Текст книги "Не быть волшебницей"
Автор книги: Вадим Степанов
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)
– Что бы это значило? – удивился Микаэль. – Принеси стакан воды, – попросил он у Ихтиандра.
– Что там? – спросил кот, когда помощник профессора вышел. – Имя и адрес?
– Да не похоже, – задумчиво ответил волшебник, – уж больно много всего написано. Сейчас в воду опустим – сможем прочесть.
– А с этим что происходит? – спросил кот, показывая на обезглавленное тело профессора, которое слегка подергивало плечами.
– А что с ним? – пригляделся Микаэль. – А-а, так это он на смартфоне играет. Наверно, стрелялка какая-нибудь, видишь, пальцами лупит?
– А как он без головы играет? – удивился Трюфель.
– Без головы еще удобнее, – отмахнулся Микаэль. – Да где этот земноводный?
– А будете ругаться – я вообще не пойду, – обиделся Ихтиандр. – Я стакан искал.
– Что у вас, стаканов нет?
– У нас есть фужеры, бокалы, чашки, кружки, рюмки и колбы. Стаканов нет.
– Так, задери тебя акула, неси, что есть! Мне нужна емкость с водой.
– Так бы сразу и сказали, – ответил Ихтиандр, возвращаясь с кружкой. – Я думал, что стакан – это принципиально. Александр Романович ругается, когда я своевольничаю.
– Это что же ты своевольничаешь? – удивился кот. – Вместо карандашей ручки затачиваешь?
– Ну, я же не совсем, – снова обиделся помощник профессора. – Было раз, перепутал, в его колбу, где он голову обычно остужает, вместо пресной воды морскую налил. Я искренне считал, что она полезнее. А у Александра Романовича глаза защипало. Ой, он так ругался.
– Все, готово, – оповестил всех Микаэль и достал черный квадратик из воды.
– И что там написано? – спросил кот.
– Это приглашение!
– Опять?
– Да, только странное. Написано, что мы не явились на какое-то жертвоприношение. И что нас вынуждены поторопить. Что-то я не помню, чтобы нас приглашали на подобное сомнительное мероприятие.
– Как же, в парке, – вспомнил Трюфель. – К нам еще такой жутковатый хлыщ подошел. Твоего ученика в клуб зазывал.
– Точно, – хлопнул себя ладонью по лбу Микаэль, – клуб завоевателей. Как я мог забыть?
– А они, похоже, не забыли. Только непонятно, зачем им голова профессора.
– Видимо, чтобы нам проще было согласиться на приглашение. Впрочем, может, и для того самого жертвоприношения.
– Какой ужас! – побледнел Ихтиандр.
– Не дрейфь, рыбина, – успокоил кот, – вряд ли они за час его кокнут. Да и не подходит он для жертвоприношений. Эти волшебники – такие затейники: то кинжал в сердце засунут, то печень вырежут, придушить еще могут. Нет, голова им неинтересна для этого дела. Она их будет только раздражать.
– Не будем надеяться только на это, – сказал Микаэль. – Сейчас же отправляемся по адресу приглашения, благо он указан на обороте.
– А что будем делать с Кочегаром?
– Оставим здесь, – решил волшебник. – Нечего Витю подвергать дополнительной опасности. Мы и так не знаем, что с ним там происходит. Ихтиандр, смотри в оба за этой трубой. Там в замерзшем аду наш друг остался.
– Да, – поддакнул кот, – наш друг – хозяин ада – и все его черти.
– Отличная компания, – вздохнул Ихтиандр, убирая трубу на высокий шкаф. – А что мне делать, если ад отогреется?
– Не греши.
Глава 3. Цена спасения
– Значит, ты уезжаешь?
Лана опустила голову и кивнула. По ее щекам текли слезы. Ей было горько и обидно, что ее мечта узнать волшебство вдруг разлетелась о данное семье обещание. Она так увлеклась своими переживаниями, что совсем не подумала, как ее учитель отреагирует на эту новость. Когда она пришла сообщить ему о своем отъезде и о том, что бросает учебу, он очень расстроился.
– И чем ты будешь там заниматься? – спросил Кингли.
– Домашние дела, – равнодушно пожала плечами Лана. – Выйду замуж, буду заниматься хозяйством.
– И это с твоим-то талантом? – воскликнул Кингли. – Вот так взять все и вычеркнуть? Как же ты сможешь жить, зная, что могла бы стать, быть может, одним из лучших часовых мастеров, а стала рядовой домохозяйкой?
– Я не знаю, – всхлипывая, ответила Лана и уронила лицо в ладони.
– Мда, – видя, что его ученица страдает, смягчился Кингли. – И когда же ты уезжаешь?
– Завтра утром, – не поднимая головы, ответила Лана. – Отец будет ждать меня возле гостиницы, в которой остановился.
– Значит, у нас есть еще ночь, – констатировал Кингли.
– И что?
– Помнишь мой подарок? Один из камней…
– Тимерист? – сразу поняла Лана. Она использовала в своей работе другие камни, но только не этот. И о его свойствах Кингли ей так и не успел рассказать. – Я нигде не нашла даже упоминаний о нем.
– В той книжице, что я тебе дал, они есть, – сказал Кингли. – Этому камню приписывают много чудесных свойств и даже сказочных.
– Не может быть, – удивилась Лана. – Я ее всю прочитала, но это название нигде не встречала.
– У него есть еще одно название, и ты его точно встречала в этих записках. Мне кажется, будет справедливым, если ты будешь знать, что это за камень, и будешь беречь его. Другое название этого камня – орион.
– Орион! Ну, конечно, я встречала его в этих записях. Но я думала, что это выдумка, как, например, бесконечные песочные часы или горизонтальный маятник.
– Нет, орион существует. Это очень редкий камень, и мало кто знает, какими свойствами он обладает. Его добывают глубоко под землей и, как правило, находят случайно. Обычно его путают с не очень качественным алмазом, но он более хрупок.
– И в чем же его сила? Он, как и оридиан, отмеряет импульсы? Или, как стеалит, не дает маятнику остановиться?
– Нет, этот камень ничего такого не умеет. Более того, сам по себе он действительно бесполезен. Но в часовом механизме, собранном определенном образом, он превращается в целебный камень. Человек, который носит такие часы, стареет медленнее. Смотри.
Мастер снял с шеи цепочку, на которой болтался маленький цилиндрик часов.
– А где же здесь стрелки? – удивилась Лана, разглядывая часы.
– В этих часах они не нужны. Смотри, как здесь расположены другие камни и как настроен механизм.
Кингли открутил заднюю крышку часов и показал Лане.
– Очень необычно, – заметила Лана.
– Успеешь за ночь собрать такие же?
– Я думаю, да, – уверенно кивнула Лана, – надо только на чертеж посмотреть.
– А вот чертежей нет. И я тебя прошу: никогда их не делай. Это наш профессиональный секрет, чтобы никто не смог повторить. Тут есть защита в механизме, видишь, где заводная головка упирается в механизм? Если не знать, как снять ее, весь механизм рассыплется, лишь только кто-то попробует его разобрать. Я тебе покажу, как можно ее аккуратно вынуть. А по примеру этого механизма ты сможешь собрать такой же. Это будет мой подарок.
– Вы так добры ко мне, – снова чуть не зарыдала Лана.
– Ну, по̀лно, – отмахнулся Кингли. – У меня тут есть тоже интерес. Ведь если ты переживешь своего мужа, ты сможешь вернуться к этому делу.
Лану несколько смутило такое высказывание. Но она была так благодарна своему учителю, что ничего не сказала.
Впереди у нее была ночь. Как только Лана осталась одна, она сразу занялась часами мастера. Предстояло много всего сделать. Необычная форма и содержание часов предполагали долгую и кропотливую работу, к которой Лана сразу же и приступила. До утра она корпела над сложным и незнакомым механизмом. И с первыми лучами она поняла, что ей осталось только закрыть крышку корпуса, и часы будут готовы. Ей стало так грустно. Лана вдруг поняла, что это ее последняя работа и, возможно, больше она никогда не соберет ни одного механизма и никогда не узнает всех тайн, которые может поведать великая сила магии.
Она с грустью окинула взглядом мастерскую и остановилась на маленькой рукописной книжке с преданиями, которую ей дал учитель. Она вдруг поняла, что так и не заглянула в нее ни разу после разговора с мастером. А ведь у нее на руках был тот самый волшебный камень, который появлялся почти на каждой странице.
Лана открыла книжицу и стала искать места, где упоминался чудесный камень орион. И она снова увлеклась той историей, где некий мастер с помощью того самого камня мог делать удивительное – замедлять и ускорять время. То есть не просто замедлял старение или получал возможность быстрее преодолевать расстояния – он замедлял время вокруг себя. Лана все пыталась уловить суть схемы таких часов и не понимала, как можно их сделать. Возможно, это была просто красивая сказка. Но, с другой стороны, вот же у нее на руках часы, которые действительно немного замедляют время, но только для нее самой.
Лана снова углубилась в чтение книги. И там, в другой уже истории, нашла подсказку. В этой истории говорилось, что камень орион является источником некой магической энергии, которая гуляет по контуру других камней и тем самым влияет на механизм. Лана подумала: а что если контур оставить открытым, может быть, тогда его энергия будет выходить за рамки корпуса часов и тогда действительно часы могут повлиять на течение времени в окружающем мире? Лана решила попробовать сделать такой открытый контур, и она начала разбирать только что собранные часы.
Сперва у нее ничего не получалось, но чем больше она вникала в суть устройства контура, тем больше она понимала, как надо делать. В конечном итоге у нее получилось. Лана решила испытать механизм, пока не закручивая крышку и не устанавливая защиту. Она несколько раз крутанула заводную головку и подбросила в воздух металлическую часовую отвертку. Завод еле слышно зашуршал, а отвертка, вместо того чтобы с грохотом упасть на деревянный стол, словно пушинка стала планировать в воздухе. Лана поняла, что у нее получилось. Она так обрадовалась этому, что сразу же захотела показать часы мастеру Кингли. Перед этим она все-таки решила установить защитный валик и закрутить корпус. Ее учитель часто говорил, что недоделанное дело всегда выглядит, словно сделано наполовину. А ей хотелось не просто продемонстрировать механизм – ей хотелось показать волшебные часы.
Но Лана так торопилась и так была взволнованна, что, устанавливая секретный валик, допустила ошибку и запустила защитный механизм. Что-то хрустнуло под ее пальцами, и вся конструкция часов, которую она так долго собирала, рассыпалась по столу. С криком отчаяния Лана схватила предательскую отвертку, которая соскочила во время установки валика, но не смогла ее поднять. Словно сильный магнит держал маленький инструмент, намертво прижав его к столу. Лана решила отковырять его с помощью ножа, но и тот словно прирос к столешнице. Девушка пробовала по очереди поднимать другие предметы со стола, но они не поддавались. А когда она элементарно не смогла сдвинуть стул, ей стало по-настоящему страшно. Она начала метаться по мастерской, пробуя сдвинуть хоть что-то со своего места. Но все, чего она касалась, становилось неподъемно тяжелым. И тут она увидела за окном замершее дерево, которое обычно колотило в окно непослушными ветвями, а теперь словно замерло. Лана выбежала на улицу и тут же остановилась. Похоже было, что на улице идет дождь, но мелкие капли не падали на землю, а просто висели в воздухе. Лана побежала к домику учителя. Уж если кто и мог понять, что происходит, так только он.
Подбежав к домику, Лана стала молотить в дверь сжатым кулачком. Но к двери никто не подходил. Более того, Лане казалось, что и звука от ударов по деревянной двери никаких не возникает. Она подбежала окну и стала стучать по нему, но и стекло глухо отозвалось тишиной. Лана заглянула внутрь дома через обсыпанное мокрыми шариками окно. Мастер Кингли спал. Вернее, он лежал на кровати, но, к ужасу Ланы, не шевелясь. В отчаянии она решила разбежаться, чтобы всем телом навалиться на оконную раму. Но только она сделала первый шаг в разбеге, как откуда-то из посадки раздался басовитый раскатистый голос:
– Бесполезно.
Лана замерла и попыталась разглядеть говорившего. Вдруг из темноты посадки отделилось небольшое дерево и с хрустом веток стало приближаться к Лане.
Она хотела убежать, но ноги ее не слушались. Прижавшись от страха к двери дома, она отчаянно выкрикнула:
– Кто ты?!
– Я Чур, – басовито ответило дерево и продолжило приближаться.
– Кто? – срывающимся голосом уточнила Лана.
– Чур, – все ближе подходя, ответило дерево.
Наконец, когда напугавшее Лану существо подошло достаточно близко, девушка с изумлением поняла, что напугало ее вовсе не говорящее дерево. Перед ней стоял высокий старик с густой бородой и ветвистым посохом. Вся одежда старика была утыкана какими-то колючками, а в густой шевелюре что-то чуть слышно стрекотало. Это был точный портрет настоящего волшебника, какой себе всегда представляла Лана.
– Вы волшебник? – выдохнула она.
– Я, – улыбнулся старик, – нет. Ну, может, в некотором роде. Я вообще-то пограничник из мироколицы.
– Откуда? – не поняла Лана.
– Эх, – выдохнул Чур, – все забываю, какая молодежь бывает темная. Из мироколицы. Это такое пространство между мирами. Я вот слежу за этой границей, а заодно и за мирами, которые обхожу.
– Вы из другого мира, – ахнула Лана.
– Нет, то есть да, – запутался Чур. – Ты вообще меня слушала? Я из междомирья. И вот зашел узнать, что у вас тут происходит. Думал, старый мастер озорничает. Но, судя по тому, что ты единственная здесь двигаешься, а мастер, замерши, лежит, начудила тут ты.
– Я случайно, – виновато опустила голову Лана. – Я делала часы, чтобы выиграть немного времени для себя, но они сломались, и теперь вот, – она обвела вокруг себя руками.
– Да, – хмыкнул Чур, проводя рукой по застывшим каплям дождя, – занятно получилось. Но теперь часы надо починить. Иначе ты мне всю вселенную разбалансируешь.
– Я не могу, – тихо ответила Лана, готовая вот-вот расплакаться. – Они так сломались, что теперь их не собрать. Я и бежала к мастеру Кингли, чтобы попросить другие детали. Но как теперь он мне их даст?
– Можно попробовать сделать особенную дверочку в дом, – почесал бороду Чур.
– Там не только детали, – замялась Лана, сомневающаяся, можно ли рассказывать постороннему человеку, пусть и волшебнику, секреты ремесла. – Мне еще нужен один особенный предмет, чтобы часы работали.
– Орион, – понимающе кивнул Чур.
– Откуда вы знаете? – удивилась Лана.
– Мне положено, – ответил Чур. – А вот откуда ты знаешь, это вопрос. Такие секреты часовщики абы кому не доверяют.
– Я его ученица.
– Ух ты, – воскликнул Чур, – это с каких пор Кингли учениц вместо учеников набирать стал?
– Я способная, – краснея, возразила Лана.
– Да, я вижу, – усмехнулся Чур. Но потом посерьезнел. – Плохи дела, барышня. Если мы этот мир не запустим в нормальном режиме, вся система миров пострадает.
– Это как?
– Вот так. Миры же, они как шестерни, краями лучиками сообщаются с другими мирами через мироколицу. А что будет, если одна шестерня в часах перестанет крутиться?
– Механизм остановится.
– Вот, – поднял указательный палец Чур. – Надо исправить. Причем лучше в несколько дней уложиться, пока другие миры не стали вырывать своими лучиками часть этого мира.
– Как же я могу это исправить? – спросила Лана. – Орион я сама никогда не найду.
– Вообще-то есть еще вариант, – подумав, сказал Чур. – Ты знаешь, что все миры кому-то принадлежат? Вернее, не принадлежат, а подчиняются какому-нибудь волшебнику или магу. И этот самый маг может управлять миром, как ему заблагорассудится. Захочет – реки остановит, захочет – кафе быстрого питания начнет развивать. А уж основа – время – точно подчиняется ему. Тебе нужно найти волшебника этого мира и попросить запустить время.
– Я слышала, что нашим миром владеет злой чародей Уан, – осторожно заметила Лана. – Захочет ли он помогать мне?
– Да, Уан был редкий гад, – согласился Чур. – Но ты не волнуйся. Теперь вашим миром управляет другой волшебник, который победил Уана в честной схватке. Его имя – Константин.
– Какой, должно быть, свирепый маг, что он одолел самого Уана? – испугалась Лана.
– Ну, свирепым я бы его не назвал, – усмехнулся Чур. – Но он, конечно, сильный волшебник. И тоже, вроде тебя, с фантазией.
– А как же я его найду? – спросила Лана.
– Я тебя отведу, – сказал Чур. – Вернее, проведу в тот мир, где он сейчас находится. Но найти его в этом мире ты должна будешь сама. Я не могу надолго покидать мироколицу. Не успеешь чаю попить, как какая-нибудь поросль начинает миры рушить. За вами только глаз да глаз.
Лане ничего не оставалось, как только согласиться с предложением Чура. Пограничник нарисовал прямо на доме мастера Кингли дверь, которая тут же стала настоящей. Первым в нее вошел сам старик. А Лана на несколько мгновений замешкалась. Ведь сейчас она попадет неизвестно куда, совершенно ничего не зная ни про волшебство, ни про другие миры. Какие опасности ее там ждут? С другой стороны, разве не этого она всегда хотела? Разве не мечтала она о других мирах, волшебстве и новых открытиях? Ну, так судьба – послушная дама, и если она видит, что ты куда-то очень стремишься, то рано или поздно она тебе откроет заветную дверь.
Лана вздохнула, последний раз бросила взгляд на застывшее утро собственного мира и затем решительно шагнула в открытую дверь к мироколице.
Глава 4. Туманный прием
Пугает обычно неизвестность. Особенно она пугает, если ты уже знаешь, чего от нее ожидать. У Микаэля уже был опыт появления в неизвестном мире по приглашению. Тогда он со своим верным котом оказался на обрыве отвесной скалы. И этот опыт надолго отпечатался в сознании волшебника. К сожалению, от приглашения похитителей головы профессора тоже приятного ждать не приходилось. Но переживание за друга было сильнее чувства опасности, и когда Микаэль перенес себя и Трюфеля по адресу приглашения, он уже был готов к тому, что увидит.
А увидели они большое синее око, которое вращалось и освещало все вокруг.
– Красиво, – заметил кот.
– Ничего, – ответил Микаэль. – Интересно, на голове какого циклопа мы оказались?
Он посмотрел под ноги.
– Это похоже на башню, – разглядывая конструкцию, на которой путешественники оказались, предположил волшебник.
– Башня и есть, – обежав все углы, ответил кот. – Причем башня с часами.
– Действительно, – заглядывая за край площадки, ответил Микаэль, – с часами. И что бы это значило?
– Может, временная ловушка?
– Нет, – прислушиваясь к ощущениям, ответил волшебник, – просто башня. А вот и часовщик.
Рядом с башней, словно из ниоткуда, появился суровый муж в диковинном мундире, с бакенбардами и тростью.
– Летит? – удивился кот.
– Не сам, – ответил волшебник, показывая под ноги суровому мужчине.
– Ковер, – удивился кот. – Тот самый?
– Сейчас и спросим, – ответил тихо волшебник, когда мужчина с бакенбардами поравнялся с ними по высоте.
– Ваше приглашение, – вместо приветствия сказал мужчина.
– Прошу, – не стал спорить Микаэль и протянул черный квадратик.
– Приглашение на одного, – строго сказал мужчина и недовольно уставился на кота.
– А это мой фамильяр, считай, часть меня, – соврал Микаэль.
– Хм, – задумался мужчина. – Ну, хорошо, – подумав, согласился он с объяснением. – Проходите, – и он указал на свободное место возле себя.
– А он выдержит? – с сомнением ступая на ковер, спросил Микаэль.
– Надеюсь, сэр, – ответил мужчина.
Когда Микаэль с котом сошли с крыши, ковер стал медленно спускаться.
– А вы, простите, кто? – чтобы унять дрожь в коленях, спросил Микаэль.
– Дворецкий, сэр, – ответил мужчина.
– А, – понял волшебник. – А чей?
– Простите?
– Чей дворецкий?
– Я переходящий, – ответил дворецкий. – Собирательный.
– В каком смысле? – не понял волшебник, но тут ковер начал крениться и дергаться, заставив Микаэля и переходящего дворецкого немного присесть.
– Что происходит?! – в ужасе крикнул Микаэль.
– Ваш кот, сэр, – коротко ответил дворецкий.
– Трюфель! – закричал на кота волшебник. – Хватит мять ковер!
– Фррр, – промурлыкал Трюфель, переминаясь с лапы на лапу, – тут такой приятный ворс, так и хочется запустить в него когти.
– Прекрати немедленно! Мы же разобьемся.
– Все-все, – смирился Трюфель, – больше не буду.
Ковер сразу же перестал дергаться и продолжил медленно снижаться, лишь слегка опасливо выгнув ту часть, где сидел кот.
– Мы до самого низа будем так снижаться? – спросил Микаэль дворецкого.
– Нет, сэр, – спокойно ответил тот. – Если мы не разобьемся и долетим до циферблата, то там наш полет и закончится.
– Могли и пешком спуститься, – заметил Трюфель, но дворецкий проигнорировал это замечание.
Наконец ковер подлетел к самому циферблату. Дворецкий достал большой ключ и отпер незаметную дверку в районе цифры семь.
– Прошу, – пригласил дворецкий жестом.
– Только после вас, – насторожился Микаэль.
– Этот вход только для членов клуба… и, по-видимому, для их фамильяров, – ответил дворецкий. – Я, как и прочая челядь, буду ждать вызова в маленькой затхлой каморке на первом этаже. Заодно почищу и зачиню ковер.
– Не очень-то вы любите свою работу, – заметил кот.
– Однажды… – мечтательно сказал дворецкий, и в глазах его блеснул черный огонек.
– Пошли быстрее, Трюфель, – поторопил волшебник и первый шагнул за дверь в циферблате. Кот последовал за ним.
За дверью их встретило довольно просторное помещение. Деревянный пол блестел лаком, столы и стулья, кои стояли без какой-либо системы по всему залу, были выполнены «под старину». Противоположную от входа стену занимали огромные стеллажи, забитые книгами. Оглянувшись, волшебник заметил, что и другая стена не пустовала – она была полностью усеяна головами убитых животных.
– Кошмар какой-то, – оценил трофеи кот.
– И не говори, – согласился волшебник.
– Добро пожаловать, – поприветствовал путешественников вдруг откуда-то взявшийся тощий лакей. – Могу предположить, что вы впервые в нашем клубе. Должно быть, вы пришли по приглашению. Можно ли мне на него взглянуть?
– Пожалуйста, – Микаэль протянул черный квадратик.
– Великолепно, – обрадовался чему-то лакей. – Прошу следовать за мной.
Лакей повел волшебника и его кота мимо дорогих столов вглубь зала.
То там, то здесь за дорогими столами в основном в одиночестве сидели мужчины в дорогих костюмах. Они совсем не обращали внимания на новичков, увлеченно читая газеты и попивая что-то бордовое из широких стаканов.
– Нам сюда, – оповестил лакей, когда они подошли к одной из дверей в конце зала.
За дверью оказался точно такой же зал, только поменьше, и стол там стоял только один, зато относительно других столов, что они видели, за ним было многолюдно. На довольно большом расстоянии друг от друга за столом сидели трое: темноволосая женщина в красивом зеленом платье, массивный увалень с красной мордой и невысокий блондин худощавого сложения в клетчатой двойке и черной бабочке. Лакей подбежал к блондину и вручил приглашение, которое передал ему Микаэль. Блондин кивнул, забирая себе черный квадратик, и что-то тихо сказал лакею, после чего тот удалился, закрыв за собой дверь.
– Проходите, – вежливо пригласил блондин, вставая из-за стола.
Микаэль вместе с котом подошли к столу.
– Странно, – разглядывая Микаэля, сказал блондин. – Мне казалось, что вы будете моложе. Нет, я хочу сказать, что вы выглядите довольно молодо, но я вижу, что вы гораздо старше того, кого мы ждали. И кот. Кот, конечно, говорящий?
– Ессесно, – возмутился кот, словно других котов и не существует вовсе.
– Что же, – кивнул блондин, – тогда, похоже, вы оба сможете объяснить, зачем явились по чужому приглашению и где, собственно, тот, кого мы звали.
– Константин не смог воспользоваться вашим приглашением, потому что путешествует, и нет никакой возможности с ним связаться, – решил сразу объяснить все Микаэль. – Мы же явились за нашим другом, который был похищен из моего мира тем, кто оставил это приглашение.
– Вашего мира? – удивилась женщина.
– С кем имею честь? – быстро спросил Микаэль, понимая, что пора расставить все по своим местам и начать непременно нужно со знакомства.
– Леди Сапсан, – представил женщину блондин, – рядом с ней наш друг Марти, меня же зовут Утер Пендрагон. А судя по вашему заявлению о том, что мир вы считаете вашим, вы – Микаэль Олай. А это, – он указал на кота, – должно быть, тот самый Трюфель, – кот даже заурчал от такой узнаваемости. Нечасто про себя он слышал «тот самый».
– А теперь, – требовательно продолжил Микаэль, – раз вы знаете, кто я, и понимаете положение о мирах, прошу ответить, по какому праву вы похитили моего друга из моего же мира.
– Ути, – пискнула леди Сапсан, поднимаясь со стула, – он опять про свой мир. Объясни ты ему наконец. Ой, какая киса, – с этими словами леди прижала ладони к щекам Трюфеля и стала их легонько тереть. – Где ты была сегодня, киска? У королевы у английской. Что ты видала при дворе?
– Леди, – балдея от этих почесываний, промяукал кот, – мне, конечно, льстит такое внимание, но, боюсь, в данной ситуации оно всех только обескураживает.
– Какая умная киса, – погладила леди Сапсан еще раз Трюфеля, а затем отпустила и повернулась к Микаэлю. – Вы, милый волшебник, вовсе не являетесь хозяином того мира, из которого, как вы выразились, мы похитили вашего друга.
– Что это значит? – не понял Микаэль.
– А то и значит, – ответил Утер Пендрагон, – что мир-то не ваш. Вы его честно, по всем законам поединка проиграли нашему недавно почившему другу Уану, который тот, в свою очередь, проиграл вместе со всем своим трофейным миром великому волшебнику Константину. Улавливаете? Ваш мир тоже стал частью империи Константина. И, приглашая вашего друга, хм, вернее, часть вашего друга к нам в гости, мы ожидали реакции именно настоящего владельца мира.
Микаэль замер, ошарашенный этим открытием. А ведь верно, мир-то он проиграл. Значит, и распоряжаться им не имеет права. И получается, что только его ученик, а теперь великий волшебник Константин может заявлять свои права по вопросам, касающимся нарушения законов в этом мире. Мило.
– И тем не менее, – твердо сказал Микаэль, – я требую, чтобы вы отпустили нашего друга. Пусть мир, из которого вы его похитили, и не мой больше, своих друзей я никому в обиду не дам.
– Хотите драться? – обрадовалась леди Сапсан.
– Я не хочу, – ответил Микаэль, – но если придется…
– Не надо жертв, – остановил его Утер Пендрагон. – Вернем мы вашего друга, нужен он нам. Но нам тоже надо разобраться с этим делом. Уан был почетным членом нашего клуба, на котором лежали определенные обязательства. И теперь эти обязательства вместе с членством перешли к Константину. Пока он не примет эти обязательства, наше сообщество будет вынуждено применять разные меры воздействия, чтобы привлечь его.
– Хорошенький клуб, – усмехнулся Микаэль. – Вы всех членов затаскиваете силком?
– Всех, – серьезно ответил блондин. – Давайте обсудим это за чашечкой чая, и я вам объясню все обстоятельства обязательного членства клуба. Не отказывайтесь, пока мы будем пить чай, Марти приведет… кхм… принесет вашего друга сюда.
Микаэль переглянулся с котом, пожал плечами и, решив принять приглашение, сел за стол. Трюфель тоже оказался за столом, что ему очень нравилось. Ему редко давали возможность сидеть на стуле рядом с людьми. К тому же он просто таял от внимания леди Сапсан.
– Похоже, Трюфель, – тихо заметил Микаэль, – у тебя появилась новая поклонница.
– Завидуй молча, – ответил кот и заурчал в сторону леди Сапсан.
– Мартин нести голова? – вдруг ожил краснолицый великан.
– Да, Марти, – ответил Утер Пендрагон, – принеси профессора к нам.
Здоровяк поднялся, показав свой огромный рост. Выбираясь из-за стола, он задел стоящий рядом стул, и тот с шумом грохнулся. Марти не обратил на это внимания и пошел дальше.
– Может, мы сами сходим за профессором? – недоверчиво глядя на великана, предложил Микаэль.
– Не волнуйтесь, – ответил Утер Пендрагон. – Марти неуклюж, но очень ответственен, особенно когда дело касается чужих голов.
– Давайте я пока нам чаю налью? – предложила леди Сапсан. – У нас есть совершенно удивительный чай, очень дорогой и вкусный.
Она позвала лакея и приказала принести чайные приборы. Перед гостями появились красивые фарфоровые чашки на блюдцах, заварочный чайник и кувшин с молоком. Лакей налил чай Утеру Пендрагону, как тот и просил, покрепче. Затем он стал суетиться возле леди Сапсан и только потом стал обслуживать гостей.
– Мика, – тихо спросил кот, – а зачем он в мое молоко добавил эту горькую жижу?
– Это чай, Трюфель, – так же тихо ответил Микаэль. – Они так пьют чай с молоком.
– Странно, – неприязненно глядя на свою чашку, сказал Трюфель, – если они пьют чай с молоком, то почему именно в молоко добавляют чай, а не наоборот? Получается, что они пьют молоко с чаем.
– Молоко наливают первым, чтобы сберечь чашки от окраски чаем, – объяснил Микаэль. – Поэтому и наливают сначала молоко.
– Так они чашки берегут? – удивился Трюфель. – Зачем тогда вообще из них пьют чай? Поставили бы на сервант и любовались.
– Иногда они так и делают.
– Мне это не нравится, – заявил кот. – А можно мне чай в стакане? – попросил он. – И без заварки, если можно.
– Вам молоко в стакане? – уточнил лакей.
– Точно, – подтвердил Трюфель, – это мой любимый чай.
В маленьком зале появился большой великан. Марти нес небольшой аквариум, в котором, утыканная трубками, дрейфовала голова Александра Белого.
– Саша, – воскликнул Микаэль, когда перед ним поставили аквариум, – как ты?
– Нормально, – пробулькала голова профессора. – Я в заточении, но со мной хорошо обращаются. Почему вы здесь?
– Мы за тобой пришли.
– Напрасно, – грустно потупив взор, сказал профессор, – они теперь вас не выпустят.
– Это еще почему? – возмутился Трюфель.
– У них приказ заманить Костю, – ответил профессор. – Чем больше его друзей будет в заточении, тем больше шансов, что он за ними придет.
Микаэль посмотрел на Утера Пендрагона, затем перевел взгляд на леди Сапсан и в конце напоролся на бездонную пустоту глаз Мартина.
– Ваш друг прав, – тихо сказал Утер Пендрагон. – Нет никакого смысла вас отпускать. Но позвольте успокоить вас: насилие мы применять не собираемся. Даже наоборот, вы будете обеспечены всем необходимым. У нас есть отдельные комнаты, столовая, даже небольшой театр. А уж какая у нас библиотека, вы, как ценитель, точно будете в восторге.
– Некогда нам читать, – ответил Микаэль, – у меня в мире черт-те что творится. Аварии на каждом шагу, оползни, погода меняется. Даже ад замерз.
– Это все входит в комплект, – грустно пожал плечами Утер Пендрагон. – Мы будем и дальше возмущать спокойствие миров Константина, пока он сам не явится.
– Мика, – зашипел кот, – сделай что-нибудь, ты же волшебник.
– Ты думаешь, я уже не попробовал? – ответил Микаэль. – У них защита сильная стоит, мне не пробиться.
– Не переживайте на этот счет, – подслушал разговор Утер Пендрагон. – Даже если бы вы были самым великим волшебником, вы не смогли бы преодолеть эту защиту. Тут, понимаете ли, многоуровневая концепция. Мы находимся на острове, это отдельный мир, в этом мире создан Лондон, мир более сильный и локальный. Но и в Лондоне есть миры более концентрированные, как эта башня. И даже в башне есть разные уровни и высоты. В конечном итоге даже дверь, через которую вы вошли, лишь одна из двенадцати на циферблате. А уж внутри, – Утер Пендрагон обвел рукой залу, – концентрация нашей силы и силы Главного настолько велика, что вам с ней не справиться.