355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уильям Шекспир » книга "«Ромео и Джульетта». Перевод И. Диденко. 2017 год"
«Ромео и Джульетта». Перевод И. Диденко. 2017 год - Уильям Шекспир
  • Книга добавлена: 11 сентября 2021, 18:04
обложка книги «Ромео и Джульетта». Перевод И. Диденко. 2017 год - Уильям Шекспир

Название книги: «Ромео и Джульетта». Перевод И. Диденко. 2017 год

Автор книги:



2Страниц
меньше часаЧасов на чтение
40Всего слов

Язык книги: русский
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Размер: 17 Кб
сообщить о нарушении



Описание книги

Исследование текста трагедии "Ромео и Джульетта" длилось более десяти лет и в результате вылилось в перевод Шекспира, который никто и никогда не читал. Все что мы знали о юных влюблённых до сегодняшнего дня, необходимо переосмыслить. Это другие персонажи и история двух влюбленных оказывается гораздо глубже и страшнее. Если в классическом прочтении Ромео и Джульетта гибли случайно, от слишком сильных чувств, то в оригинальной истории, они погибли по вине конкретных людей. Нам предстоит узнать: кто убил Ромео и Джульетту, почему Монтекки и Капулетти люто ненавидят друг друга и почему они считают Ромео и Джульетту братом и сестрой по отцу. В тексте появилось много "площадного юмора" и довольно оригинальное звучание хорошо известных нам персонажей. Он стал гораздо ближе к оригинальному Шекспировскому замыслу. На сегодня, это единственный близкий к авторскому смыслу текст, полностью противоречащий классическому прочтению. В качестве затравки на будущее - перевод Гамлета уже готов.

  • Просмотров: 365 |


Добавить комментарий к книге
Полужирный Наклонный текст Подчеркнутый текст Зачеркнутый текст | Выравнивание по левому краю По центру Выравнивание по правому краю | Вставка смайликов Вставка ссылкиВставка защищенной ссылки Выбор цвета | Скрытый текст Вставка цитаты Преобразовать выбранный текст из транслитерации в кириллицу Вставка спойлера

Популярные книги за неделю