Текст книги "Одолень-трава"
Автор книги: Валентина Любимова
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)
И вдруг слышит за кустом жалобный крик: "Помогите!.. Помогите! Пропадаю... Смерть подошла... Прощайте, мои детки..."
(Встала.) Кто пропадает? Кому плохо?
Г о л о с. За кустом посмотри... В силках я... Не могу высвободиться...
М а р ф и н ь к а. Не плачь. Помогу тебе... (Заходит за куст, освобождает Белку, выходит с ней.)
Б е л к а. Пять дней, пять ночей я в силках промучилась. Трое бельчат в дупле осталось. Трое. Может, нет в живых... Детки мои малые...
М а р ф и н ь к а. Скачи скорее к ним, обрадуй!
Белка пробует прыгнуть, падает.
Б е л к а. Не могу... Ослабела... Пока доползу по земле до дому, погибнут бельчата... Подкормиться бы чем...
М а р ф и н ь к а. Есть у меня корка хлеба, сухая только, высохла в пути... (Даёт корку Белке.)
Б е л к а (обрадовалась). А у нас, белок, зубы острые! (Быстро сгрызла корку, подпрыгнула.) Оживела я! А как же ты теперь? Ведь последнее отдала...
М а р ф и н ь к а (просто). Так пришлось. У нас на Руси обычай – слабых жалеть.
Б е л к а. Спасибо, девушка. Как звать-то тебя? Куда путь держишь?
М а р ф и н ь к а. Зовут меня Марфинька. А иду я во дворец царя Тугарина, братца Егорушку выручать. Да вот в чаще лесной заплуталась, никак из леса не выйду.
Б е л к а. Дорогу я тебе покажу. Только деток своих проведаю и мигом назад ворочусь. Жди меня, Марфинька. (Мелькнула между стволами, исчезла.)
И вдруг перед Марфинькой появляется стол со всякими яствами и питиями.
М а р ф и н ь к а. Ой, да какое столованье! Как на пиру!
В о р о н. Берри, что хочешь... берри... Это я тебе приготовил... Карр... Карр...
Марфинька протягивает руку, хочет взять, но стол отодвигается. И ещё раз так.
М а р ф и н ь к а. Видно, не про меня стол.
В о р о н. Это стол волшебный, Марфинька. Бери, чего душа желает. Только заплати.
М а р ф и н ь к а. Нечем мне платить, Ворон Воронович. Пустая котомка. Была последняя корка хлеба – Белке отдала.
В о р о н. Всё добрро делаешь, глупая. Сама прропадёшь без еды. Бррата не увидишь. Ешь! Берри! Попрроси. одолень-траву – стол доступным будет. Смотри!
Стол пододвинулся к Марфиньке; он ярко освещен, полон невиданных яств.
Видишь Выбиррай по вкусу. Ешь! Берри!
Марфинька протянула руку, стол опять отодвинулся.
Попрроси одолень-траву. Попрроси. Не попрросишь – умррёшь! Умррёшь!..
М а р ф и н ь к а (с усилием). Тётенька Наталья наказывала: смерть в глаза заглянет – терпи!
В о р о н. Упррямая! Карр! Карр! (Улетел.)
М а р ф и н ь к а (смотрит ему вслед). Потерплю ещё, не расстанусь с одолень-травой... Не расстанусь!
Пошла Марфинька дальше.
Картина пятая
Перед жильём Кота Баюна.
Жильё Кота еле видно. Большой дуб. Два-три замшелых пня. Поваленное бурей дерево. Чёрный паук в золотой паутине. Всё погружено в сон. Спит прикованный цепью за ногу к дубу старый медведь Трифон Потапыч. Спит большая 3мея на дереве. Спят два солдата-скорохода русских ратей. Паук в паутине тоже спит. Тихая, убаюкивающая музыка. Слышится дремотный голос Кота Баюна.
Кот Б а ю н. Угомонишься ты когда-нибудь, долдон, или нет? Третий день с тобой мучаюсь, сказки сказываю, во рту горит, всю сметану до дна вылизал.
Е г о р у ш к а (из тёмного жилья, бодро) . Сказывай ещё, Кот Баюн. Чего бросил сказку.
Кот Б а ю н. Ладно. Слушай дальше. Собирает царь пир на весь мир, зовёт на пир гостей и говорит им...
Освещается комната дома Кота Баюна. Изразцовая печь с лежанкой на три стороны. Низкий стол. По стенам лавки, крытые коврами. Много пуховых подушек. На столе – горшки со сметаной. На верёвке над столом висят привязанные за хвосты мыши. Эти мыши спят. Попугай в клетке тоже спит. Кот Баюн сидит на лежанке, вылизывает из горшка сметану, не спеша рассказывает сказку. Егорушка слушает, сидя на лавке. Он выстругивает, выдалбливает дудочку, зевает, но не сдаётся сну.
Е г о р у ш к а. Какие слова говорит царь?
Кот Б а ю н. Кто бы, ребятушки, выбрался из избранников, выбрался из охотников, съездил бы за тридевять земель, в тридевятое царство, в тридесятое государство, привёз бы молодильных яблок и живой воды кувшинец о двенадцать рылец? Я бы этому седоку полцарства отписал...
Егорушка попробовал дудочку. Плясовой мотив. Сейчас же шевельнулись и пискнули мыши на верёвочке, задвигался и забормотал в клетке Попугай: "Полцарства отписал, полцарства... царства..." И сам Кот Баюн невольно сделал движение.
Е г о р у ш к а. Видишь? Это дудочка-самогудочка. Я пока один лад вырезал, она долго не может играть. Сейчас ещё смастерю...
Кот Б а ю н. Брось, говорю, дудку мастерить, а то отыму да за уши оттреплю.
Е г о р у ш к а. А ты говори сказку. Кто за молодильными яблоками да живой водой поехал?
Кот Б а ю н. Поначалу старший царевич... Вот как было дело... Слушай. (Ведёт сказку.) Пошёл старший царевич на конюший двор, выбирает себе коня неезженного, уздает узду неузданную, берёт плётку нехлёстанную, кладёт двенадцать подпруг с подпругою не ради красы, ради крепости... (Зевает.) Отправился старший царевич в дорожку. Видели, как садился, не видели, в кою сторону укатился...
Егорушка сделал в дудочке второй лад, попробовал. Всё снова шевельнулось, задвигалось, а Кот Баюн коленце вприсядку выкинул и страшно рассердился.
Тьфу ты! Что ж это такое?! Пропади ты пропадом! (Хочет вырвать дудочку.)
Егорушка сопротивляется, побежал, дудит на дудочке. Всё в движении.
Е г о р у ш к а. Не дам дудочку! Ни за что не дам! Мне другую не из чего сделать! Нет тут такой тростинки... Ай!
Кот Баюн вырвал дудочку, положил себе в карман, а Егорушке дал шлепка, толкнул на лавку. Всё сразу угомонилось.
Зачем ты, Кот Баюн? Мне доделать надо! Слышишь? Дай, говорю, дудочку! Дай! Всё равно не отстану! Дай!
Кот Б а ю н. Поспишь час-другой, тогда дам.
Е г о р у ш к а. А если обманешь?
К о т Б а ю н (с искренним удивлением). Когда это Кот Баюн кого обманывал? Ты ведь замучил меня. Добра не чувствуешь. Я тебя от Тугарина спас, к себе домой привёл, пою-кормлю, сказки сказываю, а ты чем благодарствуешь? Непослушанием. Это как назвать, сам рассуди! Ты отдохни, поспи. Дай мне поспать-передохнуть! А потом за свою дудку принимайся. Поладим? Уговор дороже денег.
Е г о р у ш к а. Ладно. Буду засыпать. Только ты дальше говори сказку.
Кот Б а ю н (притворно-ласково). Спи, спи, сынок... Засыпай, родименький... Закрывай глазыньки... Буду сказку весть... На чём, бишь, остановилась сказка?.. Да нет, тебя этой сказкой не проймёшь. Слушай новую. Есть у меня одна заветная...
Е г о р у ш к а (с любопытством). Заветная? (поднялся.)
Кот Б а ю н. Ещё раз вскочишь, не помилую. Слушай. Не шевелись. (Завёл монотонно.) Вот и жил-был на свете мальчик... Уж такой хороший мальчик, что ни в сказке сказать, ни пером описать... Никого он не огорчал, всем услугу оказывал, всех слушался... Батюшку слушался, матушку слушался... О-о-ох... (Зевает.) Бабушку слушался, дедушку слушался... и наставников своих слушался... (Зевает.) Старшую сестрицу слушался, тётеньку слушался, дяденьку слушался... (Зевает.) Глядят на него люди добрые, слезы проливают, диву даются: это что ж за такой за примерный ребёнок, никогда такого не видели, это что с ним дальше будет? (Зевает.) Ну хорошо. Дальше – больше... Стал этот ребёнок в возраст входить, себя помаленьку обнаруживать... Удивился народ... Чтой-то не то получилось... (Зевает, выворачивает челюсти, встает, подходит к Егорушке.) Надо же! Уснул! Против этой сказки никто ни разу не устоял. Только раньше трёх дён нельзя мне ею пользоваться. На свежую голову другой простак всё за чистую монету принимает и даже слезу пускает. А если за три дня не убаюкаю, тогда можно. Тогда верное дело. Наповал валит. Беспробудно. Этот неслух и то уснул. Умаял до смерти. Уберу его за печку. (Переволакивает спящего Егорушку за печку, возвращается.) Трубочку разве покурить? (Засунул лапу в карман, вынул дудочку.) Ишь ты, вместо трубочки дудочка лежит! Дудка эта не простая. Мне от неё забот-хлопот ждать! Заиграет – и сон долой! Так она у меня хлеб отобьёт. Сам усыпляю, сам бужу – на том моя сила держится! А то вдруг дудка зачнёт будить! Нет! Согласия моего на такое дело не будет. Куда ж дудочку спрятать?
П о п у г а й (забормотал). Куда дудочку спрятать?.. Куда спрятать... спрятать...
Кот Б а ю н. Киш, неразумная птица! Будешь болтать-пересказывать, усыплю навечно... Куда ж мне дудку спрятать? Положу-ка её в печку. К ночи печку затоплю, дудочка-то и сгорит. Хе-хе-хе! (Положил дудочку в печку, сел на лавку. Ай сейчас затопить, пока не лёг? Затоплю сейчас... Сернички куда-то убрал... (Ищет.)Не попадаются. Ну, да у меня запас. (Достал сернички, чиркнул одну-другую, не зажигаются.) Пропади ты пропадом, отсырели. Ну, погодя затоплю. (Заглядывает в горшки.) После такой работы подкрепиться не грех. На мышей глаза не глядят – обрыдли... (Смотрит в окно.) Ан Чумичка идёт с корзинкой. Вовремя... вовремя... (Мурлычет, умывается от удовольствия. Открывает дверь.)
Входит Чумичка. Он в одежде поварёнка. Принёс корзину с едой. Вынимает горшки со сметаной, маслом и прочее. Кот Баюн облизывается, мурлычет, пробует еду.
Ч у м и ч к а. Здравствуй, Кот Баюн. Довольствие тебе принёс.
Кот Б а ю н (капризно).Долго шёл. Заморили совсем Кота Баюна. Не ценят работу. Ох-ох!.. У меня сердце нежное... без сладкой еды замирает сердце, трепыхается... (Не переставая ест.)
Чумичка осматривается. Ему хочется узнать, где Егорушка.
Ч у м и ч к а (осмелился). У тебя перед домом два скорохода спят. Зачем?
Кот Б а ю н (увлечённый едой, проговорился). Захватили их в русской рати, велели в Тугариной служить, донесения царю либо от царя в момент доставлять. Отказываются. Вот и приказали усыпить, чтоб забыли непокорство. Проснутся будут бегать. Уж я это дело знаю. Лишь бы положенное время проспать, а там, кем был, навсегда забудешь, шёлковым станешь. Хоть верёвочку вей.
Ч у м и ч к а (осторожно). Это сколько – положенное время?
Кот Б а ю н. Каждому своё. По характеру.
Ч у м и ч к а (ещё смелее). А медведь зачем спит?
Кот Б а ю н. И медведь затем же. За непокорство. На Руси ребят потешал, а тут не хочет ублажать, тешить царя Тугарина!
Ч у м и ч к а. А Попугай зачем? (Показывает на клетку.)
Кот Б а ю н. Попугая я для баловства испытываю. Он наполовину усыплённый. В одно ухо спит, другим слышит, один глаз сомкнул, другим видит. До невозможности болтливый был, покою не давал. Что ни скажи – повторяет. Теперь помене болтает. Больше несуразное.
Ч у м и ч к а. А Змея зачем?
Кот Б а ю н. Зла до невозможности. Жалит без разбору. Что своих, что чужих. Всех до смерти. Змею сном в ум приводим. Чтоб знала, кого жалить.
Ч у м и ч к а. А-а... (Оглядывается, не решается спросить про Егорушку.)
Кот Б а ю н (подозрительно). Что оглядываешься? Ищешь кого?
Ч у м и ч к а (несмело). Я так... Да ведь тут никого и нет?
Кот Б а ю н. А вот и нету. Кого тебе, к примеру?
Ч у м и ч к а. Тот мальчик... из Русской земли... Он тоже спит?
Кот Б а ю н. На что тебе мальчик из Русской земли? (Сердито.) Нет тут никакого мальчика, и оглядывать нечего!
Ч у м и ч к а (несмело). Я не оглядываю...
Часто, резко закаркал Ворон.
Кот Б а ю н (выглянул в окно). Сейчас выйду, Ворон Воронович. (Чумичке.) Выйду на минуту. Ты сиди, не шелохнись. Ворон всё видит, принцессе докладывает. (Уходит.)
Чумичка боязливо осматривает жильё Кота Баюна, заглядывает за печку.
Ч у м и ч к а. Вот он, спит Егорушка... (Зовёт.) Вставай! Вставай, Егорушка! Не спи! Не спи! Как его разбудить? (Тормошит.) Не просыпается... Может, дудочка-самогудочка разбудит?.. А где дудочка? Небось Кот Баюн отобрал. (Ищет вокруг.) Куда он спрятал дудочку? Куда спрятал?..
И вдруг Попугай в клетке забормотал: "Куда ж дудочку спрятать? Куда спрятать? Положу-ка я её в печку. К ночи печку затоплю..."
Что это Попугай говорит? В печку? (Открывает печку.) Вот она, на дровах лежит. Затопит Кот Баюн печку, вмиг дудочка сгорит. Спрятать надо.
Входит Кот Баюн. Чумичка испуганно прячет дудочку в рукав.
Кот Б а ю н (подозрительно). Ты зачем с лавки слез? Чего искал? Сделал своё дело – ступай. Горшки из-под сметаны забери! Вылизал чисто – мыть не надо. Иди прямо, никуда не сворачивай, по сторонам не заглядывай. Ворон за тобой последит. Смекаешь?
Ч у м и ч к а (робко). Смекаю...
Кот Б а ю н. То-то. Ступай, пока я добрый, сном разморённый да сытый. (Выпроваживает Чумичку. Ложится на лежанку. Зевает.) Три дня не спал. Три дня, три ночи не спал, сказки сказывал. Печку пора затопить, бока отогреть, пока сплю. Ломит что-то бока, на ненастье, видать... Сернички тут... Кора сухая. (Чиркнул, зажёг стружку, бросил, не глядя, в печку и спать лёг.) Запылала, загудела печка. Хорошо...
Звук пылающей печки.
(Накрывается одеялом.) Хе-хе-хе!.. Дудка-то небось огнём занялась. Посмотреть, что ли? (Приподнялся было, да опять лёг.) Лень разбирает, сон одолевает... Сгорит в момент дудка... Хе-хе-хе...
Опять дремучий лес. На пеньке сидит Марфинька. Ворон следит за нею.
М а р ф и н ь к а. Где же Белочка? Нельзя мне больше медлить, идти надо, а сил нет. Умру я тут от голода. Егорушку не увижу. Неужели настал час одолень-траву о помощи просить?
Прискакала Белка.
Б е л к а. Заждалась ты, Марфинька! Орехи я с бельчатами тебе собирала. Давай разгрызу. (Грызёт и кормит Марфинъку.) Хороши орехи?
М а р ф и н ь к а. Хороши.
Б е л к а. Чувствуешь, как сила прибавляется?
М а р ф и н ь к а. Чувствую.
Б е л к а. Можешь идти дальше?
М а р ф и н ь к а. Могу. Спасибо тебе, Белочка!
Появляется Ворон. Он представляется раненым, крыло висит.
В о р о н. Карр... Карр... Пожалей Ворона, Марфинька... Кррыло мне охотник пррострслил... Карр... Карр... Крровью истёк... Ррана болит. Попрроси одолень-траву мне силы веррнуть...
М а р ф и н ь к а. Прости меня, Ворон Воронович. Помогла бы тебе, да нельзя без одолень-травы остаться.
Б е л к а. Злое задумал Ворон, Марфинька, злое...
В о р о н. Напраслину возводишь, напраслину. (Угрожающе.) Пррежде о бельчатах подумай. Как бы гнездо твоё кто не р разоррил!
Белка испуганно замолкает.
Не любят меня, Марфинька, за то, что трриста лет живу, мудрее всех в лесу. Вот и ты – других жалела, а меня пррогоняешь... Умрру от рраны... Умирраю...
М а р ф и н ь к а (достала с груди одолень-траву, держит её в руке, смотрит с грустью). Как же быть? Расстаться не могу с одолень-травой. И слабого бросить нельзя. Как быть?
Ворон выхватил одолень-траву у Марфиньки.
В о р о н (злорадно). Карр... Карр... Вот как быть! Моя теперь одолень-трава! Моя! (Улетает.)
М а р ф и н ь к а. Сказывала тётенька Наталья: не верь Ворону, он обманщик, и ты говорила. А я не послушалась. Как я теперь без одолень-травы буду?
Б е л к а. Не горюй, Марфинька. За то, что ты меня от смерти спасла, моих деток от сиротства избавила, сослужу тебе службу. (Кинулась, поскакала, замелькала по стволам деревьев, по ветвям.)
М а р ф и н ь к а. Опять я одна... Где ты, суженый мой Иванушка? Не чует твоё сердце беды моей. Не придёшь помочь... Где ты, братец мой Егорушка? Встречу ли я тебя? Выручу ли тебя без одолень-травы?.. А искать тебя, пока жива, всё равно буду... (Идёт.)
Картина шестая
Небольшая комната во дворце с высоким, узким окном. Это окно является дверью на балкон. Через окно проникает яркий луч солнца. Маленький стол. Скамья. Резное кресло. В стене – потайная дверь. На другой стене – ковер. Прилетает Ворон.
3 о б е и д а (выходит на балкон). А-а, Ворон? Какие вести? Попросила Марфинька помощи у одолень-травы?
В о р о н. Нет, принцесса... Я...
3 о б е и д а (гневно). Одолень-трава осталась в руках девушки из Руси?! Лучше бы тебе не возвращаться сюда, Ворон!
В о р о н. Я вернулся, принцесса, чтобы вручить тебе эту волшебную траву! Я похитил её обманом.
3 о б е и д а. Ты заслужил награду, Ворон. Теперь девушка в моих руках. Тебе новая служба: лети на Русь, следи за всем. Доноси мне.
В о р о н. Лечу на Русь! Карр-карр... Прощай, принцесса. (Улетает.)
3 о б е и д а. Наконец-то! Вот она, одолень-трава! Я знаю, ты помогаешь только добрым. Ненавижу добрых людей! Их легко разжалобить, обмануть! А какая польза от доброты? Много она помогла Марфиньке? Всё сделает, что я ей прикажу. (Входит в комнату. Положила одолень-траву в шкатулку.)
Внезапно раздаются звуки тревоги, они нарастают.
Что такое? Тревога?! (Вышла на балкон. Делает кому-то знак.)
В комнату вбегает гонец.
Г о н е ц. Тревога!! Принцесса, тревога!
3обеида входит с балкона, забыв там шкатулку.
Пришёл конец царству великого Тугарина! Мы окружены... Пришёл конец! Спасайтесь...
3 о б е и д а (надменно). Опомнись! Как ты смеешь, гонец?! Я прикажу тебя казнить за такие слова.
Г о н е ц (захлёбываясь криком). Пришёл конец!.. Русские рати разбили наших воинов! Они стоят у Чёрной горы! Окружили наше царство! Их несметная сила! Они требуют выдачи Ивана-богатыря! Мы погибли!
3 о б е и д а (властно). Замолчи! Убирайся прочь! И помалкивай. Не то...
Гонец в страхе убегает. 3обеида выходит на балкон.
Прекратить тревогу!
Тревога смолкает. Зобеида возвращается. Стоит в раздумье.
Русская рать требует выдачи Ивана. Как поступить?.. Год прошёл, как русский богатырь Иван – вдовий сын у нас в плену. Ничем не могли мы заставить его отречься от родной земли... Отказался от богатства, почестей... Не испугался угроз... Казнить бы его за такое ослушание, да нужна царству Тугарина сила его богатырская. Всё предлагали – на всё отказ. Меня, дочь великого царя, взять в жёны отказался. Суженая Марфинька осталась у него на Руси. Любит её больше жизни. Всё для неё сделает. Как узнала я об этом, так эту Марфиньку к нам в царство идти заставила. Для того её братца Егорушку сюда на своих крыльях принесла... Год прошёл. Здесь Марфинька. В моей власти. Только бы Иван-богатырь не забыл её за целый год, не разлюбил бы свою суженую. А если любит по-прежнему, всё заставлю его сделать. Спасу наше царство от погибели. (Нажимает потайную дверь. Приказывает.) Привести ко мне русского пленника Ивана-богатыря!
Рахмет и Гасан вводят Ивана и по знаку Зобеиды удаляются. Иван очень юный, в простой одежде русского ратника. Руки и ноги у него закованы в цепи. Держится спокойно, просто, с достоинством.
Здравствуй, русский пленник!
Иван молчит.
Молчишь? Меня послушай. Целый год я с тобой не говорила, а всё помнила про тебя, как ты в темнице сидел. Гнев отца, великого царя Тугарина, от тебя отводила! Сегодня узнала: надоело царю покорности твоей ждать, велел казнь тебе готовить. Спасти тебя хочу, русский богатырь!
Иван молчит, отвернулся.
Год назад я сказала тебе: женись на мне, царской дочери, будешь первым человеком у великого царя Тугарина. Не забыл?
И в а н. Забыл. Разное ты тогда для издёвки говорила.
3 о б е и д а. Не для издёвки, русский богатырь! Сколько королевичей со всего света за меня сваталось! Сколько богатырей! Всем отказывала. В первый раз встретила равного себе по гордости, смелости, уму – тебя выбрала.
Иван молчит.
Спасу тебя от смерти лютой. Я волшебство знаю. Оборачиваться птицей могу. Тебя оберну птицей. Поднимемся выше грозовой тучи. Не достать царю Тугарину. Женишься на мне?
Иван молчит.
Опять молчишь? Иль твоё молчание за согласие надо считать?
И в а н. Считай за отказ.
3 о б е и д а. Всё суженую свою не можешь забыть?.. А какая в ней краса?
И в а н (помолчав, говорит как бы с собой). У вас тут ржи нет, и васильки в ней не цветут... Какая красота в этом лазоревом цветке? Али речка по оврагу бежит, а в ней дно с золотым песком да белыми камушками видать... Али берёза молоденькая в поле стоит, а с ней ветер играет... Так и Марфинькина красота... не расскажешь... Мне дороже этой красоты ничего нет. А тебе не понять.
3 о б е и д а. Сильно любишь свою суженую?
И в а н (просто). Как землю свою русскую. Как солнце на небе. Как песню родную... Радости мне без неё нет. Жизни...
3 о б е и д а. Значит, не забыл за год?
И в а н. Хоть бы сто лет прожил, не видевши Марфиньку, всё равно бы не забыл.
З о б е и д а. А если бы твоей суженой беда грозила, смерть? Стал бы ты её спасать, хоть трудно тебе это было бы? Очень трудно?
И в а н. И спрашивать не нужно. Ничто меня не остановило бы. Спас бы Марфиньку от беды. Только разговор этот ни к чему. Не увидеть мне мою суженую...
З о б е и д а. Ты верный человек, русский богатырь Иван. Такой от слова не отступится. Всё сделает, как сказал.
И вдруг потайная дверь открылась сама. Вошёл Тугарин – худой, старый, властный. Зобеида склонилась в поклоне.
Великий царь отец!
Тугарин сел. Он в гневе и тревоге. Взглянул на Ивана, который стоит гордо, не поклонился царю. Тугарин сдерживает себя, ему нужно уговорить Ивана.
Т у г а р и н (милостиво.) Я узнал, что ты здесь, русский богатырь, и сам пришёл с тобой говорить. Никто из пленников никогда не удостаивался такой милости.
И в а н. За что ж мне эта милость, царь Тугарин?
Т у г а р и н. Я ценю храбрых и сильных воинов. Возвышаю их. Осыпаю богатством. А если мне противятся, – казню! Садись.
И в а н. Постою.
Т у г а р и н. Я так приказываю!
И в а н. А мне приказывать тут некому. Все старшие надо мной на Руси остались.
Т у г а р и н. Всё гордишься, Иван – вдовий сын? Твоя земля мне дань платит. Чем тебе гордиться?
И в а н. Испокон веку народ на Руси гордый. Отцами и дедами так заведено. Нам честь держать велено. Не ронять.
Т у г а р и н. Умеешь ответить. Хвалю. Есть у тебя и смелость и ум. Три раза по сто дней просидел в темнице. Пора одуматься.
И в а н. Ещё тысячу дней просижу, то же будет, царь Тугарин. Неизменное.
Т у г а р и н (поднял жезл в гневе, но сдержался). Так. Выслушал я твоё слово, русский богатырь. Теперь моё слушай. Один раз скажу, повторять не буду. Опять откажешься – завтра же прикажу тебя казнить! (Кричит.) Сегодня же! (Опять сдержался.) Слушай: выйди завтра во главе моих воинов биться с моими врагами. Прогони их от моего царства. Дай своё слово верное, богатырское исполнить мой приказ, а я тебе дам своё царское слово никогда больше не воевать Русь.
И в а н. Нет у меня веры твоему слову, Тугарин-царь. Вспомни, как я в плен к тебе попал. Семь дней и ночей бились наши рати. Ты передышки на три дня запросил. Дал своё царское слово все три дня честный мир держать. Поверил я, уснул богатырским сном. А ты на сонного напал, и очнулся я в цепях, в темнице. Нельзя тебе верить. И враги твои, Тугарин-царь, моими врагами быть не могут. Кого ты разоряешь, обижаешь, за того мне совесть велит вступиться.
Т у г а р и н (из последних сил сдержался). В последний раз предлагаю, выбирай: или служба мне, царю Тугарину, или казнь. Выбрал?
И в а н. Выбрал. Вели казнить.
Т у г а р и н (вскочил, стукнул жезлом, закричал). Казнить ослушника! Приказываю! Без промедления! Стража! Стража!
Входят Рахмет и Гасан.
Увести пленника! В темницу! Казнить! Сегодня же... (Задохнулся.) Ох-ох... Приказываю.
Рахмет и Гасан уводят Ивана.
3 о б е и д а (бросается к Тугарину). Успокойся, царь-отец! Прошу тебя, отмени казнь русскому богатырю!
Т у г а р и н. Нет! Пусть Иван умрёт прежде, чем увидит нашу гибель! Мы окружены! Нам грозит смерть от голода и жажды.
З о б е и д а. У нас есть спасенье. Только не казни русского богатыря!
Т у г а р и н. Он должен умереть!
З о б е и д а. Он должен увести русские рати. Сам увести!
Т у г а р и н. Ты потеряла разум, дочь моя!
З о б е и д а (умоляет царя.). Дай мне ещё один день, великий царь! Один день! И я этого добьюсь. Я спасу наше царство! Только один день!
Т у г а р и н. Год назад ты обещала мне добиться покорности Ивана. Но его гордость сильней твоей хитрости. Я не могу больше ждать! Казнить Ивана сейчас же!
З о б е и д а. Казни его завтра. Прикажи всё приготовить для казни. Но клянусь, он уведёт русские рати. Не спрашивай сейчас, как я этого добьюсь. Я скажу тебе обо всём завтра на рассвете. Дай мне ещё один день, великий царь-отец!
Т у г а р и н. Хорошо. Даю тебе один день, Зобеида. Ни минуты больше. (Уходит.)
Зобеида провожает его с низким поклоном до потайной двери. В это время на решетке балкона появилась Белка. Она вытащила из шкатулки одолень-траву, мотнулась, исчезла. Зобеида вернулась.
З о б е и д а. Один день. Сколько нужно успеть... (Выходит на балкон. Берёт шкатулку. Возвращается.) Как хорошо, что у Марфиньки нет больше одолень-травы! Волшебный талисман у меня. Он не станет служить мне, а вред принести может. Нужно его уничтожить. Но как? Я знаю, одолень-трава в огне не горит, не тонет в воде. Если б я могла приказать: исчезни навсегда! (Открывает шкатулку.) Исчезла?! Её никто не мог похитить отсюда... Неужели она пропала от моего слова? Вот какая у меня власть. Но медлить нельзя. Дорога каждая минута. (Зовёт.)Дугмэ! Дугмэ!
Входит Дугмэ.
Д у г м э. Я здесь, госпожа. Пусть ярче сияет солнце над твоей милостивой головой. Тебе душно? Поварёнок принесёт сейчас прохладительный напиток.
3 о б е и д а. Слушай, что я тебе скажу. Ступай в лес. Там ты встретишь девушку из Руси, Марфиньку. Это сестра Егорушки.
Д у г м э. Так, так, госпожа... Егорушки... Непослушного.
3 о б е и д а. Когда ты встретишь девушку, ты должна будешь...
3обеида выходит на балкон, обмахиваясь опахалом; за нею выходит Дугмэ. Видно, что принцесса что-то говорит на ухо Дугмэ, а та согласно кивает головой. В это время из-за ковра робко показывается Чумичка. На подносе у него серебряный кувшин. Не решаясь войти, Чумичка прячется за ковер. Затем осторожно выглянул из-за ковра, неслышно подошёл к столу, поставил поднос с кувшином. Тихо подходит к стене возле балкона, старается услышать разговор. С балкона входят Зобеида и Дугмэ, проходят мимо Чумички, не замечая его.
Д у г м э. Всё поняла, госпожа, всё запомнила.
З о б е и д а. Не исполнишь приказания, не возвращайся во дворец. Завтра Ивана казнят. Всё должно быть готово.
Д у г м э. Слушаю, госпожа, всё исполню, всё, что приказала. (Уходит.)
З о б е и д а. Когда принесли напиток? Кто? (Увидела Чумичку, подходит к нему.)
Чумичка весь сжался.
Ты давно: здесь, поварёнок?
Ч у м и ч к а. Я...
З о б е и д а. Что ты слышал? Говори! Если солжёшь...
Ч у м и ч к а. Я... (И вдруг выпрямился.) Я только что вошёл, госпожа. Я ничего не слышал.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
Картина седьмая
Жильё Кота Баюна. Кот Баюн ведёт урок "воспитания" Егорушки. Егорушка робкий, послушный.
Кот Б а ю н (мудрует). Не так кланяешься, отрок! Ниже надо... Ещё ниже...
Егорушка кланяется.
Левую ногу назад отставляй, правую руку ко лбу, к устам и сердцу прикладывай... Ещё поучись, ещё... Я тебя куда готовлю-воспитываю? Во дворец царя Тугарина! К самой принцессе! Два дня учения осталось – с рук на руки тебя передам. За хорошего слугу меня подарком одарят, за плохого – шею намылят. Старайся, не ленись, отрок.
Е г о р у ш к а (робко). Я буду стараться, господин Кот Баюн. (Кланяется.)
Кот Б а ю н (доволен почётом). Ну-ну... Ты понятливый стал. Прилежный. Ты горницу веником почище вымети. Чтоб ни сориночки. Проверю. Если непорядок, этим же веником поучу... А я пташек пойду половлю – охота приспела. (Уходит.)
Егорушка старательно метёт пол. В окно заглядывает Дугмэ.
Д у г м э. Егорушка, иди сюда. Изюму дам.
Егорушка боится выйти, оглядывается.
Да ты не бойся. Кот Баюн велел тебе со мной погулять. До самого полдня, как солнце над головой станет. Иди. Ух, какая пастила у меня...
Егорушка выходит.
Освещается лес. Входит Дугмэ в рубище, с распущенными космами седых волос. Она ведёт за руку Егорушку.
Д у г м э. Не спутай, что я тебе сказала. Когда хлопну в ладоши два раза, пробежишь между этими деревьями и спрячешься за кустом. Когда хлопну три раза – вот так: раз-два-три! – ты выйдешь сюда, на поляну. Понял?
Е г о р у ш к а. Понял, тётушка Дугмэ.
Д у г м э. Хорошо ли понял? Когда хлопну два раза, что сделаешь?
Е г о р у ш к а. Пробегу между деревьями и спрячусь вон там, за кустом.
Д у г м э. Когда три раза хлопну?
Е г о р у ш к а. Выбегу сюда, на поляну.
Д у г м э. Ну, ступай, жди моего знака!
Уводит Егорушку, возвращается. Встала у дерева. Увидев, что подходит Марфинька, Дугмэ падает как бы без чувств. Марфинька поднимает её.
М а р ф и н ь к а (ласково). Что с тобой, бабушка? Ослабела ты совсем. Посиди. Дай веткой на тебя помашу. Душно здесь, тяжко... (Машет веткой.)
Д у г м э. Душно тебе, а мне холодно. Кровь не греет. Зябну...
M a p ф и н ь к а. А я платком плечи твои окутаю. Хоть дождь его исхлестал, ветер истрепала всё-таки тепло от него. (Снимает с себя платок, кладёт на плечи Дугмэ.)
Д у г м э. Последний платок отдаёшь, красавица. Сама с чем останешься?
М а р ф и н ь к а. Тебе он нужнее.
Д у г м э. Спасибо, милая.
М а р ф и н ь к а. И как ты, такая старенькая, зашла сюда? Место глухое... недоброе... Людей кругом не видать.
Д у г м э (якобы с трудом). Иду куда глаза глядят... Никому не нужна... Ты-то как сюда забрела? Что ищешь? .
М а р ф и н ь к а. Дорогу во дворец царя Тугарина ищу.
Д у г м э. Провожу я тебя во дворец. Я за ласку отблагодарю, милая. Давно я не слышала ласкового слова.
М а р ф и н ь к а. Не нужно мне ничего, бабушка! А что нужно, того ты не можешь дать... Сегодня год, как я из дому ушла. Сказано мне было: год кончится, не найдёшь, кого ищешь, воротись домой. Значит, в живых нет. (Отвернулась, пряча слезы.)
Д у г м э (пытливо). А кого ты ищешь, девушка?
Марфинька молчит.
Молчишь? А я сама тебе всё расскажу – и про судьбу твою, и про близких, и про то, куда твоя доля повернётся.
М а р ф и н ь к а. Ты ворожея?
Д у г м э. На руке линии мне говорят. Вижу, трудно тебе, силы твои кончаются, хочу помочь. (Смотрит ладонь Марфинъки.) Ты как будто не из пугливых. Правду скажу.
М а р ф и н ь к а (тихо). Горя бояться – счастья не видать. Говори.
Д у г м э. Ты ищешь своего брата. Жив твой брат.
М а р ф и н ь к а (радостно). Чуяло моё сердце! Далеко до него идти?
Д у г м э. Идти недалеко, да вызволить брата нелегко. Чары на нём. Пока чары с него нe сняты, он тебе хуже лютого врага покажется.
М а р ф и н ь к а. Да нет, пустое это... Какой враг Егорушка? Он добрый, весёлый, баловник.
Д у г м э (покачала головой). Чары на твоём брате тяжело лежат. Давят его.
М а р ф и н ь к а. Говори скорей, что я должна делать? (Нетерпеливо.) Как мне увидеть братца? Где?
Д у г м э. Здесь. (Два раза хлопает в ладоши.) Смотри!
Между деревьев пробегает Егорушка.
М а р ф и н ь к а. Нет. Это не мой братец.
Д у г м э. Быстро пробежал. Ты не узнала его. (Хлопает в ладоши три. раза.)
Выбегает Егорушка. Марфинька бросилась к нему. Дугмэ незаметно ушла.
М а р ф и н ь к а. Егорушка! Братец мой родненький! Что ж ты так нарядился не по-нашему! (Обнимает Егорушку, он отстраняется, не узнаёт Марфинъку.)
Е г о р у ш к а. Зачем ты меня трогаешь, чужестранка? Я тебя не знаю...
М а р ф и н ь к а. Да я сестра твоя, сестрица, Марфинька!