая тайна – плащ-невидимка. С виду невзрачный, из серой грубоватой ткани, какую носили лишь бедняки, этот плащ был повсюду с ним, когда надевал он доспехи. Но Зигфрид помнил слова Альбриха о том, что пригодится тот плащ только в схватке с нечеловеческой силой. Для иных же случаев силы у Зигфрида хватало и собственной. Потому плащом он пока ни разу не воспользовался.

Теперь же Зигфрид надеялся только на помощь плаща, но спутники об этом не знали.

* * *

Корабль подошел ближе к земле. Зигфрид направил его вдоль скал к бухте, к пологому берегу, куда приставали другие суда и откуда когда-то отплыл он домой.

– Ну и мрачное же строение! – сказал Данкварт, вглядываясь в замок.

– Что за девы там! – неожиданно воскликнул Гунтер. – Взгляните, в каждом окне по деве!

– То свита королевы, – объяснил Зигфрид. – Теперь же, король, рассмотри их как следует и ответь, какую из них ты выбрал бы в жены? – Сам Зигфрид сразу узнал среди дам саму королеву Брюнхильду, хотя видел ее лишь раз, на горе.

– Выбрал бы я ту, что в центре у большого окна, в белых одеждах. И лицом, и осанкой похожа она на королеву.

– Ты не ошибся, Гунтер. Это и есть сама королева Брюнхильда.

Брюнхильда, видимо, поняла, что неизвестные гости разглядывают с корабля ее дам, что-то строго сказала им, и девы сразу покинули окна. Отошла и она.

По спокойной воде корабль медленно приблизился к пологому берегу. Замок на скалах, крепостные стены остались по правому борту.

– Теперь, перед тем как сойдем на землю, хочу предупредить вас о важном условии, – заговорил Зигфрид. – Кто бы вас ни спросил обо мне, отвечайте немедля, что я – вассал короля.

– Не хочешь ли ты сказать, что решил поступить к нам на службу? – удивился Хаген. И лицо его не выражало одобрения. – Вассалами королей Бургундии так легко не становятся!

– Странно ты шутишь, Зигфрид, – вступил в спор и король. Ему стало неловко за высокомерие Хагена. – Какой ты вассал, если каждому ясно, кто ты?

– А по-моему, если Зигфрид захотел быть нашим вассалом, почему бы ему им не стать? – не выдержал и Данкварт. – Такие слуги, как он, только прославят Бургундию!

– Я не слуга и ничьим слугой не был, – сказал Зигфрид. – Но в эти дни, если мы хотим вернуться отсюда живыми, я буду называться вашим, король, вассалом. Так нужно на эти несколько дней. Но помните, король, что служить я буду не вам, а той, кто дороже мне всех в этой жизни.

– О чем мы спорим! Если Зигфрид считает, что ему надо назваться вассалом, пусть называется, – согласился Гунтер.

– И еще, – проговорил Зигфрид, – о чем бы я ни просил вас, исполняйте немедленно, как бы странна ни была моя просьба. Иначе живыми отсюда нам не уйти.

– Там, в деле, посмотрим, – нетерпеливо отозвался Хаген.

Знал бы Зигфрид, как отзовется ему этот мелкий обман!.. Знали бы спутники, что своей кровью и жизнью заплатит каждый из них за эту малую хитрость, и не только они!..

* * *

Зигфрид спрыгнул на влажную гальку первым и быстро поставил сходни.

Верный Грани потянулся за ним. Но, как и подобает слуге, Зигфрид вывел сначала коня Гунтера. Потом подал руку королю и держал стремя до тех пор, пока Гунтер не сел в седло. А Гунтер стал словно выше ростом и шире в плечах, так горделив был его вид!

Никогда и никому не держал Зигфрид стремени. Был уверен, что лучше погибнет, чем станет слугою. И вот же – пришлось. И он исполнял все, что подобает обычному вассалу, старательно и терпеливо.

Лишь последним вывел он своего Грани.

И вот они четверо двинулись к замку. Двое, Гунтер и Зигфрид, – на прекрасных белых конях, в роскошных белых плащах, отороченных горностаем, поверх доспехов. Двое – на конях вороных, в черных одеждах. Они приближались к открытым воротам замка, и воины Изенштайна смотрели на них со стен.

* * *

– Что за люди прибыли к нам? – спросила Брюнхильда начальника стражи. – Что им нужно в нашей стране?

Начальник стражи был опытным старым воином. Он знал хорошо прежнего короля, отца Брюнхильды, даже был с ним в дальнем родстве. С ним вместе участвовал он в набегах на теплые страны. Лицо его было в шрамах от давних сражений. И много несчастливых ловцов удачи перевидал он за последние годы.

– Их всего лишь четверо, королева, – ответил начальник стражи. – По одеждам можно судить об их знатности. У каждого – длинный меч и широкий щит, значит, умелые воины. Один, на черном коне, смотрит на всех со злобой, другой, тоже на черном, – по виду застенчив и юн, но вид тот обманчив. Первый из них, на белом коне, так важен и горделив, что я бы сказал: он – король. Другой, тоже на белом коне, похож на Зигфрида, который однажды уже посещал нашу землю. Я бы даже сказал, что он – Зигфрид и есть.

– Если Зигфрид пожаловал к нам в окружении рыцарей, в богато пошитой одежде, цель его мне понятна, – усмехнулась Брюнхильда. – Сделай все как обычно. Скажи им, я скоро приму. Пусть не торопятся к смерти. Слишком долго решался явиться ко мне со своим сватовством этот Зигфрид! Теперь он получит здесь то же, что получали другие.

«Но странно, зачем с ним какой-то король, – подумала она, переодеваясь в платье, пошитое для парадных приемов. – Или Зигфрид взял его в свиту, чтобы мы знали: и короли у него в услужении?»

Поднималась дорога от корабля к замку по скалам над морем. Гунтер с удовольствием и не раз оглядел своих спутников. Столь дорогих украшений не будет в свите Брюнхильды. Даже седла у всех четверых блистали каменьями, даже на узких кожаных поводках позванивали золотые бубенчики.

Едва они проехали ворота, к ним сбежалась прислуга. Одни держали коней, другие принимали щиты.

– Рад приветствовать вас в замке нашей королевы, какое бы дело ни привело вас к ней, – почтительно обратился ко всем четверым старый воин со шрамами на лице. – Вы станете ее почетными гостями. Для вас готовы покои, там вас ждет угощение и отдых. Ваши кони будут накормлены. Но прошу вас, сдайте оружие мне на хранение. – И он протянул руку к мечу Хагена.

– Этому не бывать! – грубо воскликнул Хаген и схватился за рукоять меча. – Еще никому не удавалось его у меня отобрать!

– Свой меч я хочу носить сам! – подтвердил слова старшего брата Данкварт.

– Здесь такие правила, – тихо вмешался Зигфрид. – Гости всегда сдают мечи, если хотят войти в замок. Мне это говорили. И разумнее покориться. – Он спокойно протянул свой Бальмунг слуге.

– Чувствую, добром это не кончится, – тихо пробормотал Хаген, отдавая свой меч последним.

Он постарался задержаться перед входом в гостевые покои, чтобы пронаблюдать, куда унесут их оружие.

– Мечи наши за крайней боковой дверью, – сказал он, когда прислуга оставила их одних. – Нелегко к ним будет пробиться. Теперь мы в руках хозяев, как новорожденные щенки.

– Надеюсь, моя невеста не заставит нас долго ждать, – важно проговорил Гунтер, пробуя вино из тонкого серебряного кубка, стоявшего на низком столе. – Наше вино получше, а кубок – хорош.

– К закату все должно кончиться, таков у Брюнхильды порядок.

– Трудно поверить, что каждый состязавшийся с нею был в проигрыше, – сказал Данкварт с сомнением. – Здесь какой-то подвох. По виду ее не скажешь, что она большая силачка, хотя облик ее прекрасен…

– Одурачили нас, как щенков… – почти простонал Хаген. – Кто мы теперь без мечей!

– Прошу вас, будьте со всеми любезны и исполняйте мои советы, – снова напомнил спутникам Зигфрид. – Едва объявят о состязаниях, я исчезну. И если кто спросит, скажите, что я пошел к кораблю, охранять его. Остальное увидите сами.

– Все это так странно, Зигфрид! Как же без вас? – забеспокоился Гунтер и сразу потерял всю свою важность.

– Будьте спокойны, король, и помните, что в любом затруднении я вам помогу, – начал было Зигфрид, но тут их пригласили в зал, на прием к королеве.

Они вышли во двор и увидели, что к замку отовсюду спешат исландские воины. Хаген, шедший последним, услышал такой разговор:

– Снова будет потеха, – сказал один молодой всадник другому, привязывая своего коня.

– Кому-то опять не терпится отдать свою голову королеве, – ответил его приятель, и оба они рассмеялись.

– Что же мы – без мечей! – с тоскою то ли подумал, то ли проговорил Хаген и повторил: – Как слепые щенки!

* * *

Гостей провели через несколько залов. В последнем, где их должна была принять королева, стены, пол и потолок были украшены разноцветным мрамором. Стены – цвета морской волны, зеленовато-голубой потолок и пол – белый, чуть розоватый. Зал был просторным, светлым, со множеством узких окон.

– Отсюда на нас и смотрели, когда мы проплывали мимо, – сказал Данкварт. – Но почему во дворце голые стены? Неужели королева так бедна, что нет у нее ковров?

Его голос сразу отразился от стен и потолка многократным эхом.

– В каждом королевстве свой обычай. Здесь таких правил нет – развешивать ковры на стенах, – объяснил Зигфрид.

Гости стояли одни посреди пустого зала.

– Где же моя невеста? – спросил с нетерпением Гунтер.

В тот же миг распахнулись двери. В зал вошла сотня воинов с мечами на изготовку. Воины выстроились вдоль стен. За ними в окружении нарядно одетых дев появилась сама Брюнхильда.

Была она юна, красива, шествовала важно, но никто бы не догадался, взглянув на нее, что боги одарили ее особенной силой.

Все четверо гостей поклонились ей. Она же подошла прямо к Зигфриду:

– Рада вас видеть, Зигфрид. В прошлый раз вы посетили мою землю случайно, вас пригнали волны и ветер. Что привело вас с друзьями в мое королевство на этот раз?

– Королева, разговаривая со мной первым, вы оказываете мне честь не по заслугам. Я – лишь простой вассал. – И Зигфрид слегка отодвинулся, указывая на Гунтера. – Вот мой король и повелитель, Гунтер Бургундский. Он известен многими доблестями, королевство его обширно, богато, а привела его в вашу страну любовь. Я же здесь лишь потому, что он решил взять меня в спутники.

– Вот как! Вы, оказывается, всего-навсего вассал бургундского короля? – Брюнхильда не скрыла ни удивления, ни разочарования. – Что за любовь привела этого короля в мое королевство? – Она повернулась к Гунтеру.

Но Гунтер лишь раскрыл от волнения рот, выпучил глаза, да так и стоял.

– Мой король, – вмешался вновь Зигфрид, – влюблен в вас, королева, давно и всем сердцем. Он совершил столь дальнее плавание с одной лишь целью – назвать вас своею женою. В его могучее королевство входит много богатых земель на Рейне. Множество графов, герцогов ходят в его вассалах. И я прошу вас подумать, надо ли назначать ему испытания.

– Если ты обыкновенный вассал, а твой господин и в самом деле мечтает на мне жениться, надеюсь, ты предупредил его, что я еще никого не избавляла от состязаний! – высокомерно ответила королева. – Надеюсь, ты предупредил его также, что в случае проигрыша он будет казнен до заката. А проиграет он обязательно.

– Позвольте спросить вас, королева, что за состязания вы предложите нашему королю? Неужели они так трудны, что он откажется от мечты сделать вас своею женою? – с недоверием спросил Хаген.

– Состязания простые. – Королева говорила спокойно, величественно, и все-таки перед Хагеном стояла обыкновенная дева, пусть ослепительной красоты, пусть королева, но не воин же богатырь! – Ваш король будет состязаться со мною в умении владеть копьем и бросать камень.

– Должен вам сказать, что король наш – доблестный воин, – не сдержался Хаген.

– Не спешите, – перебила его королева. – Не торопитесь с решением. Еще не поздно отказаться и вернуться на корабль. Оружие вам вернут, едва вы покинете мой замок. Подумайте хорошенько, – она почти уговаривала их, – иначе всех четверых ждет бесчестье и смерть. Уже сегодня, до заката.

– Как быть? – заколебался король. – Своей жизнью я готов рисковать, но вашими…

– Отвечайте спокойно и смело, – тихо сказал Зигфрид. – До заката она станет вашей невестой.

– Я готов на ваши условия. – Король вновь горделиво выпрямился. – Ради любви к вам я выдержу состязания и в сто раз труднее.

– Ну что ж, король, напросились сами, – усмехнулась Брюнхильда и громко скомандовала: – Принести доспехи!

Несколько человек бросились выполнять ее повеление. Один внес алый подлатник из аравийского шелка, расшитый золотом, другой – панцирь, третий – шлем.

– Выходите во двор. Состязаться будем немедленно, – приказала королева.

Исландские воины направились к выходу из дворца. Один из них учтиво указал рукой на двери и гостям.

– Не слишком ли быстро мы согласились, – проворчал Хаген так, чтобы его слышал лишь Данкварт. – Видел, как ловко она схватила доспехи? Что будем делать?

– Не знаю, – уныло ответил Данкварт. – Боюсь я позора.

– Теперь уж поздно отказываться, придется идти. – Хаген оглянулся в поисках Зигфрида. – Куда делся Зигфрид?

– Он что-то шепнул королю, а потом встал у меня за спиной. Не пошел ли он охранять корабль?

– Нас окружают враги, и лучше держаться всем вместе. Нашего друга сегодня трудно понять. Что толку, если он отсидится у судна, а нас предадут здесь позору!

* * *

Позади замка на зеленой лужайке был широкий утоптанный круг. Исландским воинам испытания были не в редкость – это Хаген и Данкварт поняли по тому, как каждый из них точно знал свое место. Плотной стеной встали они по кругу, все при оружии.

– Ох, слепые щенки, одни лишь мы без мечей!.. – простонал Хаген.

В середину круга вышла Брюнхильда, одетая так, словно ожидал ее здесь смертный бой. Четыре крепких мужа-оруженосца с натугой несли вслед за нею широченный стальной щит, отделанный золотом, с металлическими застежками. Щит этот был толщиною с ладонь по краям и ладони в три посередине. Вверху, в правом углу щита, блистала золотая корона. Подщитный ремень был отделан драгоценными каменьями.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю