355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уоррен Мэрфи » Империя террора » Текст книги (страница 4)
Империя террора
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 11:35

Текст книги "Империя террора"


Автор книги: Уоррен Мэрфи


Соавторы: Ричард Сэпир

Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

Римо слегка отступил. Его отделяло от Кенни всего несколько дюймов. – Разве так встречают старого друга? – спросил он.

– Старого друга? – переспросил Кенни и посмотрел на Римо, нахмурившись.

– Еще бы. Мы встречались в Ньюарке – много лет назад. Вы разве не помните?

Кенни заколебался.

– Нет.

– Я арестовал вас за азартные игры. Из-за вас меня перевели на другой участок.

Кенни прищурил глаза, пытаясь вспомнить. Наконец он вспомнил.

– Так ты полицейский, – прошипел он, – полицейская сволочь. Теперь все ясно.

– Приглядись получше, ты, куча дерьма. Это послед нее лицо, которое ты видишь в этой жизни, – сказал Римо.

Кенни сделал выпад ножом, но Римо ускользнул от удара. Лезвие поразило металлическую дверь, по инерции скользнуло вдоль нее и попало в щель между дверью и косяком. Римо толкнул дверь, она отворилась, и это движение сломало нож. Затем краем ладони Римо ударил Кенни по лицу.

Кенни отбросило назад, и он сел на унитаз, выронил ручку ножа. Римо был уже рядом, он просунул руку под мышкой у Кенни и тыльной стороной ладони нажал тому сзади на шею, перекрывая доступ воздуха. Затем он нагнул Кенни над неглубокой раковиной и засунул в нее его голову. Открыв кран, Римо подождал, пока раковина не наполнится и голова Кенни не уйдет целиком под воду. В этой крошечной уборной было слишком мало места для размашистых движений. Руки Римо держали Кенни, как тиски. Тот сначала пускал пузыри, затем его тело забилось в судорогах и наконец обмякло.

Ну что ж, поездка уже удалась, подумал Римо. П.Д.Кенни. Неплохо. Кроме того, паспорт Кенни может стать для него пропуском к Немерову.

Римо вытащил из кармана пиджака Кенни бумажник и документы. Все еще держа голову Кенни в раковине, он перелистал паспорт. Тот был выписан на имя Джонсона. На фотографии был изображен Кенни со своим новым лицом, в очках с роговой оправой, как у сельского врача. Римо достал у себя из бокового кармана свое удостоверение личности и засунул его в пиджак Кенни. Теперь покойника звали Вуди Аллен.

Ну вот, с этим покончено.

Он вытер лицо и волосы Кенни полотенцем и устроил его поудобнее на сидении унитаза. Тело Кенни сползло по стене. Очки его висели на одной дужке.

Очки! Римо взял их. Они пригодятся, если будут проверять паспорта. Роговая оправа проведет кого угодно, тем более таможенников. Для них все пассажиры на одно лицо.

Он уже хотел выйти, когда вспомнил о лице Кенни. Несмотря на документы Вуди Аллена, кто-нибудь может его узнать. Например, та белокурая стюардесса.

Кончиками пальцев он сделал так, чтобы никто и никогда больше не смог узнать П.Д.Кенни.

Затем он вымыл руки и опустил очки Кенни в карман рубашки.

Выйдя из уборной, он дважды ударил кулаком по петлям двери, ломая металл, чтобы дверь не открылась от случайного толчка.

Когда тело П.Д.Кенни обнаружат, Римо будет уже далеко.

И прежде чем кто-либо сможет идентифицировать труп как тело Кенни, Римо уже закончит свои дела с бароном Немеровым и вице-президентом Азифаром. Все должно получиться превосходно.

Вернувшись в салон и увидев, что стюардессы поблизости нет, Римо взял из-под сиденья Кенни его дипломат.

Он сел на свое собственное место как раз в тот момент, когда загорелась надпись: «Пристегните ремни безопасности».

В проходе показалась блондинка, вышедшая проверить, пристегнули ли пассажиры ремни. Она улыбнулась Римо, и он улыбнулся ей в ответ.

Римо стало интересно, какое выражение будет у нее на лице после посадки, когда обнаружат тело, сидящее на унитазе. Или еще позже, когда определят, что смерть наступила в результате утопления.

Возможно, она улыбнется.

Римо бы на ее месте улыбнулся.

Глава 7

Барон Исаак Немеров разослал телеграммы с приглашениями по всему миру, и по всему миру люди стали готовиться к поездке.

Готовились к поездке все, начиная с крестных отцов американской мафии и кончая крупнейшим в мире производителем и распространителем порнографии, японцем, который владел публичными домами и кинофабриками более чем в пятнадцати странах. Были готовы прибыть люди, обладающие тысячами акров земли, на которых теперь произрастал мак. Из клоак преступления должны были приехать профессиональные игроки, владельцы тех самых казино, которые были когда-то созданы, чтобы лишить преступников возможности зарабатывать на игорном бизнесе. Из Швейцарии собирался прибыть семидесятидвухлетний старик, чье имя было известно только Немерову. Он знал старика как величайшего фальшивомонетчика в мире. Это был человек, который печатал без преувеличений миллиарды фальшивых долларов и из своей швейцарской резиденции наводнял ими денежные рынки всего мира.

Должны были приехать контрабандисты, подпольные торговцы оружием, мошенники. Должен был приехать глава международной сети похитителей драгоценностей.

На призыв Немерова откликнулись все.

И многие из них не знали, почему они так сделали.

Мало кто встречался с Немеровым. Так захотел он сам, ибо он не стремился быть на виду.

Его имя не мелькало в отделах светской хроники в газетах, если ему это не было нужно. Он не желал, чтобы его принимали за фальшивого русского аристократа, который объявляет себя бароном, едва выучившись правильно держать вилку.

Документы, подтверждающие его знатность, были безупречны. Он избрал себе образ жизни, который должен был соответствовать деспотичным требованиям, налагаемым его знатностью.

Немерову было сорок шесть лет. Он был единственным сыном молодой красавицы француженки и русского графа. Граф состоял в родстве с Романовыми, а вспышки необузданного гнева роднили его с казаками.

Исаак родился в Париже, и вскоре после родов мать его умерла при обстоятельствах, которые не могут быть названы иначе как загадочными.

Друзья старого графа Немерова знали, что ничего загадочного в этой смерти не было. Его жена была шлюхой, хоть и благородного происхождения, но все равно шлюхой. Обнаружив себя рогоносцем, Немеров просто-напросто отравил ее.

К этому времени у Немерова практически не оставалось источников дохода. Все состояние у него отняла русская революция. Жена оставила графу Немерову и маленькому Исааку приличный счет в банке, но граф нашел, что пользоваться им будет решительно неприлично.

И тогда взрослый и мальчик начали вести жизнь бродяг, из года в год путешествуя, переезжая из одной столицы развлечений в другую. И всюду к распоряжению графа Немерова были красивые женщины, чьи деньги помогали ему хотя бы имитировать прежний образ жизни.

Юный Исаак вырос, ненавидя этих женщин, их утонченные лица и алебастровую кожу, их театральный, мелодичный и всегда одинаковый смех. Ненависть достигала апогея, когда он видел, как они прячут его отцу в карман конверт. И еще он ненавидел выражение лица его отца, когда в автомобиле по дороге в их отель тот вскрывал конверт и пересчитывал деньги.

Исааку было восемь лет, когда он начал воровать. Он уже хорошо себе представлял, что больше всего ценится в мире: прежде всего это бриллианты, дальше идет золото, другие драгоценные металлы и камни, затем – доллары США. Остальное уже не стоит внимания.

Исаак стал специализироваться на бриллиантах.

Когда отец оставлял его играть у бассейна на вилле какой-нибудь богатой женщины, а сам шел в дом ублажать хозяйку, когда из окон тихо доносились смех и вздохи, юный Исаак отправлялся бродить по комнатам. Здесь он брал булавку, там – кольцо или брошь. Он опасался брать ожерелья, потому что понимал, что их пропажу слишком быстро заметят. Он не задумывался о том, что будет делать с награбленным добром. Добычу он складывал в футляр от бритвы, который он держал в своем чемодане и который его отец никогда не открывал, поскольку думал, что мальчик хранит этот футляр из-за какого-то каприза.

Став несколькими годами старше, Исаак абонировал сейф в Швейцарском банке и с тех пор хранил свои драгоценности там. В каждую из последующих своих поездок с отцом в Швейцарию он забирал из сейфа то кольцо, то брошь, вынимал камни из оправы и продавал их перекупщикам.

Хотя Исааку исполнилось всего лишь двенадцать лет, он был уже шести футов ростом и рос так быстро, что одежда всегда плохо на нем сидела.

Когда он пришел к первому ювелиру из списка, составленного им по телефонному справочнику, он со стыдом ощущал что из его рукавов торчат запястья, а из-под брюк – лодыжки.

Ювелир, старик с добрыми глазами и густыми, как у моржа, усами, взглянул на длинное угрюмое лицо Исаака, на его дурно сидящий костюм, громко засмеялся и выгнал его из магазина. Много лет спустя Исаак купил эту фирму, нанял бухгалтеров, чтобы они нашли ошибки в ведении бухгалтерских книг, и преследованиями в уголовных и гражданских судах довел бывшего владельца до самоубийства.

Но Исааку не пришлось долго искать ювелира, согласного купить у него бриллианты. Им оказался второй человек из его списка. Он заплатил Исааку десять тысяч долларов США, десятую часть истинной стоимости этих бриллиантов изумительной огранки. Исаак был счастлив, что получил такие деньги. Он положил их на свое имя в банк.

К четырнадцати годам у него скопилось драгоценностей более чем на миллион долларов, а на счете находилось более ста тысяч долларов. Его отец все еще был нищ и ради куска хлеба торговал своими гениталиями. Он постоянно просил прощения у сына за то, что не может обеспечить ему безбедную жизнь. Исаак только улыбался в ответ.

Затем началась вторая мировая война, и дела у отца неожиданно пошли в гору.

Хотя у него не было своих денег, всю жизнь он провел среди сливок общества. А в этой войне постоянно меняющихся альянсов и закулисных интриг крайне необходим был доступ в гостиные к богатым людям, настолько необходим, что граф Немеров для многих стал нужным человеком.

Он стал посредником, связным, агентом для обеих воюющих сторон.

Он торговал оружием в Испании, изобретая технику продажи одного и того же груза обеим сторонам. Он оставлял партию оружия в поле на равном расстоянии от лагерей противников и предоставлял им сражаться за обладание грузом. Он продавал информацию Англии. Он налаживал поставки опиума из Китая в Европу и помотал американской мафии провести своих людей в итальянское правительство.

А в 1943 году он умер от обширного кровоизлияния в мозг. Правительства по обе стороны облачились в траур.

Их скорбь была искренна: граф Немеров был незаменим. Он делал для них такие вещи, какие они не могли делать для себя сами. Кто сможет занять его место?

Они никак не рассчитывали на юного Исаака. А между тем он был хорошим учеником. Исаак сохранил в памяти имена людей, с которыми имел дело его отец, их связи и привязанности. И на могиле отца, когда тело старого графа опускали в землю, он объявил, что семья Немеровых в лице четырнадцатилетнего барона Немерова не собирается сворачивать свой фамильный бизнес.

Вначале на Исаака посыпались насмешки: он был слишком молод. Но затем, когда у работодателей его отца накопилось множество нерешенных проблем, в отчаянии они все же обратились к Исааку. И он оказался на высоте, справившись с делом даже лучше, чем справлялся его отец.

Но если старый граф работал для денег, то у Исаака деньги уже были. Он искал власти.

От Франции вместо вознаграждения он потребовал контрольный пакет акций химической фабрики, чья деятельность была необычайно важна для завершения войны и для которой он мог доставать любое сырье.

От Германии он получил в совладение военный завод. Влияние Исаака было таким всеобъемлющим, что после поражения Германии союзники не оспаривали его права на этот завод.

Его империя росла. В девятнадцать лет Исаак был уже не просто мультимиллионером, но и владельцем множества предприятий. Кроме того, большое количество фирм находилось под его тайным контролем.

Он тщательно подбирал эти предприятия. Химическая фабрика во Франции в любой момент могла начать перерабатывать героин, а немецкий военный завод – поставлять оружие без клейма завода-изготовителя партизанам и всем тем, кто мог заплатить за него требуемую цену.

Немеровым двигала страстная ненависть к нищете и такая же страстная жажда власти. Власти, которую бы не смог уничтожить даже самый сильный и самый жестокий удар судьбы. Исаак не хотел жить унижаясь, как унижался его отец перед теми накрашенными женщинами, деньгами пытавшимися возместить свою пустоту и ограниченность. Барон Исаак Немеров ни от кого не примет конверт.

Да ему и не нужен был никакой конверт. И когда наступил мир и в его услугах необходимость пропала, он стал искать новую область деятельности для применения своих талантов. Такой областью стало преступление.

Немеров не собирался больше красть, эти дни миновали. Он стал человеком, к которому преступники со всего света могли обратиться с просьбой о помощи. Немеров мог решить любую проблему.

Если кому-нибудь было нужно оружие, он мог предоставить его. Если было нужно политическое влияние, он мог поделиться им. Если нужно было, чтобы где-нибудь судьи увидели свет истины, он мог открыть судьям глаза с помощью убедительных доводов. Если в результате очередной правительственной вспышки активности где-нибудь застревал груз наркотиков, Немеров помогал ему достичь цели.

Он не совершал преступлений, но был центром преступного мира. Сам Номеров отказывался считать себя преступником, говоря себе, что он – всего лишь аналитик на службе у того, кто платит больше. Он хотел думать, что работал бы и на любое нанявшее его законно избранное правительство – хотя в глубине души и осознавал, что такое маловероятно.

Он редко имел дело с преступниками напрямую. Но они видели, что многие их проблемы разрешаются за конторкой в помещении какой-нибудь скромной компании в том или этом городе. Стоящий за конторкой ясноглазый молодой человек обещал «посмотреть, что можно сделать», и всего через несколько часов сообщал клиенту, что «барон Немеров сказал, что все улажено» или что «барон Немеров сказал, что сделает это для вас в знак уважения».

Героин и ружья доходили до получателя, судьи оказывались подкупленными, и преступный мир продолжал процветать.

Порой самые любопытные спрашивали ясноглазого молодого человека: «Но кто этот барон Немеров?» На что тот улыбался и неизменно отвечал: «Человек, который решит все ваши проблемы».

Однажды Немерова попросили решить проблему с убежищем для гангстера из США, скрывающегося от полиции. Немеров решил ее. Через два месяца с тою просьбой к нему обратились трое более крупных мафиози. Немеров удовлетворил и ее.

Западный мир был в разгаре очередной вспышки борьбы с преступностью.

Немерову пришло в голову, что задача нахождения надежного прибежища для преступников достойна того, чтобы он попробовал ее решить.

Затем однажды ночью в Лондонском казино он встретил вице-президента Азифара, и все части головоломки неожиданно легли на место.

Казино получило соответствующие распоряжения, и Азифар проиграл значительно больше, чем мог себе позволить. Тогда Немеров предложил потному толстяку оплатить его проигрыш. Это сблизило их, и с тех пор барон удерживал при себе вице-президента – порой деньгами, но чаще женщинами, женщинами с кожей самого светлого оттенка, который только можно найти.

Но Неморов не очень доверял власти над Азифаром женщин. Тот мог выйти из-под нее. На этот случай Немеров и записывал на видеопленку постельные забавы вице-президента.

Разработка плана заняла у Немерова шесть месяцев, и еще три месяца потребовалось, чтобы окончательно склонить Азифара на свою сторону. Программа действии была проста: во-первых, надо было убрать президента Дашити, затем ввести в должность президента Азифара и наконец отдать страну во власть международной преступности.

Когда все было подготовлено. Немеров разослал сорок телеграмм с одинаковым содержанием: «Необходимы встреча крайне важному вопросу зпт семнадцатое июля зпт „Стоунуолл-отель“ зпт Алжир тчк Немеров тчк».

И по всему земному шару люди, получившие в своих тайных логовах эти телеграммы, отменяли ранее назначенные встречи и паковали чемоданы.

И тогда Немеров послал сорок первую телеграмму человеку, которого ему особенно рекомендовали. Он пригласил его как из-за его профессиональных умений, так и из-за воздействия, которое его присутствие окажет на мафиози из США, всегда готовых к новым идеям относиться с подозрением. Сорок первая телеграмма была отправлена в Джерси-Сити, штат Нью-Джерси, человеку по имени П.Д.Кенни.

Глава 8

Римо вошел в вестибюль «Стоупуолл-отеля». Вестибюль занимал первые три этажа здания и был увенчан массивной хрустальной люстрой. Сбежавшиеся отовсюду темнокожие коридорные облепили Римо с его скромным багажом, как рой мух.

Он отогнал их прочь и крепче сжал ручку чемодана, в котором лежал кейс П.Д.Кенни.

Как он и ожидал, у него не возникло проблем на таможне. Чиновник открыл паспорт с именем П.К.Джонсона, взглянул на Римо, нацепившего для вящего сходства роговые очки, и поставил печать.

Вестибюль был пуст. Это означало, что Римо приехал слишком рано. Если бы толпа мафиози уже прибыла, вестибюль был бы полон людьми со шрамами на лицах, в шелковых костюмах с белыми галстуками н в шляпах, людьми, мрачно глядящими друг на друга и пытающимися силой взгляда утвердить собственную значительность. Но вестибюль был пуст.

Почти пуст.

В кресле у дверей сидела лицом к конторке девушка. Она читала газету.

Ее оранжевая вязаная юбка была слишком коротка; она так высоко задралась, что Римо мог видеть, где кончаются у девушки колготки.

Она была темноволоса – но скорее шатенка, чем брюнетка. Кожа ее тоже была темной – но от загара, а не от природы. Ее глаза за большими круглыми очками были темно-зеленого цвета, и на фоне ярко-коричневого лица они производили незабываемое впечатление. Вместо губной помады девушка пользовалась белым блеском для губ, что выглядело очень сексуально. Она быстро взглянула па Римо и вновь опустила глаза к газетной странице. В уголках ее рта появилась слабая улыбка.

Римо с усилием оторвал от нее взгляд и подошел к конторке. Усатый портье в красной феске бросился к нему, угодливо улыбаясь. Римо подумал, что голос портье, наверное, похож на голос комика Гучо Маркса, одного из братьев Маркс.

Так оно и оказалось.

– К вашим услугам, сэр!

Римо заговорил в полный голос – исключительно ради девушки:

– Я П.Д.Кенни. Для меня забронирован номер? – В зеркале напротив он увидел, как девушка подняла голову и взглянула на него.

Портье сверился со списком, лежащим перед ним.

– О да, сэр, конечно, сэр, забронирован. Джентльмен остановится у нас надолго?

– Джентльмен может вообще у вас не остановиться. Номер хороший?

– О, замечательный, сэр.

– Как же, знаю я вас, у вас все номера замечательные. – Римо надеялся, что П.Д.Кенни разговаривал бы с портье именно таким образом. – Там есть кондиционер?

– Да, сэр.

– А ковры?

– Да, сэр, – сказал портье, тщетно пытаясь скрыть свою неприязнь к крикливому американцу.

– Извиняюсь, что надоедаю вам, – сказал Римо, – но я привык к всему самому лучшему. Я живу в лучших отелях в Джерси-Сити. Я могу жить только в лучшем номере.

– Это самый лучший номер, сэр, – сказал портье и наклонился к Римо. – Он был заказан для вас бароном Немеровым, а для друга барона… – оставив фразу незаконченной, он позвонил в серебряный колокольчик на конторке.

– Тогда все в порядке, – произнес Римо, жестом показывая, что разговор закончен. – Дайте мне ключ.

Подняв голову, он увидел, что женщина все еще смотрит на него. Он задумался, кем она интересуется – им или П.Д.Кенни, за которого она его принимает. Придется ему это выяснить.

Он прогнал двух коридорных.

– Все в порядке, ребята, я справлюсь сам.

– Комната 2510, – сказал портье, вручая ему медный ключ с голубым стеклянным украшением на цепочке.

– Отлично. Но если там что-то не так, вы обо мне еще услышите, – беря ключ, сказал Римо.

Вместо того чтобы направиться к лифтам, он пересек вестибюль, подошел к креслу, в котором сидела девушка, и остановился на расстоянии нескольких дюймов от нее. Она удивленно посмотрела на него поверх газеты.

– Да?

– Простите, мисс, мне кажется, мы с вами где-то уже встречались.

Девушка засмеялась.

– Вряд ли. – Она вернулась к своей газете.

– Вы всегда читаете газеты вверх ногами? – спросил Римо.

На лице у нее отразилось смятение, но лишь на долю секунды. Девушка быстро пришла в себя и холодно произнесла:

– Она не вверх ногами.

Но удар попал в цель. То, что она на мгновение поддалась панике и подумала, что держит газету вверх ногами, говорило о многом. Она действительно могла так держать газету, потому что не читала ее. Они поняли это оба.

Римо обезоруживающе улыбнулся девушке.

– Я знаю, – сказал он, – просто я всегда так говорю, когда знакомлюсь с девушками.

– Вы, должно быть, этому научились в Джерси-Сити, мистер Кенни. – Наконец-то она соизволила произнести целую фразу. Ее изящный британский акцент звучал не отрывисто и резко, но с той мягкой хрипотцой, которая всегда возбуждала Римо.

– Единственное, чему я научился в Джерси-Сити, сказал он, – это не предоставлять ничего бесплатно. Вы знаете, как меня зовут и откуда я приехал, а я о вас не знаю ничего, кроме того, что …

– Кроме чего?

– Кроме того, что вы очень красивы.

Девушка негромко рассмеялась.

– Ну тогда, конечно, нужно восстановить справедливость. Меня зовут Маргарет Уотерс, и я приехала из Лондона. Если ваш комплимент не был шуткой, можете называть меня Мэгги.

– Вы здесь отдыхаете?

– Я работаю в археологической экспедиции. Кому придет в голову отдыхать здесь?

– Кое-кому из Джерси-Сити.

Она опять засмеялась.

– Вы падаете в моих глазах.

– Если позволите пригласить вас пообедать, я попытаюсь подняться в вашем мнении. Конечно, если у вас не назначено свидание с Рамзесом II.

– А вы, оказывается, вполне цивилизованы, – сказала она, – Когда вы набросились на портье, я бы этого не подумала.

– Я смотрел слишком много боевиков. Так как насчет обеда?

– Знаете, я пока еще не собираюсь общаться с Рамзесом. Почему бы и нет? В девять вечера устроит?

– Отлично. Встречаемся здесь?

– Перед отелем, – сказала она.

Римо опять улыбнулся ей. Теперь он заметил, что ее бюст был не хуже ног и лица.

– Тогда до встречи, Мэгги, – сказал он, затем повернулся и направился к лифту. Путешествие в Алжир нравилось ему все больше и больше. Девушка была очень красива. Хорошо, что Чиун не поехал с ним: он бы непременно обвинил сейчас Римо в сексуальной озабоченности.

Римо отворил дверь номера и ступил на толстый ковер. Стеклянная стена представляла из себя одно большое окно. Подойдя к нему, Римо увидел раскинувшийся перед ним Алжир, со всех сторон граничащий с холмистыми равнинами. Он отметил также, как слабо освещена столица, по сравнению с американскими городами.

Кровать была привинчена к полу, и Римо плюхнулся на матрац. Матрац оказался упругим и во всех смыслах первоклассным.

Мебель в гостиной находилась на левой ее половине, а на правой расположился обеденный стол и маленькая кухня. Кондиционер наполнял воздух свежестью и прохладой. Римо здесь нравилось больше, чем в нью-йоркском «Палаццо-отеле». П.Д.Кенни, да будет земля ему пухом, одобрил бы этот номер.

Может быть, его одобрит и Мэгги Уотерс в девять вечера.

Порой Римо жалел, что подвергался такому интенсивному тренингу. Его изначальные порывы были как у нормального мужчины, но подготовка приучила его к дисциплине, которую он позволял себе нарушать лишь изредка.

А все благодаря Чиуну, этому старому мучителю. Он ухитрился лишить секс всякого удовольствия, позволив Римо ощущать радость лишь от ожидания секса. За это Чиун еще ответит, прежде чем отойдет к своим предкам, всем этим предыдущим Мастерам Синанджу.

Римо посмотрел на часы, которые он забыл переставить. По нью-йоркскому времени сейчас было полвторого дня. Пора звонить Смиту.

Он позвонил на коммутатор, и телефонистка отеля приступила к долгой процедуре соединения Римо с миссис Мартой Кавендиш, живущей в городе Секаукус, штат Нью-Джерси. Если такая женщина и существовала, то во всяком случае она не подозревала, что является тетей Римо Уильямса.

При звонке ей телефонная линия переключалась, и в итоге звонок поступал в кабинет Смита в санатории «Фолкрофт», что высится над Лонг-Айлендским заливом.

Прошло полчаса, прежде чем телефонистка перезвонила. Ее английский звучал так чудовищно, что Римо испугался, не подсоединен ли к ее телефону излюбленный Смитом шифратор. Телефонистка произнесла:

– Вас сейчас соединят.

Римо услышал в трубке щелчок и сказал:

– Алло.

– Алло, – ответил неприятный кислый голос.

– Дядя Харри? – произнес Римо. – Это ваш племянник. Я хотел сообщить вам, что я доехал благополучно. Я остановился в «Стоунуолл-отеле», в номере 2510. Мне позвонить завтра тете Марте?

– Да, позвоните ей в полдень.

– Хорошо. Передайте ей, что у меня все в порядке.

– Ей будет приятно услышать это от вас лично. Позвоните ей завтра в полдень и успокойте ее.

– Ничего, если я превышу расходы?

– Припишите их к вашему счету в отеле. Как прошел полет?

– Отлично. В самолете был какой-то нахальный тип, Вуди Аллен, что ли.

С ним произошел несчастный случай.

– Да, я слышал об этом. Я немного беспокоился.

– Беспокоиться не о чем, – сказал Римо. – Это было очень приятное путешествие для старого П.Д.Кенни. Ладно, дядя Харри, а то денежки текут. Я позвоню завтра в полдень. Передайте привет Ч… дядюшке Чарли.

– Передам.

– Не забудьте, а то он беспокоится.

– Не забудьте вы позвонить, – сказал Смит.

Они оба повесили трубки.

Смит должен понять, почему Римо не использовал шифратор. Если бы линию прослушивали, шифратор уличил бы его больше, чем любые слова.

Как бы то ни было, Смит теперь знает, под каким именем он живет и где.

Это его должно утешить. Римо надеялся, что Смит передаст его послание Чиуну. Старый кореец любит тревожиться по любому поводу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю