412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Уильям Теккерей » Виргинцы (книга 2) » Текст книги (страница 37)
Виргинцы (книга 2)
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 11:44

Текст книги "Виргинцы (книга 2)"


Автор книги: Уильям Теккерей


Жанр:

   

Прочая проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 37 (всего у книги 37 страниц)

...какая эмблема будет ему соответствовать: роза, или чертополох, или трилистник... – Роза – геральдическая эмблема Англии, чертополох Шотландии, прилистник – Ирландии.

Полифем – одноглазый великан из "Одиссеи" Гомера.

Сэр Кресуэлл-Кресуэлл (1794-1863) – английский юрист, учредивший специальный суд по делам разводов и завещаний.

"Долг человека" (1658) – трактат неизвестного автора о долге человека по отношению к богу и к людям, популярный в Англии в XVII-XIX вв.

...трое подручных сэра Джона Фильдинга... – Сводный брат писателя Генри Фильдинга сэр Джон Фильдинг (1722-1788) в течение двадцати шести лет был судьей Вестминстера и Миддл-секса (Лондонского графства) и одним из создателей уголовного розыска и регулярной лондонской полиции.

Бау-стрит – улица, на которой находился главный мировой суд Лондонского графства.

Питт Уильям Младший (1758-1806) – английский государственный деятель, сын Уильяма Питта Старшего, ставший премьер-министром в двадцать четыре года и занимавший этот пост в 1783-1801 и 1804-1806 гг.

Банбери Генри Уильям (1750-1811) – английский художник, автор юмористических рисунков и карикатур.

...известного животного из знаменитого произведения мистера Стерна... осла, с которым беседует герой романа Лоренса Стерна "Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена" (т. VII, гл. 32).

Ахерон – река в подземном царстве; здесь в смысле – ад, преисподняя.

К своей красоте оскорбленной презренье. – Вергилий. Энеида, I, 26.

...сестры Ганниг... – Мария (1733-1760) и Элизабет (1734-1780), в замужестве графиня Ковентри и герцогиня Гамильтон, и Чадли Элизабет, графиня Бристольская (1720-1788) – известные в то время великосветские красавицы.

...о блистательной победе... под Минденом... – победе над французами в одном из сражений Семилетней войны у прусского города Минден в 1759 г.

После великого сражения, в котором пал генерал... – 13 сентября 1759 г. англичане под командованием генерала Вулфа разгромили на Авраамовом плато под Квебеком армию французов и индейцев во главе с генералом Монкальмом; в бою погибли оба главнокомандующих. Эта победа укрепила позиции англичан и в 1763 г., по окончании Семилетней войны, Канада стала английским владением.

...фразу, вложенную кем-то в уста умирающего героя... – Узнав о победе своих войск, генерал Вулф якобы сказал: "Теперь я умираю счастливым".

Слэк и Броутон – известные в XVIII в. чемпионы кулачного боя, Броутон в 1742 г. открыл в Лондоне "театр бокса". Упоминаемое поражение от Слэка он потерпел в 1750 г.

Путь истинной любви. – Заголовок взят из комедии Шекспира "Сон в летнюю ночь" (1,1);

...Я никогда еще не слышал

И не читал – в истории ли, в сказке ль,

Чтоб гладким был путь истинной любви.

(Перевод Т. Щепкиной-Куперник)

Карлтон-Хаус – С 1732 г. – резиденция принца Уэльского, наследника английского престола.

Ринальдо, благородный рыцарь, и волшебница Армида – персонажи поэмы Тассо "Освобожденный Иерусалим" (1581). Говоря о "садах Армиды", Теккерей обыгрывает английскую идиому: "сады Армиды" означают пышную, непомерную роскошь.

...как будут судить и вешать лорда Феррерса... – Совершивший убийство граф Феррерс был приговорен после долгого разбирательства к казни через повешение. Исполнение этого приговора, происходившее на Тайбержкой площади 5 мая 1760 г., привлекло огромное количество лондонцев.

Стрефон и Хлоя – персонажи пасторального романа Филипа Сидни "Аркадия" (1581; опубл. в 1590 г.), олицетворение идиллической брачной пары.

...уносятся в почтовой карете в Гретна-Грин? – В этом пограничном шотландском селении можно было обвенчаться без выполнения формальностей, обязательных на территории Англии, то есть без тройного оглашения в церкви или получения специальной лицензии на брак.

Так я хочу, так велю. – Слова властной женщины, требующей от мужа казни провинившегося раба, из "Сатир" Ювенала (VI, 223).

...она умрет, как умерла дочь Иевфая. – В Ветхом Завете (Книга Судей, гл. XI) рассказывается, как Иевфай, один из израильских судей, поклялся перед богом в случае победы над аммонитянами принести в жертву то, что он увидит, вернувшись, у ворот своего дома; после победы Иевфая встретила его единственная дочь, и он был вынужден исполнить свою клятву.

...по шрусберийским башенным часам... – В исторической хронике Шекспира "Генрих IV" (часть I, V, 4) Фальстаф, уверяющий, что он сражался "добрый час", делает это уточнение о часах, чтобы его ложь выглядела более убедительной.

Павзаний (II в. до н. э.) – древнегреческий путешественник и географ, автор "Описания Эллады", содержащего ценные сведения о быте и искусстве Древней Греции, а также бытовавшие тогда легенды и мифы.

Пирам и Фисба – влюбленные из "Метаморфоз" Овидия (IV); родители запрещали им видеться, и они беседовали друг с другом через трещину в стене, разделявшую их дома.

...трагедии мистера Аддисона... – "Катон" (1713), считавшийся образцом английской классицистической трагедии.

...разницу между покойным монархом и ныне здравствующим... – То есть между Георгом II и Георгом III.

Атриды. – См. т. X коммент. к стр. 369.

...произнося те сладчайшие слова Руфи, кои послужили утешением не одному нежному скорбящему сердцу. – Теккерей пересказывает далее слова героини библейской "Книги Руфь" (I, 16).

Шамон, Касталио, Полидор – персонажи трагедии Томаса Отвея "Сирота, или Несчастное замужество" (1680).

Мезон Уильям (1724-1797), Каупер Уильям (1731-1800), Грей Томас (1716-1771) – английские поэты.

"Прекрасная Дикарка", "Голова Сарацина" – названия лондонских таверн, у входа в которые висели соответствующие изображения.

...по словам одного остряка – персонажа забавного произведения мистера Шеридана "Критик"... – Приводится реплика драматурга Пуфа, которую тот произносит в сцене, изображающей репетицию пьесы (II, 2) в комедии Шеридана (1791).

Абель Драггер – персонаж комедии Бена Джонсона "Алхимик" (1610).

Ахат – в "Энеиде" Вергилия друг Энея, сопровождавший его в странствиях.

Карактакус, или Карадок – король бриттов, возглавивший в 43 г. и. э. борьбу с римскими завоевателями; выведен в пьесах Бомона и Флетчера и Мезона. Согласно легенде, был захвачен в плен, но римляне, пораженные силой его духа и благородством, даровали ему свободу. Боадицея – королева бриттов, поднявшая в I в. восстание против римлян; по преданию, после подавления восстания лишила себя жизни. Героиня одноименной трагедии Бомона и Флетчера (1616).

Сам Регул не мог бы залезть в свою бочку... – Существует легенда, что римский консул Регул (III в. до н. э.), взятый в плен карфагенянами, был посажен в бочку, утыканную гвоздями.

Кембл Роджер (1721-1802) – актер, создатель и руководитель бродячей труппы; родоначальник прославившейся в Англии актерской династии.

Мистер Джордж Уорингтон из Верхнего Темпла... – Персонаж романа Теккерея "Пенденнис" (см. также т. 10, коммент. к стр. 7).

...в период короткого правления первого фаворита... – Речь идет о шотландце лорде Бьюте (1713-1792), ближайшем друге принца Георга, будущего короля Георга III. После его восшествия на престол Бьют в течение пяти лет был самой влиятельной фигурой в новом правительстве, получившем название "Министерства королевских друзей".

"Комус" – драматическая поэма Джона Мильтона (1634).

...известен по книгам мистера Коллинза. – Артур Коллинз был автором справочников "Пэры Англии" (1709) и "Баронеты Англии" (1720).

Сантер Антуан-Жозеф (1752-1809) – участник Французской революции, по профессии пивовар; отличился при взятии Бастилии, впоследствии получил звание генерала и стал командующим Национальной гвардией. Руководил казнью Людовика XVI.

...семи мудрецов древности... – Так, по традиции, называют живших в VII и VI вв. до н. э. древнегреческих мыслителей, законодателей и военачальников, прославившихся кроме всего прочего своими изречениями. Это: Солон Афинский, Питтак из Митплены, Клеобул из Линда, Периандр Коринфский, Хилон из Спарты, Фалес Милетский и Биас из Приены.

Уильям и Сьюзен – моряк и его возлюбленная из популярной баллады Джона Гэя "Черноглазая Сьюзен".

Рандом – герой романа Смоллета "Приключения Родерика Рэидома" (1748). Томас Джонс и леди Белластон – персонажи романа Фильдинга "Приключения Тома Джонса, найденыша" (1749).

Но разве Atra Cura не сидит в седле за спиной у баронетов, так же как у equites? – Намек на строку из оды Горация (III, I, 87): "Черная забота сидит на коне позади всадника".

Патрик Генри (1736-1799) – один из руководителей освободительного движения в Америке. На Первом континентальном конгрессе американских колоний в 1774 г. был делегатом от Виргинии. После завоевания независимости в течение трех лет был губернатором этого штата.

Уилкс Джон (1727-1797) – член "Парламента и журналист, основатель оппозиционного еженедельника "Северный британец". В 1763 г. опубликовал в нем памфлет, высмеивающий тронную речь короля, за что был лишен депутатских полномочий и привлечен к суду. "Дело Уилкса", которого Маркс назвал "знаменитым демагогом", способствовало оформлению буржуазной оппозиции, выдвинувшей лозунг "Уилкс и свобода".

Бекфорд Уильям (1707-1770) -член лондонского городского самоуправления (олдермен), выступал в защиту Уилкса.

Медменхемское аббатство – остатки цистерланского монастыря на берету Темзы, где после соответствующей перестройки обосновался созданный молодыми лондонскими аристократами клуб "Адский Огонь", члены которого собирались там для пирушек, веселья и проказ; девизом клуба было! "Делай, что хочешь" (девиз Телемского аббатства из романа Рабле "Гаргантюа и Пантагрюэль").

...римскому Претенденту... – Чарльзу Эдуарду Стюарту, который родился, провел большую часть жизни и умер в Риме.

...кто не слыхал избитых шуточек по адресу "Фабия"... – Так в период Войны за независимость прозвали Джорджа Вашингтона; Фабий Кунктатор (Медлитель) был римским полководцем (III в. до н. в.), который в войне с Ганнибалом старался избегать решительных сражений, изматывая и истощая противника.

...как ее тезка, посещавшая в лунную ночь Эндимиона. – Древнеримская богиня Диапа, согласно одному из мифов, в течение тридцати лет навещала спящего в пещере прекрасного юношу Эндимиона, которого Зевс за любовь к своей супруге Гере погрузил в вечный сон.

Янки Дудл Удалец – первая строка шутливой песенки, написанной, как предполагают, английским врачом Шанбером во время войны р французами и индейцами в Америке в 1755 г. Песня была очень популярна в континентальных войсках в период Войны за независимость.

...до знаменитого 4 июля и Декларации... – 4 июля 1776 г. Второй континентальный конгресс принял Декларацию независимости тринадцати объединившихся штатов, которая провозгласила и оформила образование нового независимого государства – буржуазной республики США.

...революций вроде той, что бушует ныне в стране наших несчастных соседей-французов. – Речь идет о Великой французской революции 1789-1794 гг.

(Сменил) небо, но не душу. – Гораций. Послания, I, 11.

...супругу дофина Франции... – Марию-Антуанетту (1755-1793), жену Людовика XVI, в то время наследника французского престола; во время Французской революции была гильотинирована.

"Satls pugnae". – Название этой главы взято из "Скорбных элегий" Овидия (III, 5) и призвано было напомнить следующие строки:

Великодушному льву, достаточно тело повергнуть,

Как только враг распростерт, битве бывает конец.

(Перевод А. Фета)

Уилл Уимбл – простоватый и услужливый английский помещик из очерков Джозефа Аддисона в журнале "Зритель".

Но боги судили иначе. – Вергилий. Энеида, II, 428.

Путнем Израэль (1718-1790) – генерал континентальной армии, активный участник движения за независимость с самого его зарождения и ветеран войн с французами и индейцами.

...катастрофа при Саратоге. – 17 октября 1777 г. у города Саратога, штат Нью-Йорк, американский генерал Гейтс добился полной капитуляции шеститысячного войска Бергойна; эта внушительная победа имела для Америки большое значение: в частности, она заставила Францию поторопиться с признанием США и заключить с ними торговый и политический союз.

...лежебока, возглавлявший британские войска... – Уильям Хоу, назначенный главнокомандующим английской армией в конце 1775 г. Действуя в описываемый период нерешительно и медлительно, он растянул армию на большое расстояние и в 1776-1777 гг. потерпел от Вашингтона два крупных поражения. Арнольд Бенедикт (1741-1801) – американский генерал, отличившийся при штурме Квебека и в бою при Саратоге; в 1779 г. стал платным агентом англичан и, будучи комендантом сильнейшей американской крепости Вест-Пойнт, согласился сдать ее противнику за двадцать тысяч фунтов, но был изобличен, бежал к англичанам и сражался на их стороне; в 1781 г. уехал в Англию, где кончил жизнь в позоре и нищете.

...Конвея... чье черное сердце перестало биться от честной пули Джона Кэдуоладера... – Бригадный генерал американской армии Джон Кэдуоладер в июле 1778 г. вызвал на дуэль генерала Томаса Конвея за то, что тот всячески подрывал авторитет Вашингтона и с помощью интриг и прямого нажима добивался, чтобы Конгресс сместил Вашингтона с поста главнокомандующего. Дуэль не кончилась смертельным исходом, как утверждает Теккерей: Конвей был лишь тяжело ранен и после дуэли принес извинения Вашингтону.

Г. Шейнман


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю