355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Валентин Постников » Гарри и Поттер - рождественские приключения » Текст книги (страница 2)
Гарри и Поттер - рождественские приключения
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 14:24

Текст книги "Гарри и Поттер - рождественские приключения"


Автор книги: Валентин Постников



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]

Глава 4 Мистер папирус. Странная тень

Учитель оказался опоссумом. Мистер Папирус прибыл в Школу Волшебства и Чародейства из лесов Южной Америки. Размером он бы не больше кошки с золотисто-коричневой шубкой на спине и ярко жёлтой полосой на животе. У опоссума была вытянутая, словно у лисы, мордочка, большие выпуклые глаза, которые внимательно разглядывали учеников, и короткие лапы с крошечными, но цепкими пальцами. Длинный тонкий хвост то скручивался в бублик, то стоял трубой как у кошки. Те кто его знали раньше, рассказывали, что опоссум собирал сны у диких животных в непроходимых джунглях. Для этого у него был специальный потёртый кожаный чемоданчик, который он повсюду таскал с собой. Что бы похитить у какого-нибудь спящего зверя сон, достаточно было наклонится над ним, раскрыть чемодан и произнести волшебное заклинание. Говорили, что мистер Папирус был главным специалистом по толкованию сновидений и предсказаниям.

– А, Гарри, здравствуй! – поздоровался новый учитель.

– Здравствуйте... – удивлённо произнёс мальчик. – А разве вы меня знаете?

– Я видел тебя во сне, – улыбнулся преподаватель, усаживаясь в кресло.

– Во сне? – ещё больше удивился Гарри.

– Да, во сне, – продолжил мистер Поппиирус. – Во сне у твоего друга Поттера, – пояснил учитель. – Я на прошлой неделе собирал сны у своих учеников, а потом путешествовал по ним. Так что я знаком не только с тобой, но и с твоей бабушкой Агатой, и с твоими родителями, – пояснил Папирус.

– Вот это да! – восхитился мальчик.

– Итак, сегодня у нас будет урок вещих снов, – объявил учитель.

– Вещих? – удивлённо переспросил кабанчик Фу-Фу.

– Да, – кивнул опоссум. – Сейчас я произнесу магическое заклинание и вы тотчас же уснёте. С помощью заклинания мы сможем узнать, что нас ждёт в самом ближайшем будущем, – сказал учитель и, взмахнув Волшебной Палочкой, произнёс: – «Магулин-Рапотопун-Гюм»!

Гарри слышал последние слова учителя, уже словно в тумане, всё закружилось, веки в момент стали тяжёлыми, глаза начали слипаться, и через секунду он уснул...

– Гарри, проснись! – тряс его за плечо Поттер. – Пошли скорее обедать, нам приготовили сегодня что-то очень вкусное, – похвастался пёс.

– А где же мистер Папирус? – удивился Гарри, оглядываясь по сторонам.

– Урок закончился, все побежали обедать, – зевая, пояснил Поттер. – Ты с непривычки долго спал!

Чтобы попасть в гостиную, друзьям предстояло спуститься на этаж ниже и пройти по длинному, коридору. Поттер бежал впереди мальчика, помахивая от радости хвостом.

– Добрый день, Гарри! – услышал мальчик тоненький голосочек.

Прямо перед ним стояла рыженькая, лохматенькая лисичка Джеки.

– Как поживаешь? – спросила она, игриво помахивая хвостиком.

– Спасибо, неплохо, – произнёс мальчик.

Он хотел ещё что-то сказать, но Поттер потянул его за рукав, и Гарри побежал дальше. Пёс бежал так быстро, что мальчик едва поспевал за ним, то и дело останавливаясь, чтобы перевести дух. Но Поттер его тут же толкал в спину и велел поторапливаться.

– Учти, ничего вкусного нам не останется! – сердился пёс.

Вдруг, в самом конце длинного, как кишка коридора, мальчик увидел едва заметную тень, словно кто-то крался по замку, стараясь оставаться незамеченным. Тёмная фигура на секундочку замерла и сразу же юркнула в одну из дверей, которых в замке было бесчисленное множество.

– Гарри! Почему ты остановился? – высунув язык, воскликнул Поттер.

Но мальчик не двигался. Он стоял нахмурившись, продолжая таращиться в темноту. Гарри увидел что-то очень знакомое в этой таинственной фигуре, но вот что именно, он никак понять не мог.

– Скорее, Гарри! – волновался пёс.

Мальчик открыл массивную дверь, и друзья оказались в обеденном зале. Большой круглый стол просто ломился от разных вкусностей. Тут каждый из обитателей замка мог найти себе угощение по вкусу: кошки – аппетитную рыбу, собаки – сладкие косточки и сырое мясо, медведи – мёд и орехи, а, кроме всего, тут можно было найти любую еду, на любой вкус. У Гарри даже голова немного закружилась от разных запахов. В самом центре стола возвышался огромный пирог с черносливом. Его с помощью магии сотворила куница – мисс Пипс, преподавательница продуктовых чудес. Она стояла тут же, неподалёку, очень довольная этим кулинарным творением, то и дело приглаживая свою блестящую белую шубку.

Всем хотелось попробовать волшебного пирога. Гарри тоже протянул руку, чтобы взять себе кусочек, как неожиданно кто-то похлопал его по плечу.

– Гарри, проснись же, наконец! – убеждал мальчика чей-то голос.

Он повернул голову и увидел Поттера. Гарри протёр заспанные глаза, огляделся по сторонам и понял, что он находится вовсе не в столовой, а по-прежнему сидит за партой в классе.

– Ой... – растерялся Гарри. – Оказывается, всё это мне приснилось!

– Что тебе приснилось? – тут же спросил пёс.

– Мне приснилось, что я уснул, затем, ты меня разбудил и мы отправились в обеденный зал, – вспоминал мальчик. – Там в центре стола стоял огромный пирог, и я уже собирался взять себе кусочек, но тут...

– Что тут? – удивлённо спросил Поттер.

– Тут, ты меня снова разбудил.

– А мне приснилось, что я получил двойку на уроке продуктовых чудес у мисс Пипс, – уныло произнёс кабанчик Фу-Фу. – Я не смог вспомнить заклинание, которое превращает свёклу в морковку, – добавил кабанчик и покраснел.

– Как я сказал в начале урока, сегодня мы изучали вещие сны. Так что всё, что вам приснилось, должно произойти на самом деле, – сказал профессор Папирус. – Подробно запишите всё, что увидели, а потом расскажите мне, насколько ваши сны совпали с реальностью.

– А если я выучу урок? – робко спросил кабанчик Фу-Фу. – Я что, всё равно получу двойку на уроке мисс Пипс?

– Будущее конечно можно изменить, – улыбнулся опоссум. – Но это очень не просто. И если во сне ты увидел, что получил двойку, то скорее всего, ты её получишь, как бы ты ни старался. Но на следующих уроках, я буду рассказывать вам, как можно изменить своё будущее, увиденное во сне, – пояснил мистер Папирус.

– Кар-р-р-р-р-р! – раздалось над головой Гарри. На шкафу сидела большая белая ворона и широко раскрыв клюв, громко каркала.

– Всё, – сказал опоссум, глядя на ворону. – Урок вещих снов на этом закончен.

– У нас теперь в каждом классе сидят вот такие вороны, – пояснил Поттер Гарри. – Они у нас вместо школьного звонка. Вороны строго следят за тем, чтобы урок вовремя начался и закончился, и никто из учеников не опаздывал.

– Я чувствую по запаху, что сегодня на обед будет пирог с черносливом! – облизываясь, произнёс африканский попрыгунчик Шагги, и первым запрыгал в сторону выхода.

Друзья побежали вниз по лестнице в школьную столовую.

– Добрый день Гарри, – услышал мальчик. – Как поживаешь? – перед ним стояла рыжая лисичка Джеки.

– Ой! Я ведь видел тебя во сне, – растерянно пробормотал мальчик, потирая лоб. – Мы точно так же бежали в столовую, а потом я увидел...

– Пошли! – торопил его Поттер. – Потом расскажешь.

Друзья побежали дальше.

Гарри резко остановился, в конце коридора он снова увидел знакомую тень. Только теперь всё было наяву, а не во сне.

– Смотри, Поттер! – показал мальчик в дальний конец коридора. – Там кто-то есть!

– Ну и что? – удивился Поттер. – Мало ли кто там ходит.

Гарри всматривался в темноту, но коридор уже казался пустым. У мальчика в голове вертелось что-то очень знакомое, связанное с таинственной тенью, но что – он никак не мог вспомнить. Вроде бы когда-то раньше он уже видел эту фигуру. Но вот где и когда мальчик никак не мог вспомнить.

– Ну, пошли же, Гарри, – тянул его за рукав Поттер.

Друзья вбежали в гостиную, но от пирога уже ничего не осталось. На серебряном подносе остались одни лишь крошки.

– Я так и знал, что из-за тебя мы останемся голодными! – рассердился Поттер.

Но Гарри про пирог даже и не вспоминал. Таинственная тень не давала ему покоя.

Глава 5 Страхология

Сразу после обеда, на котором Гарри и Поттеру всё же кое-что досталось из блюд приготовленных по старинным рецептам мисс Пипс, друзья поспешили на новый урок с очень странным названием «Страхология».

Никто точно не знал что это такое, но всем было заранее страшновато. Никто ещё ни разу не видел нового учителя. Поговаривали, что он приехал в школу накануне ночью. Кабанчик Фу-Фу, который был самым трусливым из всех, где – то в коридоре, краем уха услышал, что новый преподаватель – самый настоящий Вампир, и он будет по-настоящему пить у учеников кровь. Фу-Фу сам перепугался до смерти и перепугал всех остальных. Он всё утро бегал по замку и стращал друзей ужасными рассказами про вампиров и вурдалаков. Кроме всего прочего случайно выяснилось, что зовут нового учителя Фантом. Фу-Фу тут же решил, что учитель с таким именем обязательно должен быть злым и кусачим.

– Я боюсь идти на урок к живому вампиру, – заявил кенгурёнок Памп.

– А вдруг он и неживой вовсе? – трусливо оглядываясь по сторонам, спросил бультерьер Бутч. – Я слышал, что вампирами становятся только после смерти. Мне очень страшно идти на урок к такому учителю.

– Я тоже боюсь, – робко сказала косуля Конни. – Я читала в одной книжке, что Вампиры очень опасные и непредсказуемые существа.

– Вампиры пьют кровь только у людей, – заявил енот Мимо, осторожно поглядывая на Гарри. – Нам он, наверное, ничего не сделает, а вот мальчика может и хватануть!

– А я слышал, что в диких лесах Австралии водятся вампиры, которые сосут кровь именно у животных, – насупился Поттер. – Говорят, что эти вампиры гораздо кровожаднее всех остальных, и возможно, что наш новый учитель как раз такой.

Но новый учитель оказался вовсе не вампиром, а самым обыкновенным лемуром. Этот необыкновенный зверь чем-то напоминал серую обезьяну с длинными лапами, большими блестящими глазами и очень красивым, пушистым полосатым хвостом, который покачивался на уровне макушки. Учитель сидел на шкафу, сложив лапки, и сверху с интересом поглядывал на своих новых учеников.

– Добрый день, – поздоровался со шкафа новый учитель. – Очень рад вас видеть у себя на уроке «Страхологии», – сказал Фантом.

– И никакой он не вампир, – шёпотом сказал Гарри, посмотрев на учителя. – И совсем он не страшный.

– Правильно, – сказал новый учитель, у которого был отменный слух. – Я не вампир, как, наверное, многие из вас подумали. Все почему-то думают, что учитель «Страхологии», должен быть обязательно или вампиром, или каким-нибудь оборотнем, – продолжил Фантом и внимательно посмотрел на кабанчика Фу-Фу, который на всякий случай отошёл в самый дальний угол класса.

– Мы вовсе и не думали, что вы вампир, – выступив вперёд, смело сказал бультерер Бутч.

– Я изучал «Страхологию» в Индии и на Африканских островах, – сказал учитель. – Я совсем не страшный. – Зато упырь, тот самый, что сидит сейчас в нижнем ящике книжного шкафа действительно очень страшный, – заверил учитель.

– Упырь, какой упырь? – заикаясь, и на всякий случай, отходя подальше от шкафа, спросил кабанчик Фу-Фу.

– С большими клыками и когтистыми лапами, – продолжил новый учитель. – Я поймал его сегодня ночью на гнилом болоте.

– А зачем? – удивлённо спросил мальчик Гарри.

– Чтобы вы научились бороться со страхами, – пояснил Фантом. – Настоящий Волшебник должен быть смелым и бесстрашным. Волшебники не должны ничего и никого бояться, – сказал учитель. – А сейчас пусть самый трусливый из вас подойдёт к книжному шкафу, чуть-чуть приоткроет ящик, в котором сидит упырь и сунет туда лапу.

– Ой, – тихонечко пискнула лисичка Джеки.

– Так я узнаю, кто из вас самый трусливый, – прикрыв глаза, тихо произнёс опоссум Фантом.

Ученики Школы Волшебства и Чародейства замерли, испуганно посматривая на нового преподавателя. А мистер Фантом достал из кармана сюртука какой-то зеленоватый порошок и, что-то прошептав сам себе под нос, бросил этот порошок под ноги ученикам Школы Волшебства. Упав на землю, порошок в ту же секунду превратился в зеленоватое облако, которое начало медленно кружиться по классу, подлетая ко всем животным по очереди.

– Ой! – испуганно попятился в сторону Фу-Фу. Порошок окружил его со всех сторон, и полосатый кабанчик испуганно заметался, жалобно глядя на своих товарищей.

– Ага, вот кто из вас самый трусливый, – весело произнёс учитель. – Мой волшебный порошок никогда не ошибается. Он всегда точно указывает на того, кто боится больше всего.

– Я не трус, – обиделся кабанчик.

– Ну раз ты такой смелый, подойди и засунь лапу в ящик с вампиром, – сказал Фантом.

– Не могу, – отчаянно замотал мордочкой Фу-Фу. – Мне очень страшно. Вдруг он меня укусит?

– Настоящий волшебник не должен бояться опасности, – сказал опоссум, подходя к шкафу с вампиром. – Все, кого мы боимся, знают об этом и пользуются нашими страхами. Но если, повстречав ночью на дороге какого-нибудь монстра мы его не испугаемся, а, смело глядя ему в глаза произнесём нужное заклинание, то от этого монстра не останется и следа. Но только нужно его действительно не бояться. Вот посмотрите, – сказал учитель и, приоткрыв небольшую щёлочку в книжном шкафу, смело сунул туда свою лапу.

Ученики замерли, испуганно глядя на преподавателя. Гарри и Поттеру было страшно, но любопытно, поэтому они подошли поближе. Казалось, что сейчас должно случиться что-то ужасное. Но учитель через несколько секунд спокойно вытащил лапу из ящика.

– Вот видите, он меня не схватил, потому что я его ни капельки не боюсь, – сказал мистер Фантом. – А теперь твоя очередь, – подтолкнул он перепуганного кабанчика.

На кабанчика было жалко смотреть. От страха Фу-Фу еле стоял на ногах. От ужаса, что ему предстоит засунуть лапку в пасть к какому-то ужасному монстру, у кабанчика Фу-Фу взмок и побелел от страха розовый пятачок и он жалобно, словно последний раз в жизни посмотрел на товарищей, но ослушаться преподавателя не смел.

– Хорошо бы этот вампир откусил ему лапу, – сказал Грызля на ухо своему приятелю. – Не люблю трусов.

– Пусть этот вампир хоть всех в этом классе перекусает, кроме нас! – прорычал сквозь зубы Рвакля.

– Не бойся, – шепнул на ухо кабанчику Поттер. – Помни, что сказал учитель, главное это не бояться.

– Да, тебе легко говорить, не ты же лапу будешь в ящик засовывать, – дрожал кабанчик.

Кабанчик Фу-Фу пытался заставить себя не бояться, но у него ничего не получалось. Он плёлся к ящику, словно на казнь. Сжав из всех сил зубки, он зажмурился и буквально заставил себя слегка – слегка выдвинуть ящик и втиснуть туда самый кончик лапы.

– Главное не бояться, – напомнил ему учитель, прохаживаясь поблизости. – Это первое правило Страхологии.

«Легко сказать, не бояться» – подумал про себя кабанчик. Его лапы стали мягкие, словно ватные. Но, ничего страшного не происходило, и кабанчик уже было начал успокаиваться, как тут его лапа наткнулась на чьи-то острые, словно бритва, клыки.

– Ой-ёй-ёй-ёй-ёй! – завопил Фу-Фу и тут же выдернул из пасти вампира лапу, потерял равновесие, грохнулся на пол и кубарем перелетев через весь класс, очутился возле ног учителя.

– Что случилось? – испуганно спросил Гарри.

– Он меня зубами схватил, – прижимая укушенную лапку к груди, пробормотал кабанчик Фу-Фу.

– Кто? – опешил Фантом.

– Вампир, вот кто! – ответил обиженно ученик.

– Я же предупреждал тебя, – бесшумно перебирая лапами, сказал учитель. – Главное, не бояться.

– А я и не боялся, – пробубнил Фу-Фу.

– Нет, ты весь дрожал от страха, – строго сказал учитель. – Вот вампир и хватанул тебя.

– Теперь он сам в вампира превратится, – сказал Грызля. – Так всегда бывает, – утверждал красноухий дьявол. – Я в одной книжке по магии и колдовству читал, что те, кого вампиры укусили, сами в вампиров превращаются.

– Нужно от него теперь подальше держаться, – согласился с ним волчонок Рвакля.

– Ну, – строго посмотрев на класс, сказал учитель. – Кто тут из вас самый смелый и не побоится сунуть лапу в ящик.

– Можно я попробую, – подпрыгнув на месте, чтобы учитель его заметил, спросил кенгурёнок Памп.

– Хорошо, – кивнул Фантом. – Посмотрим, испугаешься ли ты или нет!

Кенгурёнку тоже было страшновато, особенно, после того как кабанчика Фу-Фу кто-то укусил. Но Памп не был таким трусливым, как его полосатый товарищ, и поэтому, допрыгав до книжного шкафа, он смело засунул лапу в выдвижной ящик.

– Сейчас и его вампир схватит, – радовался Грызля.

Прошла минута, потом ещё одна, но кенгурёнка так никто и не укусил.

– Вот видите, – улыбаясь, сказал новый учитель. – Я же вам говорил: что главное никого и ничего не бояться. Памп не испугался, и его никто не тронул. Так происходит всегда и везде. Если вы окажитесь совершенно одни в чёрном лесу и нос к носу встретитесь с каким-нибудь страшилищем, сделайте вид, что вам совершенно не страшно. Обнажите клыки и когти, зарычите на монстра, и тогда возможно, монстр сам испугается и убежит со всех ног от вас, куда глаза глядят.

– А если и это не поможет? – на всякий случай спросил африканский попрыгунчик Шагги. – Что тогда делать?

– Для этого мы будем на моих уроках изучать разные древние заклинания, – успокоил всех учитель. – С их помощью вы отпугнёте многих ужасных страшилищ.

– Кар-р-р-р-р-р-р-р-р-р!!! – послышалось громкое карканье, которое напоминало, что урок закончился.

Юные Волшебники кинулись к выходу, и через минуту в классе остались лишь трое: Гарри, Поттер и учитель Фантом.

– Мистер Фантом, а кто всё-таки сидит в ящике? – осмелился спросить Гарри.

– А ты открой и загляни туда, – усмехнулся преподаватель.

– Постой, а вдруг это опасно, – хотел остановить его Поттер.

– Нужно быть смелым, – решительно сказал мальчик Гарри и, ухватившись обеими руками за медную ручку, зажмурившись, осторожно потянул её на себя.

И хотя Гарри было довольно страшно, он, пересилил страх, медленно приоткрыл глаза и, немного присев, заглянул в глубь выдвижного ящика. Мальчик был почти уверен, что там никого нет, но его сердце колотилось, как сумасшедшее.

– Ой! – сказал Гарри.

– Что там? – боясь подходить ближе, спросил Поттер.

– Тут зубы, – ответил Поттер.

– Зубы? – удивился Поттер. – Чьи зубы?

– Не знаю, – тихо ответил Гарри.

Поттер подошёл чуть-чуть ближе и снова спросил: – А вампира там нет?

– Нет тут никакого вампира, – смеясь, ответил Гарри.

– Ты в этом уверен? – всё ещё сомневался пёс.

– Не бойся, подойди ближе, – сказал учитель Фантом и подтолкнул Поттера к ящику.

Поттер крадучись подошёл к Гарри и осторожно заглянул в ящик. Там, посреди всякого ненужного хлама, старых книг, пустых чернильниц и гусиных перьев, лежали старые акульи зубы.

– Так вот кто укусил Фу-Фу, – засмеялся Поттер.

– Правильно, – кивнул учитель. Все наши страхи сидят у нас в голове. Ведь это я вам нарочно сказал, что в шкафу сидит настоящий вампир, вы тут же мне поверили. И самый трусливый из вас, кабанчик Фу-Фу, так перепугался вымышленного злодея, что едва лишь дотронулся лапой до старых зубов, отскочил от них, словно они и в самом деле его укусили.

– А никакого вампира в этом ящике и не было, – догадался Гарри.

– Конечно не было, – устало вздохнул учитель. – Вампир спит в соседнем ящике. – Только я вас очень прошу, не будите его. А то у меня через час начнётся урок в другом классе и он мне ещё может понадобиться. А если он не выспится, то будет злой и может в самом деле кого-нибудь укусить.

Глава 6 Таинственный злодей

Между уроками в Школе Волшебства была небольшая перемена. Гарри и Поттер неторопливо брели по коридору. Неожиданно, чуть не сбив их с ног, выскочили два Волшебника. Один из них, домоуправитель, огромный, словно гора, муравьед Шуршик. Его тёмно-коричневая шерсть торчала во все стороны так, словно её никто и никогда в жизни не знакомил с гребешком. Морда у муравьеда узкая и вытянутая, и немножечко загнутая вниз, с чёрным и мокрым носом, под которым торчали короткие острые усики. Второй же – профессор Брякус, енот. Он преподавал в школе научное Волшебство. Его ученики Школы Волшебства и Чародейства обожали, наверное, больше всех. А всё потому, что его уроки были самыми весёлыми и самыми невероятными из всех волшебных дисциплин.

– Скорее, нас директор Филиндор ждёт! – услышали Гарри и Поттер свистящий шёпот муравьеда Шуршика.

– Интересно, куда они так торопятся? – тихонько спросил Гарри у друга.

– Пошли, посмотрим...

– А как же урок? – удивился Гарри. – Ведь ты должен бежать на урок Продуктового Волшебства мисс Пипс?

– Ничего, – махнул лапой Поттер. – Она очень рассеянная и не сразу заметит, что меня нет. Только бежим скорее, а то мы всё пропустим: раз директор срочно собирает учителей, значит хочет сообщить что-то очень важное.

– Побежали! – согласился Гарри.

Бежать им пришлось довольно долго. Замок, в котором располагалась Школа Волшебства, был очень старым и много раз перестраивался, поэтому здесь было легко заблудиться. Особенно часто это случалось в длинных, тёмных коридорах, которые опоясывали здание внутри, словно кольца гигантской змеи.

Гарри и Поттер старались не упустить из виду учителей, но и попадаться им на глаза тоже не хотелось. Наконец профессор Брякус и его коллега открыли дубовую дверь кабинета профессора Филиндора.

Гарри нагнулся и посмотрел в замочную скважину. Там, в комнате, собрались почти все учителя Школы Волшебства и Чародейства.

– Хорошо бы тоже очутиться в этой комнате, – предложил Гарри. – Но как это сделать?

– Я знаю как, – подмигнул Поттер. – Хоть я и не настоящий Волшебник, но кое-что уже умею. У меня есть немного волшебного порошка, который сможет нас с тобой превратить в...

– В кого? – переспросил Гарри.

Но Поттер в ответ лишь хитро улыбнулся, обнял Гарри, шёпотом произнёс какое-то заклинание и посыпал их сверху серебряным порошком.

В ту же секунду в ушах Гарри зазвенело, и он почувствовал, что начал с огромной скоростью уменьшаться. То есть все окружающие предметы стали быстро увеличиваться. Рядом стояли железные доспехи рыцаря, которые в одно мгновение стали просто таки чудовищно огромными, почти с дом. Гарри смотрел по сторонам и ничего не мог понять: он стал крошечным, словно пылинка.

– Гарри, ну как ты себя чувствуешь? – спросил рядом кто-то.

Гарри обернулся и увидел, что напротив него стоит противная волосатая зелёная гусеница.

– Ой, – испуганно отшатнулся мальчик.

– Это я, Гарри, – сказала гусеница. – Твой друг Поттер. Мы с тобой превратились в гусениц, и теперь сможем пролезть в любую щёлку или замочную скважину.

– Вот это да! – удивился Гарри. – Как тебе это удалось?

– У нас теперь есть в школе урок, который называется Волшебные Превращения, – пояснил Поттер. – Нас с помощью колдовства учат превращаться в разных животных или насекомых. У меня долго ничего не получалось, но теперь я наконец-то научился оборачиваться гусеницей.

– Вот это да! – восхищённо разглядывая свои волосатые лапки, сказал Гарри. – Это же настоящее Волшебство.

– Ты что забыл, что мы находимся в Школе Волшебства, – напомнил ему Поттер. – Правда мы с тобой превратились в гусениц совсем ненадолго. Минут на пятнадцать, не больше – порошка было слишком мало. Так что нужно торопиться, – предупредил пёс.

Гарри не верил своим глазам, однако они вместе с Поттером уже ползли по отвесной стене безо всякого труда. Лапки у них были словно намазаны каким-то клеем. Через минуту, проникнув в комнату через замочную скважину, гусеницы сползли со стены на высокий книжный шкаф, который стоял у стены и, забравшись на самый верх за горшки с цветами, принялись внимательно наблюдать за учителями.

В самом центре кабинета, в широком кожаном кресле, сидел директор Филиндор. В зубах у него как обычно дымилась трубка. По близости стояла верная помощница, рыжая росомаха Бегги. Шерсть у миссис Бегги была как всегда всклокоченная и торчала во все стороны.

– Сегодня в нашем замке побывал кто-то чужой, – объявил Филиндор.

– Не может этого быть! – удивился муравьед Шуршик.

– Невероятно! – согласился профессор Брякус.

– Замок заколдован! – вскочил на лапы енот Брякус. – Чужой сюда проникнуть не может.

– Может, – продолжил Филиндор. – Если этот кто-то сильный Волшебник.

– Мы тут все Волшебники, – отозвался со своего места Брякус.

– Да, но тот, кого мы все боимся, не просто Волшебник, а настоящий африканский шаман, – напомнил директор школы Филиндор. – Вспомните, «Волшебное Предсказание» предупреждало нас о том, что очень скоро в нашей школе объявится Грязный Хвост.

– «Волшебное Предсказание»? – удивился Брякус.

– Да, – кивнул чёрный кот Скилз. – Недавно я наводил порядок в хранилище Волшебных вещей, в котором, как вы знаете, я служу вот уже пятьдесят лет, и обнаружил одну очень старинную книгу, которой никак не меньше двух веков. Сначала я не обратил на неё никакого внимания, потому что страницы в той книги были абсолютно чистыми.

– Мы её чуть не выбросили! – выкрикнула писклявым голосом миссис Бегги. – Зачем же нам книга, в которой ничего не написано. Но потом решили повнимательней понаблюдать за ней. Неспроста же она лежит на нашем складе волшебных вещей.

– Оказалось что это «Книга Волшебных Предсказаний», – снова подал голос Филиндор. – Если её владельцу угрожает опасность, то в книге появляется пророчество.

– Пророчество? – взволнованно переспросил Брякус.

– Да! – кивнул Филиндор и выпустил причудливое кольцо дыма. – Книга нас предупредила, что очень скоро в нашей школе объявится злодей по имени Грязный Хвост.

Гарри и Поттер молча переглянулись.

– Тогда я взял справочник «Злые колдуны, Волшебники и шаманы», – рассказывал снова кот Скитлз. – Там перечислены все знаменитые колдуны и злодеи нашего времени.

– И что же там сказано про нашего «гостя»? – спросила мисс Пипс.

– Там написано, что Грязный Хвост самый опасный и ужасный колдун, из всех когда-либо живших на земле! – мрачно ответил кот Скилз.

– Каждый из нас специалист в какой-то одной области, – махнул лапой медведь. – А Грязный Хвост владеет в совершенстве любыми волшебными науками. Он знаком с чёрной магией африканских колдунов и древними египетскими заклинаниями. Он сильнее любого из нас.

– Ему ничего не стоит незаметно проникнуть в Школу Волшебства, – хмуро добавил муравьед.

– Но что он здесь забыл? – испуганно спросила мисс Пипс.

И кот Скитлз рассказал волшебникам всё, что он смог найти в волшебных книгах об этом злодее. Когда-то, давным-давно, наверное тысячу лет назад, в Дождевом лесу обитала очень большая семья злых Волшебников. В то время этот Замок принадлежал им. Но после того как они попытались населить лес чудовищами и монстрами, семью злодеев выселили отсюда и навсегда запретили здесь появляться. Долгое время этот Замок пустовал, пока мы не решили открыть в нём Школу Волшебства и Чародейства.

– А Грязный Хвост – последний прямой потомок той семьи, – добавил мистер Филиндор. – Наверное он хочет вернуть себе Замок и снова творить зло в нашем лесу.

Гарри и Поттер переглянулись. Мальчик уже немного привык к своему новому гусеничному телу и даже удобно устроился, свернувшись колечком на листке какого-то синего цветка в горшке.

– Нам нужно держать уши востро, – снова раскуривая погасшую трубку, сказал Филиндор. – Грязный Хвост может в любой момент проникнуть в Школу во всяком обличии и нас уничтожить, а Замок забрать себе.

– Если вы увидите в нашей Школе Волшебства какую-нибудь подозрительную личность, то обязаны сразу же доложить об этом мне, – строгим голосом заявил муравьед Шуршик. – Всё что происходит под крышей этого замка, должно тут же становиться известным мне.

Брякус даже подпрыгивал на кресле от волнения и нервно поправлял очки.

Кот Скитлз недовольно продолжил:

– А почему в нашей Школе Волшебства так свободно разгуливает мальчик?

– Гарри – друг Поттера, – пояснил Филиндор. – Он очень хороший мальчик и не принесёт нашей школе никаких неприятностей.

– Да, но ведь он человек! – сердито продолжил Скитлз. – А в правилах нашей школы строго записано, что людям сюда вход воспрещён, – недовольно пробубнил старый кот.

– Ты, наверное, забыл, про Волшебную Книгу, – улыбнувшись, напомнил Филиндор. – Это книга великих пророчеств и предсказаний. Там на странице восемьсот шестнадцатой предначертано, что в один прекрасный день в нашей школе появится мальчик по имени Гарри, который поможет спасти нашу Школу Волшебства от большой беды.

Гарри и Поттер удивлённо переглянулись, потому что ни тот, ни другой, ещё ни разу про такую книгу не слышали.

– Я знаю об этой книге, – довольно сердито отозвался Скитлз. – Но ведь не всегда предсказания предначертанные в той книге сбывались, – напомнил старый кот.

– Я думаю, что Гарри не следует запрещать ходить в нашу школу, – сказала мисс Пипс. – Мне он очень нравится, он славный мальчик. И кроме того, ему ведь всё равно запрещено применять магию и чародейство, так как он не ученик нашей школы.

– Но как же Грязный Хвост сможет проникнуть в нашу Школу, если никто из посторонних не бывает в нашем замке? – удивился профессор Брякус.

– К нам приехали новые учителя, – нахмурившись, сообщил директор Филиндор. – Начинаются новые волшебные уроки, и нам присылают сразу четырёх новых преподавателей. Грязный Хвост может оказаться любым из них.

– А нельзя ли нам отказаться от этих предметов? – спросила миссис Бегги.

– Поздно, – покачал головой Филиндор. – Трое учителей: мисс Кессиди, профессор Папирус, и лемур Фантом уже здесь, да и звездочёт завтра вечером прибудет в нашу Школу. Так что будьте начеку, – предупредил белый медведь Волшебников.

– Ой, – тихо прошептал Поттер. – Я совсем забыл про время. Сейчас мы снова превратимся в мальчика и собаку. Время Волшебного порошка закончилось!

– Бежим, то есть ползём отсюда поскорее, – зашевелив лапками Гарри.

– Поздно, мы уже не успеем, – обречённо сказал Поттер. – Нас выгонят из Школы Волшебства и Чародейства за то, что мы тайком подслушивали наших учителей.

– Всё, – строго сказал Филиндор. – На этом совещание закончено!

Учителя встали и разбрелись по своим делам. Мисс Пипс торопливо убежала на урок Продуктовых Чудес. Она и так задержалась здесь дольше обычного, а её уже давно ждали в классе ученики.

В кабинете оставался лишь один директор Филиндор. Он раскрыл какую-то огромную старинную книгу и, нацепив на нос очки, принялся там что-то старательно изучать. Гарри и Поттер стали потихоньку отползать к краю шкафа, думая, что им удастся удрать из кабинета незаметно. Но тут друзей обволокло серебристое облако и они в мгновение ока, прямо на шкафу, снова превратились в мальчика и собаку.

– А вас мои слова разве не касаются? – не поднимая головы, строго спросил Филиндор. – Бегите скорее, а то мисс Пипс может на вас здорово разозлиться.

Гарри спрыгнул со шкафа и помог слезть оттуда Поттеру. Друзья стояли перед директором по стойке смирно, опустив при этом головы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю