355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уильям Сьюард Берроуз » Нова Экспресс » Текст книги (страница 2)
Нова Экспресс
  • Текст добавлен: 7 сентября 2016, 19:31

Текст книги "Нова Экспресс"


Автор книги: Уильям Сьюард Берроуз



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

ТРЮК С РЫБЬИМ ЯДОМ

Я путешествовал от Достоинства Инк. проверяя служителей магазинов на предмет краж с группой «покупателей» – А было там две средних лет бляди у одной собачка чихуахуа которая скулила и тявкала в коконе из черных свитеров и Боб Ша фер Руководитель Группы который был Американским Фашистом с анекдотами про Рузвельта – В Айове такое случается этот номер доносится из радио в машине – «Старая Чушка Застряла В Ограде Прошлой Весной» – И Шафер сказал «О Боже мой, неужели мы никогда не выберемся из Поджопинска.» В тот вечер остановились в Ласковилле штат Айова и наши шины не выдержали нам во время войны не выдают шины на такой случай – А Боб напился и показывал местным свой значок в придорожной забегаловке у реки – А я столкнулся с Моряком под кадкой с пальмой в вестибюле – Мы врезали по местным костоломам «трюком с рыбьим ядом» – «У меня этот рыбий яд, Док, в цистерне я его везу обратно из Южной Америки я Ихтиолог и после того как меня ужалила ужасная Кандиру – Как огонь по всей крови разве не так? Доктор, и вот уже начинается» – И Моряк пускается в свой Спектакль Раскаленной Добела Агонии гоняясь за доктором по всему его кабинету как паяльная лампа Он никогда не промахивался – Но спесь с костоломов сбивал – Так похоже на Боба и меня когда у нас «был улов» как это называли старые бляди и мы арестовывали какого-нибудь надутого клерка запустившего лапу глубоко в карман компании, то мы чередуемся играя в крутого мента и мента-трюкача – И вот я вхожу к этому ласковилльскому костолому и говорю ему что подхватил этот венерианский вирус и склонен растворяться в ядовитых соках и ассимилировать прохожих если не приму своего лекарства и не начну получать его регулярно – И вот я наезжаю на старика воняя как компостная куча и умеренно кипятясь а он на меня рявкает: «Ну что там с вами?»

«Гниль Венерианских Чурок, доктор.»

«Послушайте молодой человек время для меня драгоценно.»

«Доктор, это чрезвычайное медицинское положение.»

Старое говно но хорошее – Я вымелся оттуда по кивку его головы – «Все что у него было это один зацеп, Моряк.»

«Ты нагрузился – Ты ассимилировал этого костолома – Мне от этого плохо – »

«Да. Он был стар и крут но не слишком крут для Каустических Энзимов Обихаживанья.»

Моряк истончал а аптека закрывалась поэтому я не хотел чтобы он становился слишком уж физическим и беспокоил мое лечение – Следующий костолом писал с кадками и эрогенной кислотой по одну сторону и Нагасакскими Духовками по другую – А мы балдели под резиновыми деревьями с длинным красным ковром под ногами который уводил аж в самый 1910 – Мы могли купить его в аптеке завтра – Или запастись в прачечной у китаез черным дымом – плывущим сквозь прокисшие ночлежки, бедные залы и чили – Откинулся на печальную плоть маленькую и претенциозную в театральной общаге престарелый трагик нянчит собственный галстук и колет в вену как Клеопатра применяющая гадюку – Отщелкиваю назад сквозь четких серых артистов которым не надо много переодеваться – призраки пьяного сна ворочающие алкашей – Пустые карманы в поношенной заре металлической подземки – Я проснулся в вестибюле гостиницы с запахом тяжелым и спокойным держа совершенно другое тело вылепленное по форме кожаного кресла – Мне было плохо но не так чтобы нужна была игла – Это была жажда по черному дыму – Моряк еще спал и выглядел очень молодо под клочковатыми усами – Я разбудил его и он огляделся медленно гидравлически контролируя свои глаза их нельзя было обмануть в них нельзя было прочитать – «Давай выберемся на улицу – Я истончал – »

Фактически я очень истончал сам насколько мог разглядеть когда остановился перед зеркальной панелью и поправил узел галстука в крахмальном воротничке – Это была округа закусочных с чили и дешевых пивных с бесплатными обедами везде и с тяжелыми спокойными барменами мычащими «Милые Шестнадцать» – Я шел не задумываясь как шла бы лошадь и пришел к Китайской Прачечной что рядом с Массажным Салоном Клары – Мы всосались и китаеза у входа дернул глазом назад и продолжал себе гладить передок рубашки – Мы миновали дверь и штору и черный дым заставил наши легкие танцевать Мусорную Джигу и мы запасались нашим мусорным хипстерством пока пацан-китаец готовил нам наши пилюли и вручал нам трубку – После шести трубок мы курим медленно и заказываем чайник чаю пацан-китаеза выходит приготовить нам его а слова высиживаются у меня в горле как будто уже написаны там и я их снова читаю – «Чтение по Губам» называем мы это в нашем ремесле единственный путь ориентировать себя когда в Риме – «Я проверил участкового быка – Он входит в МакСорли каждую ночь в 2.20 и заставляет местного педрилу совершать с собственной персоной этот противоестественный акт – Так регулярно что по нему можно сверять часы: "Я не буду – Не буду – Больше – Глог – Глог – Глог".» – «Значит это нам дает по меньшей мере двадцать минут чтобы влезть и вылезть через боковое окно и восьмичасовой старт мы должны быть в Сент-Луисе прежде чем они пропустят время – Передохни и посмотри Семью» – Всплывают картинки в памяти – Синюшный Мальчонка и все тяжелые серебряные наборы банки и клубы – Четкие тяжелые глаза движут стальные и нефтяные акции – У меня была богатая сент-луисская семья – Было назначено на ту ночь – Когда мы выходили я поймал японскую девчонку забиравшую белье из прачечной и моя плоть зашевелилась под мусором и я договорился встретиться с нею днем – Хороший план позаниматься сексом перед номером – Ограбление со взломом моует повлечь за собою это поллюционное сексуальное напряжение особенно когда все не так – (Однажды в Пеории мы с Моряком напали на аптеку и не можем найти отмычку от наркоящика а фонарик не работает и бык-участковый вынюхивает под дверью и мы там сидим с Сексуальным Потоком и хихикаем до полусмерти как два идиота севшие на мель – Ну менты получили таких пинков исходя из нашего состояния что доставили нас на вокзал и мы сели на поезд дрожа в горячке так нам хотелось этого мусора и теплые овощные запахи оттаивавшей плоти и мочи медленно наполнили вагон – Нйкто не мог смотреть на нас отпаривавшихся как кучки навоза -) Я проснулся с легкой жаждой когда вошла японская девчонка – Три серебряных цифры взорвались у меня в голове – Я вышел на улицы Мадрида и сорвал футбольный банк – Почувствовал что латинский ум чист и банален как свет солнца встретил Пако у футбольных очков и он сказал: «Que tal Henrique? »

И я пошел проведать своего амиго который снова принимал лекарство и у него не было денег чтобы дать мне и не хотел больше ничего делать а только принимать все больше medicina и стоял там и ждал чтобы я ушел чтобы самому принять его после того как скажет что никогда больше принимать не будет поэтому я сказал, «Уильям no me hagas caso .» И в ту ночь встретил в Мар-Чике кубинца который мне сказал что я могу поработать у него в банде – На следующий день я попрощался с Уильямом и никого не осталось кто бы мог услышать и я слышал как он тянется к своему medicina и к своим иглам и закрыл дверь – Когда я увидел нож я понял что Мистер Уильям был смертью замаскированной под любого другого человека – Pues я увидел Еl Hombre Invisible в гостиничном номере где-то попытался достать его ножом а он сказал: «Если ты убьешь меня этот гроб развалится по швам как гнилая нижняя рубаха» – И я увидел в окне чудовищного краба с раскаленнкми клешнями и Мистер Уильям принял немножко белого medicina и его вырвало в унитаз и мы дали деру в Грацию с мальчиком примерно моего возраста который не переставал называть Мистера Уильяма «Глупым Американцем» – А Мистер Уильям был похож на гипнотизера которого я как-то видел в Тетуане и сказал: «У меня есть такой финт чтобы победить краба но он очень техничен» – И мы не могли прочесть что он там писал на прозрачных полотнах – В Париже он показал мне Того Человека который пишет на этих полотнах картины в воздухе – И Человек Невидимка сказал:

«Эти бесцветные полотна это то из чего сделана плоть – Становится плотью когда у нее есть цвет и письмо – Это Слово и Образ пишут послание которое является тобой на бесцветных полотнах и определяет всё что плоть.»

И я сказал: «Уильям, tu res loco

НЕ ГОДИТСЯ – NO BUENO

Так много лет – этот образ – поднялся и зафиксировался в больной заре – No me hagas caso – Снова он касался вот так – запах пыли – Слезы накапливались – В Мексико снова он коснулся – Таблетки кодеина порошком разлетелись в холодном воздухе Весны – Дырочки от сигарет в огромной Вещной Полиции – Не могли дать никакой другой информации кроме того что идентичность ветра блекнет – ссыхается – «Г-н Мартин» не смог достичь это всё – Хлебный нож в сердце – Тень отключила свет и воду – Мы пересекаем по пустым стенам – Смотри где угодно – Не годится – Падая в темной мятежной двери – Мертвая Рука растягивает ноль – Пять времен пыли мы сделали это все живым и мертвым – Молодая форма отправилась в Мадрид – Демерол при свечах – Рука ветра – Последнему Электрику постукать по стеклу – Прибытие мигрантов – Яд мертвого солнца ушел и послал бумаги – Паро м через флейты Рамадана – Мертвые бормочут в песьем пространстве – Сигаретные дырочки во тьме – не дают иной информации кроме кладбища холодной Весны – Моряк зашел не туда в коридорах той больницы – Вещная Полиция хранит все Доклады Комнаты Правления это всё – Хлебный нож в сердца предлагает отчеты о бедствии – Он просто сидит на «Г-не Мартине» – Не мог достичь плоти на Nino Perdido – Долгое время между флейтами Рамадана – No me hagas caso скользит между светом и тенью – «Американец катит через раненые галактики соn su medicina , Уильям.»

Пол твоего мозга медленно блекнет – Отключили свет и воду – Не мог достичь плоти – пустые стены – Смотрел везде – Мертвый на колеях смотри Г-н Брэдли Г-н Ноль – И то что я слеп может не отказать картам войти в мою кровь кого я создал – «Г-н Брэдли Г-н Мартин», разве вы не могли написать нам чего-нибудь получше этого? – Ушел прочь – Ты можешь смотреть где угодно – Не годится – Nо bueno

Я сплюнул кровью под тенями скользящего стервятника – На Меркадо Майориста увидел туриста – Мистер Мерикан фруто пил писко – и пригвоздил меня взглядом и вот я сажусь и пью и говорю ему как я живу в хибаре у подножья холма с крышей из жести которую сверху придавливают камни и ненавижу своих братьев потому что они едят – Он говорит что-то про «malo viento » и смеется и я пошел с ним в отель который я знаю – Утром он говорит что я честный и пойду ли я с ним в Пукальпу он идет в джунгли искать змей и пауков и снимать фотографии и потом отвезти их обратно в Вашингтон они всегда что-то увозят с собой даже если это всего лишь паук обезьянка сплевывающая кровью так как делает большинство из нас здесь зимой когда с гор спускается туман и никогда не оставляет ни твою одежду ни легкие и все кашляли и сплевывали кровавый туман на земляной пол где я сплю – Мы выезжаем на следующий день автобусом «Миксто» к ночи мы в горах со снегом и Мистер извлекает бутылку писко и водитель напивается прямо в Сельву приехали в Пукальпу спустя три дня – Мистер засекает брухо и платит ему чтоб приготовил Ayuhuasca и я тоже немного беру и muy mareado – Потом я снова побывал в Лиме и в других местах которых не знал и видел Мистера ребенком в комнате с розами на обоях как он смотрел на что-то чего я не мог разглядеть – Пробуя ростбиф и индейку и мороженое у меня в горле зная что вещь которую я не мог разглядеть всегда была здесь в зале – А Мистер смотрел на меня и я мог разглядеть слова уличного мальчишки у него в горле – На следующий день полиция прибыла в гостиницу нас искать и Мистер показал письма к Комманданте и они пожали друг другу руки и отправились обедать а я сел на автобус обратно в Лиму с теми деньгами что он дал мне купить оборудование.

СМЕСТИТЕ КООРДИНАТНЫЕ ТОЧКИ

К9 вступил в бой с чуждым экраном ума – Магнитные клешни нащупывали вирусные перфокарты – втягивали его в головокружительные закрутки – «Назад – Держитесь подальше от этих клешней – Сместите координатные точки – » У Площади Городской Ратуши долгая остановка из-за красного света – Мальчик стоял у лотка с горячими собаками и сдувал воду со своего лица – Куски серых испарений плыли назад поперек винного газа и коричневых волос а на поблекшем гостиничном фото была медная кровать – Неизвестные утра сдували дождь в паутины – Летние вечера пылают чувствами к комнате с розами на обоях – Шепот большой зари о часовых стрелках и коричневых волосах – Утро дуло дождем по медным крышам в медленной дымке яблонь – Летний свет на обоях с розами – Железные столовые горы освещенные розовым вулканом – Снежные склоны под Северной рубашкой – Неизвестная улица колышет шепоты больной зари о мусоре – Флейты Рамадана в отдалении – Огни Сент-Луиса мочат булыжники будущей жизни – Провалился сквозь писсуар и велосипедные гонки – На стене бара часовые стрелки – Моя смерть поперек его лица поблекла сквозь футбольные очки – запах пыли на списанных армейских одеялах – Жесткие джинсы у одной стены – И КиКи ушла прочь как кошка – Какая-то чистая рубашка и вышел – Он ушел сквозь неизвестное утро сдуло – «Не годится – No bueno – Толкаешь себя – » Такая мудрость порывами – К9 передвинулся обратно в район боевых действий – Уже встав китайский юноша отправил послание о сопротивлении взбрыкивающим щелкающим качающимся игральным автоматом – Вражеские планы взорвались очередями быстрых расчетов – Щелкая перфокартами перенаправленных приказов – Треща коротковолновой статикой – Бииииииииииииииип – Звук думающего металла – «Вызываю партизан всех наций – Слово рушится – Фото рушится – Прорыв в Серой Комнате – Улицы ведомые игральным автоматом – Освободите дверные проемы – Сместите координатные точки – »

«Билет который взорвался поставил мало времени поэтому я скажу "спокойной ночи" – Кусочки серой Испанской Инфлюэнцы не будут фотографироваться – Осветите ветер зеленым неоном – Вы на собаке – Улица дула дождем – Если вы хотели чашечку чаю с розами на обоях – Пес оборачивается – Так много и таааак – »

«По ходу я наношу на карту фото – Легкий стих раненых галактик на собаке что я уделал – Улица дула дождем – Пес оборачивается – Воюющая голова пересекла Власти – Слово рушится – Фото рушится – Прорыв в Серой Комнате – »

Он ушел прочь сквозь невидимые утра оставив позади миллион магнитофонов со своим голосом растворяться в холодном весеннем воздухе ставить бесцветный вопрос?

«Молчание упало тяжелое и голубое в черных деревнях – Пульсирующее минеральное молчание пока слово пыль опадает с размагниченных узоров – Прошел сквозь старый голубой календарь в Веймарской юности – Поблекшее фото на обоях с розами под медной крышей – В молчащей заре серые человечки играли в его блочном доме и ушли прочь сквозь невидимую дверь – Щёлк Сент-Луис под плывущей сажей от старых газет – «Длинноногий Дядюшка» был похож на Дядю Сэма на ходулях и он управлял этой остеопатической клиникой сразу за Восточным Сент-Луисом и принял несколько мусорных торчков-пациентов за две ноты в неделю они могли остаться побалдеть в зеленых садовых креслах и посмотреть на дубы и травку простирающуюся вниз до самого маленького озерца под солнышком и медсестра передвигалась по лужайке со своими серебряными подносами скармливая мусор – Мы называли ее «Мать» – А вы что нет что ли? – Дока Бенуэя и меня засунули сюда после заварушки в Далласе с этой возбуждающей мазью а Док обжулил и наших и ваших и подмешал слишком много Испанской Мухи и сразу же отжег хуй у Полицейского Комиссионера – И вот приходим мы такие к «Длинноногому Дядюшке» остыть и нашли его четким спокойным и обыденным в темной комнате с резиновыми растениями в кадках и серебряным подносом на столе где он любил видеть неделю вперед – Медсестра ввела нас в комнату с розами на обоях и у нас был такой колокольчик в любое время дня или ночи чтоб звонить и медсестра врывалась с заряженной машиной – Ну как-то днем мы сидели в садовых креслах в халатах по колено это был осенний день деревья становились а солнце холодно отражалось в озере – Док подбирает кусочек травинки – «Мусор тащит тебя по овощам – Зеленое, видишь? – Зеленый зацеп должен держаться больше времени.»

Мы выписались из клиники и сняли дом и Док начинает варить этот зеленый мусор и весь погреб был полон ваннами которые воняли как компостная куча торчков – И вот наконец он стаскивает эту тяжелую зеленую жидкость и заряжает ее в баян здоровый как велосипедный насос – «Теперь мы должны найти достойный сосуд,» сказал он и мы отлавливаем этого старого художника по барбитуратам и говорим ему что это чистый китайский Героин Династии Линь и Док засаживает целую пинту зеленого прямиком в центральную линию и наш Желтокурточник становится волокнисто серым зеленым и ссыхается как старая редька и я сказал: «Не-е, я выбираюсь отсюдова», а Док сказал: «Недостойный сосуд очевидно – Поэтому я теперь решил что мусор не зеленый а голубой.»

И вот он покупает кучу трубок и шариков и они мерцают в погребе вся эта батарея трубок металлического пара и ртути и пульсирующих голубых сфер и запах озона и чуть-чуть хай-файной голубой ноты напрочь зацепило тебя на металл эта мусорная нота позвякивает сквозь твои кристаллы и тяжелое синее молчание упало кланк – и все слова обратились в холодный жидкий металл и сбежали ты человек просто зацеплен там в четком голубом тумане испарившихся банкнот – Позже мы обнаружили что металлические торчки все радиоактивны и подвержены тому чтобы взорваться если двое из них вступят в контакт – В этой точке наших исследований мы пересеклись с Нова Полицией.

КИТАЙСКАЯ ПРАЧЕЧНАЯ

Когда молодой Сазерленд попросил меня добыть ему комиссию в нова полиции, я в шутку ответил: «Привлеки Винкхорста, техника и химика Фармацевтической Компании Лазаря, и тогда поговорим.»

«А этот Винкхорст что, нова преступник?»

«Нет, просто технический сержант, которого хотят допросить.»

Я конечно думал что он ничего не знает о методах, которыми таких людей привлекают к допросам – Это очень тонкая операция – Сначала мы высылаем серию агентов – (обычно под видом журналистов) – чтобы они вступили в контакт с Винкхорстом и обнажили его перед целой батареей стимуляционных секций – Контактные агенты разговаривают и записывают реакции на всех уровнях на словесные секции пока фотограф снимает – Этот материал передается в Художественный Департамент – Писатели пишут «Винкхорст», художники рисуют «Винкхорст», методологический актер становится «Винкхорстом», а затем «Винкхорст» уже ответит на наши вопросы – Обработка Винкхорста тогда уже началась -

Через несколько дней ко мне в дверь постучали – Там стоял молодой Сазерленд а рядом с ним какой-то человек с поднятым воротником пальто так что видны были только глаза – он отплевывался разгневанными протестами – Я заметил что рукава его пальто пусты.

«Он у меня в смирительной рубашке,» сказал Сазерленд втаскивая человека ко мне в комнату – «Это Винкхорст.»

Я заметил что воротник пальто у него поднят чтобы прикрыть кляп – «Но – Ты меня не так понял – Не на этом уровне – В смысле на самом деле – »

«Вы сказали привлечь Винкхорста не так ли?»

Я думал быстро: «Хорошо – Вытащи кляп и сними смирительную рубашку.»

«Но он завопит так что – »

«Не завопит.»

Пока он снимал смирительную рубашку у меня в памяти всплыла картинка из давнего сна – Этот процесс известен как ретроактивное снови дение – Исполненное с точностью и осознанием власти оно становится совершённым фактом – Если Винкхорст действительно начнет вопить никто на самом деле его не услышит – Дальний край зеркала мира вдвинулся в мое прошлое – Такая стена стекла знаете ли – Винкхорст не сделал даже попытки завопить – С железным самообладанием он уселся на стул – Я попросил Сазерленда оставить нас пообещав продвинуть его прошение по соответствующим каналам – «Я пришел чтобы попросить уладить счет за прачечную.» сказал Винкхорст.

«Какую прачечную вы представляете?»

«Китайскую прачечную.»

«Счет будет оплачен по соответствующим каналам – Как вы знаете нет ничего более сложного и требующего таких затрат времени как обработка реквизиционных заказов на так называемые "личные расходы" – И вы к тому же знаете что при улаживании подобного рода категорически запрещено предлагать денежные знаки.»

«Меня облекли властью лишь просить об улаживании – Сверх этого мне не известно ничего – А теперь могу я спросить зачем меня вызвали?»

«Давайте не будем говорить вызвали – Скажем просто пригласили – Так будет видите ли более гуманно – На самом деле мы проводим опрос общественного мнения относительно кое-кого с кем я полагаю вас связывают длительные и близкие отношения, а именно с г-ном Винкхорстом из Фармацевтической Компании Лазаря – Мы опрашиваем друзей, родственников, сотрудников для того чтобы предсказать его шансы на то чтобы быть переизбранным в качестве капитана команды по игре в мягкий мяч среди административного персонала химической промышленности – Вы конечно должны себе представлять важность этого вопроса ввиду девиза компании "Всегда играй лишь в мягкий мяч" не правда ли? – Ну а теперь только лишь для того чтобы придать нашему опросу жизни давайте с вами притворимся что вы и есть г-н Винкхорст и я буду задавать вам вопросы непосредственно? – Очень хорошо, г-н Винкхорст, давайте не будем тратить времени – Мы знаем что вы как химик несете ответственность за синтезирование новых галлюциногенных наркотиков многие из которых еще не были выпущены даже для экспериментальных целей – Мы также знаем что вы внесли определенные молекулярные изменения в уже известные галлюциногены которые свободно распространяются во многих кругах – Как именно воздействуют эти изменения? – Пожалуйста пусть вас при вашем подробном отчете не смутит очевидное отсутствие у меня технических знаний – Это не моя работа – Ваши ответы будут записаны и переданы в Технический Департамент на обработку.»

«Процесс известен как стресс-деформация – Это делается или делалось с помощью циклотрона – например молекула мескалина подвергается напряжению циклотрона так чтобы энергетическое поле деформировалось и некоторые молекулы активировались на уровне где возможен распад – Обработанный таким образом мескалин будет склонен производить, в человеческом субъекте – (что известно под именем "собачьи препараты") – э-э неприятные и опасные симптомы и в частности "синдром жары" который является отражением ядерного распада – Субъекты жалуются на то что они охвачены пламенем, заточены в удушающей духовке, в их теле роятся раскаленные добела пчелы – Раскаленные пчелы это конечно деформированные молекулы мескалина – Я упрощаю разумеется – »

«Существуют ли другие процедуры?»

«Конечно но это всегда вопрос деформации или ассоциации на молекулярном уровне – Другая процедура состоит в том что молекула мескалина подвергается воздействию определенных вирусных культур – Вирус как вы знаете это очень маленькая частица которая в силу этото может быть точно ассоциирована в молекулярной цепи – Эта ассоциация дает дополнительную подстройку с любым кто страдал от какой-либо вирусной инфекции как например от гепатита – В таких препаратах обеспечить синдром жары значительно легче.»

«Может ли этот процесс быть обратимым? То есть можно ли провести обеззараживание участка после того как была осуществлена деформация?»

«Не так легко – Проще будет затребовать наши запасы у торговцев и заменить.»

«А теперь я бы хотел спросить вас могут ли осуществляться благоприятные ассоциации – Не могли бы вы например ассоциировать мескалин с апоморфином на молекулярном уровне?»

«Сначала нам бы пришлось синтезировать формулы апоморфина – Как вам известно это делать запрещено.»

«И по очень хорошей причине не так ли, Винкхорст?»

«Да – Апоморфин борется с паразитическими вторжениями посредством стимулирования центров регуляции с целью нормализации метаболизма – Мощная вариация этого наркотика могла бы дезактивировать все вербальные блоки и укутать землю одеялом молчания, разъединив весь синдром жары целиком.»

«Вы могли бы это сделать, г-н Винкхорст?»

«Это было бы нелегко – определенные технические детали и так мало времени – » Он поднял руку с раздвинутыми на четверть дюйма большим и указательным пальцами.

«Трудно но не невозможно, г-н Винкхорст?»

«Конечно нет – Если я получу приказ – это маловероятно ввиду некоторых фактов известных нам обоим.»

«Вы имеете в виду назначенную по графику нова дату?»

«Конечно.»

«Вы убеждены что это неизбежно, г-н Винкхорст?»

«Я видел формулы – я не верю в чудеса.»

«Из чего состоят эти формулы, г-н Винкхорст?»

«Это вопрос избавления – То что известно как Уран и это применимо ко всему подобному сырью это в действительности какая-то форма испражнения – проблема избавления от радиоактивных отходов в любой временно й вселенной в крайней степени неразрешима.»

«Но если мы дезинтегрируем вербальные блоки, то есть испарим контейнеры, то взрыв не может иметь место как будто его на самом деле и никогда не могло быть – »

«Возможно – Я химик а не пророк – Аксиомой считается то что нова формулы нельзя разрушить, что процесс будучи раз запущенным становится необратимым – Вся энергия и ассигнования сейчас целенаправленно идут на планы по спасению – Если вы заинтересованы то в моей власти предложить вам эвакуацию – на временно м уровне конечно.»

«А взамен?»

«Вы просто отошлете рапорт что нет никаких свидетельств о ведении нова деятельности на планете земля.»

«То что вы мне предлагаете это сомнительное акваланговое существование в чьем-то чужом затасканном кино – Такие люди совершили плавный разворот обратно к 20-м – Кроме этого все это смешно – Как бы я послал с Меркурия: "Климат прохладен и бодрящ – Местные жители тааак дружелюбны" – или "На Уране начинаешь осознавать легкость в членах и возбуждающее чувство свободы" – Поэтому Доктор Бенуэй рявкнул: "Пошли просто исходящее слюной уведомление о своей грязной нова деятельности – Это смешно как когда яйцо щелкает что климат прохладен и бодрящ – или что "Уран это царство процветающей свободы" – Это старый расщепленный розовый карнавал 1917-го – Маленькая грустная оросительная канава – Где еще если они парализовали перекрутку дат в голубых порнофильмах? – Вы предлагаете мне акваланговые объедки – сомнительную плоть – изгаженное кино, тряпку на хую – Внутренностный уличный мальчишка может унюхать сквозь сортир.»

«Я уполномочен сделать предложение а не оценивать его ценность.»

«Предложение отклонено – Так называемые офицеры на этой планете поддались панике и рвутся к первому же спасательному кораблю что затормозит поблизости – Такое поведение неподобающе для офицера и этих людей освободили от командования которое они очевидно выполняли как в любом случае непосильную ношу – За весь свой опыт работы офицером полиции я ни разу не видел настолько прямо скажем глупого заговора – Нова урла работающая здесь это запойные пьянчуги которые не смогли бы разбить полицейские формирования нигде больше – »

Это старый игольный метод для того чтобы выманить преступника на чистую воду – Три тысячи лет в о рганах и он по-прежнему работает – Винкхорст таял в раскаленных спиралях крабовидной туманности – Я испытал мгновение паники – Медленно подошел к магнитофону -

«А теперь если вы будете настолько добры, г-н Винкхорст, я бы хотел чтобы вы прослушали эту музыку и сообщили мне свою реакцию – Мы используем ее в рекламе апоморфиновой программы – Теперь если вы послушаете эту музыку и дадите мне преимущество – Мы думаем о хмуром уличном мальчишке для этого места – »

Я поставил барабанную музыку Гнаовы и обернулся сверкая обоими пистолетами – Серебряные иглы под тоннами фокусируются уравниваются в среднем раскрылись все такие же хорошие как и раньше грохоча коля под удары барабана – Скорпионный контроллер был на экране голубые глаза раскаленный добела плюясь из расплавленной сердцевины планеты где свинец плавится в полдень его тело наполовину скрыто портиком Майянского храма – Вонь пыточных камер и горелой плоти заполнила комнату – Заключенные были под колпаком раскаленных добела небес Минро съеденные заживо металлическими муравьями – Я сохранял дистанцию окружая его грохочущими колющими взрывами света семьдесят тонн на квадратный дюйм – Приказы теперь громки и четки: «Выхлоп – Сброс – Бреющим – Поражение – Убит » – Экран раскрылся – Я мог видеть кодексы Майя и иероглифы Египта – Заключенные вопили в духовках сломленные до насекомых форм – Портрет трупа без штанов в натуральную величину болтался на телеграфном столбе извергая семя под раскаленным добела небом – Вонь пытки когда яйцо трескается – всегда к насекомым формам – Под вечным колпаком хребты собирают грибных муравьев – Глаза выскакивают из орбит голые подвешены к телеграфному столбу подросткового образа – Музыка сместилась к Флейтам Пана и я двинулся прочь к отдаленным горным деревням где голубой туман вихрился сквозь шиферные домики – Место лианных людей под вечным лунным светом – Давление убрано – Семьдесят тонн на квадратный дюйм внезапно выдвинулось – Со спокойного серого расстояния я видел как скорпионный контроллер взорвался в районе низкого давления – Великие ветра хлестали по черной равнине разметали кодексы и иероглифы в мусорные кучи земли – (Мексиканский мальчишка, насвистывая мамбо, роняет штанишки у земляной стены и подтирает себе зад страницей из Мадридского кодекса) Место пылевых людей которые живут в песчаных бурях носясь на гребне ветра – Ветер ветер ветер сквозь пыльные конторы и архивы – Ветер сквозь комнаты заседаний правлений и пыточные банки времени – («Великое спокойствие обволакивает зеленое место лианных людей.»)


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю