355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » В. Гартевельд » Песни каторги. » Текст книги (страница 8)
Песни каторги.
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 22:25

Текст книги "Песни каторги."


Автор книги: В. Гартевельд


Жанры:

   

Поэзия

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)

Комментарии1
 
У песни вариант:
Били доброго молодца на правеже
На жемчужном перехрестычке [57]57
  В Москве урочище: место старых казней.


[Закрыть]

Во морозы во хрещенские.
Во два прутика железные.
 Он стоит удаленький, не тряхнется,
 И русы кудри не шелохнутся,
 Только горючи слезы из глаз катятся.
 Наезжал к нему православный царь,
 Православный царь Петр Алексеевич.
 Не золотая трубынька вострубила,
 Не серебряна сыповочка возыграла,
 Тут возговорит царь Петр Алексеевич:
 «Вы за што добротнова казните?
 Бьете-казните казнью смертною?»
 Тут возговорят мужики приходские:
 «Уж ты гой-еси, православный царь,
 Царь Петр Алексеевич!
 Мы за то его бьем-казним:
 Он покрал у нас Миколу-то Можайскова
 И унес казны сорок тысячей».
 Тут возговорит добрый молодец:
 «Уж ты гой-еси, православный царь,
 Православный государь Петр Алексеевич,
 Не вели меня за слово казнить-вешати,
 Прикажи мне слово молвите,
 Мне себя, добра молодца, поправите,
 Не я покрал у них Миколу-то Можайскова,
 И не я унес у него золоту казну,
 А покрали его мужики-кашилы.
 Только случилося мне, доброму молодцу,
 Это дело самому видети.
 Гулял я, молодец, по бережку
 На желтом песку, при мелком леску,
 И увидел, что они делят казну,
 Не считаючи делят – отгребаючи.
 У меня, у молодца, сердце разгорелося,
 Молодецкая кровь раскипелася,
 Ломал я, молодчик, мостовиночку дубовую,
 Перебил я мужиков до полусмерти,
 Иных прочих чуть живых пустил
 И взял я у них золоту казну.
 Взявши казну, стал пересчитывать:
 Насчитал казны сорок тысячей».
 Тут не золота трубынька вострубила
 Не серебряна сыповочка возыграла,
 Как возговорит надежа – православный царь,
 Православный государь Петр Алексеевич:
 «Ты куда такову казну девал?»
 Тут возговорит добрый молодец:
 «Уж ты гой-еси, православный царь,
 Православный царь, Петр Алексеевич,
 Прогулял я во кружале
 Со голытьбою со кабацкою!»
 
2

В Холмогорах (Арх. г.) мне удалось записать еще вариант этой песни древнейшего происхождения:

 
 Мой сизой голубчик,
 Ты зачем, для чего
 В садик не летаешь?
 Буйным ветром
 Сизого относит,
 Частым дождем
 Крылья-перья мочит.
 Мой миленькой,
 Мой милой дружочек!
 Ты пошто, для чего
 Редко в гости ходишь:
Твой отец да мать
 Тебя не спускают,
 Род они, племя
 Тебе запрещают?
 Сидел-посидел
 Удалой молодчик
 В темной темнице.
 У той у темной, у темной темницы
 Ни дверей нету, нету ни окошек,
 Еще в ней нету ни красна крылечка,
 Только есть одна труба дымовая,
 Из той трубы дым-от повевает,
 Меня молоду горе разбирает.
 Пойду я, млада, с горя в зелен садик,
 Пойду-возьму я ключи золотые;
 Отопру я сундуки-ларцы кованы,
 Возьму денег ровно сорок тысяч,
 Стану дружка-дружка выкупати.
 Из неволюшки его выручати,
 Грозен судья, судья-воевода,
 Моей казны-казны не примает,
 Меня молоду горе разбирает!
 Пойду молода я с горя в чисто поле,
 Пойду, нарву я лютого коренья,
 Буду, стану я судью опоити.
 
3

Вот в каком виде являются эти три песни в Сибири на каторге:

I.
 
 По горам, горам
 По высокиим,
 Млад сизой орел
 Высоко летал,
 Высоко летал,
 Жалобно кричал.
 Во строю солдат
 Тяжело вздыхал:
 «Мне не жаль, не жаль
 Самого себя,
 Только жалко мне
 Зелена сада.
 Во зеленом саду
 Есть три деревца:
Первое деревцо —
 Кипарисово,
 Другое деревцо —
 Сладка яблонька,
 Третье деревцо —
 Зелена груша.
 Кипарис древо —
 Родной батюшка;
 Сладка яблонька —
 Родна матушка.
 Зелена груша —
 Молода жена.
 
II.
 
 Как по морю-моречку по Хвалынскому
 Плывут, восплывают тридцать кораблей:
 Один-от кораблик поперед бежит,
 Он бежит-бежит, соколом летит.
 На том ли на кораблике Рыжков атаман.
 «Гребите вы, молодцы, подгребайте,
 Своих белых рученек не жалейте!
 Как за нами, за молодцами, три погони:
 Первая погонюшка – то солдаты,
 Вторая погонюшка – то гусары,
 Третья погонюшка – донски казаки.
 Первой погонюшки не боюся,
 Второй-то погонюшки не страшуся,
 Третьей же погонюшки я боюся».
 То не пулечка свинцовая пролетает,
 Не калено ядрышко прилетает.
 Атамана Рыжкова убивает.
 
III.
 
 Не шуми-ка ты, не греми,
 Мать зелена дубравушка!
 Не мешай-ка ты, не мешай
 Мне, молодцу, думу думати!
 Ах, приходит же на дубравушку,
 Приходит невзгода.
 Вот невзгодушка да на дубравушку —
 Зимонька холодна.
 Исповысушит, исповыкрутит
 Все листья-коренья
 Как на крутеньком и на прекрасненьком
 Был я на ярочке,
 Как на желтеньком на рассыпчатом
 На мелком песочке.
 Что не черные-то в поле
 Вороны слетались, —
 Слеталися-собиралися
 Молодцы ребятушки.
 Вы солдатушки, вы молоденьки,
 Вы новобраны!
 Получили ли вы, ребятушки,
 Царские присяги?
 Что ж ты, реченька, что ж ты, быстрая,
 Долго не проходишь?
 Ледок тоненький, ледок осенненький
 Долго не проносишь?
 Наших милых голубушек
 Долго не провозишь?
 Наши милые голубушки
 Сами переедут.
 

Известная былина-песня «Соезжает князь Михайло со широкого подворья… рассказывающая об убийстве свекровью невестки, в сибирских тюрьмах известна до мельчайших подробностей и даже представляет лучший, полнейший вариант. В Сибири одно убийство служит поводом к двум новым убийствам:

 
 Вынимает князь Михайло
 Из ножон булатный ножик:
 Он пронзает свое сердце,
 Он пронзает ретивое.
 Как возговорит его матушка родима:
«Ахти, злодейка я, согрешила,
Три души я погубила:
Се-де сына, се невестку,
Се младенца во утробе!»
 
4

Отрывки эти, оставшиеся в сибирских тюрьмах, принадлежат песне, сохранившейся в целом виде на Волыни и записанной там Н. И. Костомаровым:

 
Повернулся я з Сибиру,
Не ма мине доли,
А здаеться, не в кайданах (в кандалах),
Еднак же в неволе.
Следят мене в день и в ночи,
На всяку годину:
Негде мене, подетися,
Я от журбы гину.
Маю жинку, маю дети,
Хочь я их не бачу,
Як згадаю про их муку,
То гирько заплачу.
Зибрав себе жвавых (т. е. резвых) хлопцив,
И що ж мине з того?
Заседаю при дорозе,
Жду подорожного?
Чи хто иде, чи хто еде —
Часто дурно ждати:
А так треба в лесе жити,
Бо не маю хаты.
Часом возьму з богатого —
Убогому даю.
А так гроши поделивши,
Я греха не маю.
Зовут меня разбойником
Кажут – разбиваю.
Я ж никого не забив,
Бо сам душу маю.
Асессоры, справники
Все меня гоняют,
Билып вони людей забили,
Ниж я грошей маю.
Пишов бы я в место, в село:
Всюду меня знают —
А бы б только показався,
То зараз поймают.
А так треба стерегтися, —
Треба в лесе жити, Х
очь здается свет великий —
Негде ся подити.
 
5

Песня эта, как взвестно, у нас переводилась Козловым, М. И. Михайловым», г. Минаевым, Гольц-Миллером, также переведена Мицкевичем на польский язык, но все-таки та роскошь поэзии и полнота картин, ко– торыми обладает подлинник, не были вполне переданы никем. Лучший перевод Михайлова обладает легкостью стиха и чувством, но сокращает картины. Подстрочный перевод Гольц-Миллера подражает подлиннику, но теряет легкость и размер. Вероятно, трудность перевода состоит в том, что английский язык слишком сжат и выразителен. Так, например, строки:

 
The night-winds sigh, the breakers roar
And shrieks the wild sea-mew
 

т. е. «Ночной ветер стонет, шумит бурун и дикая морская чайка несется надо мною с пронзительным криком», или

 
And now I’m the world alone
Upon the wild, wild sea
 

«И опять я один в мире среди этого широкого, широкого моря», и другие подобные выражения не могли сохраниться со всею силою чувства, полнотою картины и мысли.

6

«Записки из мертвого дома», с. 228.

7

Песня даже изображает Травина мифическим героем:

 
Как выехал наш Травин
На охоту сам один;
Как забрал табун Травин
В сорок тысяч сам один.
 

Затем он попался в острог и наконец бежал.

 
И выехал наш Травин
Он в параше сам один.
 

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю