Текст книги "Цирк семьи Пайло"
Автор книги: Уилл Эллиот
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 9
КЛОУН ДЖИ-ДЖИ
– Она отличается от тюремной камеры, – сказал Уинстон.
Его комната была несколько более просторна, чем комната Джейми. В ней стояли настоящая кровать и шкафы, заполненные разными безделушками и коллекциями, главным образом пазлами для времяпрепровождения. В аквариуме у окна плавала золотая рыбка, две ручные мышки бегали в клетке.
– Фрэнк и Саймон, – пояснил Уинстон, запуская руку в клетку, доставая одну из белых мышей и держа ее своими шишковатыми старческими руками. – У рыбки пока нет имени, но я и не могу вообразить, чтобы у нее было имя. Все же здесь должна находиться какая-то приличная компания. Это Джейми, – сказал он мышке, поглаживая ее одним пальцем, в то время как та втягивала носиком воздух. Затем Уинстон бережно посадил мышку снова в клетку.
На столике у кровати стояло черно-белое фото женщины, державшей на руках младенца. Судя по одежде, снимок был сделан до начала XX века. Уинстон проследил за взглядом Джейми.
– Жена и дочь. М-да… точнее, это не они, – сказал он, нервно скребя затылок. – Не было возможности взять с собой фото, когда меня доставили сюда. Это я нашел на Аллее интермедий. Оно напоминает мне, что у меня были жена и дочь. Обе давно умерли к настоящему времени.
Джейми кивнул, сделав тайное заключение, что старик безвреден, но не совсем в уме. На полу лежали газеты, некоторые под ламинатом, чтобы лучше сохранились. Джейми прочел дату газеты, лежащей рядом с ним: 9 октября 1949 года.
– Собираете старые газеты? – спросил он.
– Никоим образом. Я собираю газеты в день, когда они напечатаны, – сказал Уинстон. – Один из способов знать о том, что происходит на самом деле, состоит в этом. Я сохраняю некоторые из них, это похоже на ведение журнала.
– Где вы их достаете?
– Ну, иногда нас посылают в командировки в реальный мир. Отсюда мы привыкли видеть, что он изменяется очень быстро, юный Джейми. Например, понимаешь, нас посылают принести что-нибудь для босса.
«Они привыкли? – подумал Джейми. – Не думаю. Ты можешь „раскрасить“ меня для каких бы то ни было целей, но я все равно использую свои десять минут свободного времени на поиски главных ворот и бегства к черту на кулички, независимо от того, что считает прорицательница. Почему такой замысел не приходил тебе в голову, старик, совершенно не могу понять».
Уинстон порылся на верхней полке шкафа, не замечая, что ворчливо бормочет что-то себе под нос.
– А, вот она, – сказал он, вытаскивая маленькую пластмассовую ванночку и садясь на кровать. – Эффект довольно сильный и, что немаловажно, быстрый. Ты будешь чувствовать некоторую неуверенность, я думаю, по крайней мере первые два года. Полагаю, требуется время… привыкнуть. Вероятнее всего, совсем другой человек выйдет из этой двери по сравнению с тем, кто вошел в нее несколько минут назад. – Уинстон вздохнул. – Давай закончим с этим. Закрой глаза.
Джейми закрыл глаза. Уинстон сунул руку в ванночку, и Джейми почувствовал, как прохладная масса краски покрывает его щеки, нос, лоб и подбородок. По запаху она напоминала неприятную смесь солнцезащитного крема и бензина.
– Сделано, – сказал Уинстон, приставив Джейми красный пластмассовый нос.
Джейми открыл глаза:
– Я не чувствую разницы.
– Посмотри на себя в зеркало. Там, на столике, рядом с дверью.
Джейми нашел ручное зеркальце и стал всматриваться в свое отражение, в толстый слой белой масляной краски на лице. Сразу он не почувствовал разницы. Затем у него появилось ощущение, будто в его животе копошатся пальцы и тыкают его изнутри. Мышцы на ногах напрягались, как тугие пружины. Кровь прихлынула к голове, заставляя лицо испытывать покалывание от жары, в глазах плясали маленькие белые крапинки. Мозг застопорился, словно поток мыслей прервался, как аудиопленка, поставленная на паузу… Когда же включили «Пуск», мысли были уже не свои.
Уинстон, сидя на кровати, попросил:
– Не передашь мне зеркало?
Джи-Джи повернулся. Ему показалось, будто он очнулся ото сна. Он сделал шаг в направлении кровати.
– Хочешь зеркало, Уинстон? – спросил он преувеличенно дружелюбным голосом. – Могу дать тебе зеркало, Уинстон.
– Давай, – согласился Уинстон, глядя настороженным взглядом.
Джи-Джи подержал зеркало на ладони и бросил его Уинстону. Не долетев до старика, оно упало на пол и разбилось. Джейми остановил взгляд на осколках, хитро посмотрел на Уинстона, прикидывая, стоит ли ударить старика, затем повернулся и выбежал из комнаты, притопывая своими несоразмерными туфлями.
Уинстон вздохнул.
– Чем лучше человек, тем подлее клоун, – бормотал он, собирая осколки стекла. – Таков, видимо, порядок вещей.
* * *
Дамиан, охранник комнаты смеха, выкатил в гостиную клоунов тачку, полную ванночек с краской для лица. Гонко отсчитал одиннадцать ванночек и сложил их в углу, не говоря ни слова Дамиану, который медленно удалился.
Гонко расстелил на полу спортивный коврик. Прямой, как сержант-строевик, он встал на него, в то время как клоуны собрались вокруг с угрюмыми лицами.
– Эй! – прикрикнул на них Гонко. – Проявите хоть толику энтузиазма, черт возьми!
Клоуны непонимающе смотрели друг на друга. Дупи робко сделал хлопок руками. За ним последовал Рафшод. Гоши наконец бросил вахту у окна, внимательно оглядел других и начал хлопать, не сгибая рук в локтях. Его глаза лукаво расширились, когда он с восхищением, раскрыв рот, наблюдал за тем, как двигаются его руки. Гонко сделал жест, чтобы их утихомирить, но они продолжали хлопать, поэтому он вздохнул и сел, ожидая, когда они выдохнутся.
Краешком глаза он увидел Джи-Джи, идущего по гостиной на цыпочках. Пытаясь, видимо, отвлечься от репетиции, Гонко с интересом глядел на него искоса, гадая, какого, собственно, клоуна они приобрели.
– Джи-Джи! – позвал он. – Иди сюда.
Джи-Джи замер без движения, поджав губы как трансвестит.
– Смелее. Иди сюда, – повторил Гонко.
Джи-Джи сделал шаг к коврику.
– Вот так, – произнес Гонко, словно пытался приободрить робкого любимца. – Подойди. Присоединяйся, Джи-Джи. Надо репетировать. Славный парень. Иди теперь сюда.
Джи-Джи сделал еще шаг. Гонко вздохнул – он понял, что это займет весь день. Встал, намереваясь подтащить ублюдка за ухо. Джи-Джи испуганно отступил на шаг. «Он собирается сбежать», – решил Гонко.
– О нет, и не думай! – крикнул он.
Другим клоунам надоело аплодировать. Они повернулись и стали наблюдать за Джи-Джи. Джи-Джи снова сделал шаг назад, и терпение Гонко иссякло. Он двинулся вперед, а Джи-Джи бросился бежать, взвизгивая на бегу, как тропический попугай. Гонко всплеснул в раздражении руками и позволил ему бежать. Он хорошо знал таких субъектов.
– Один из них, – проворчал он презрительно.
* * *
Поскольку Гонко не преследовал его, Джи-Джи успокоился. Он не собирался угождать учителю, хотя бы потому, что помнил, как предыдущего ученика избили до полусмерти.
Вокруг него сновали по поручениям фигуры в разноцветных одеждах, похожие на цыган.
«Карнавальные служки», – решил Джи-Джи, проходя мимо пары старух.
– Прочь с дороги! – прикрикнул он на них. – Идет клоун. Убирайтесь. Слышали?
К немалому удовлетворению Джи-Джи, они отошли, пропуская его. У них были большие глаза, и выглядели они респектабельно… Правда, в их глазах проглядывала откровенная ненависть. «Ну и черт с ними, – подумал Джи-Джи. – Они привыкли к такому отношению».
– Отваливайте, грязные твари! – закричал он.
И они отваливали. «Они понимают, кто главный, – продолжал он размышлять. – Прекрасно!» Джи-Джи прошел прямо сквозь них, приказывая им расступиться, выбивая коробки из их рук и наступая им на ноги.
Утомившись, он шел без всякой цели, пока не пришел на Аллею интермедий и не прошел под деревянной аркой. Перед ним вытянулась длинная пыльная дорога с различными аттракционами по обеим сторонам. Еще дальше открылся большой город из ветхих домов. Джи-Джи мог различить цыганок, курящих сигареты в дверных проходах и переговаривающихся друг с другом. Он с восторгом заметил, что карнавальные служки бросались от него в стороны, когда он шагал мимо, держась пальцами за подтяжки. Джи-Джи остановился перед пятью вращающимися пластмассовыми головами клоунов с широко раскрытыми ртами. Старый карнавальный служка с утомленными глазами протирал тряпкой полку с призами. Он повернулся и скривил физиономию, когда Джи-Джи прочистил горло, расстегнул ширинку и сунул свое естество в рот среднего клоуна.
– No, senor! – взмолился служка. – Debo mantener este limpio![3]3
Нет, сеньор! Это должно быть чистым! (исп.)
[Закрыть]
Джи-Джи изобразил виноватую улыбку, как будто все произошло вопреки его воле, в то время как оранжевая моча лилась из горла пластмассового клоуна на рамку для трафарета. К огромному удовольствию Джи-Джи, служка ничего не предпринимал, а просто стонал. Клоун застегнул молнию и сказал:
– Благословляю вас, сэр, – и зашагал дальше по дороге, незаметно поглядывая на аттракционы и служек, которые изо всех сил старались казаться занятыми.
Он прошел мимо аттракциона «Проверь свою силу», где огромная колотушка была прислонена к колокольне. За ней лысый служка с густыми усами стоял на ступеньке лестницы, полируя медный колокол. Джи-Джи скосил на него взгляд.
– Эй! – крикнул он.
Служка уронил свою тряпку и почти упал с лестницы. Он произнес с испанским акцентом:
– Что? Чего вы хотите?
– Я могу попробовать это, мистер? – спросил Джи-Джи жеманным голосом. – Хочется понять, насколько я силен.
– Вы и так кажетесь очень сильным, – сказал служка. – Оставьте меня в покое.
Джи-Джи взял колотушку. Она показалась ему тяжелой.
– Поехали! – бодро заорал он. – Все готово?
Служка спустился по лестнице, бормоча себе что-то под нос.
– На счет три! – крикнул Джи-Джи. – Раз. Два. Три! – На счет три он размахнулся и швырнул молоток вдаль. Он исчез из вида, кувыркаясь над крышами.
Служка смотрел на него с раскрытым ртом.
– Что?! – воскликнул Джи-Джи. – Разве не так нужно делать? – Рассмеявшись, он зашагал к другому аттракциону.
Подобным же образом Джи-Джи забавлялся в течение следующего часа. Он глумился над служками, лягая ногами их аттракционы, воруя их призы, оплевывая их, требуя принести ему пиво. Он был хозяином поместья, и это забавляло его сверх меры, пока на пути не повстречались акробаты.
Три гибкие фигуры, облаченные в сверкающие белые трико, беседовали с женщиной-служкой среднего возраста. Один из акробатов прислонился к столбу рядом с палаткой, торгующей хот-догами. Было что-то непристойное в том, как под латексом выпирали их гульфики, и Джи-Джи грозно зарычал. Он вспомнил вечернее столкновение.
В решимости выполнить свой долг перед клоунским сообществом, Джи-Джи подтянул свои клоунские штаны и направился к акробатам с видом ковбоя, приминая пыль ногами. Он подошел достаточно близко, чтобы слышать их голоса. Черт подери, они обменивались рецептами приготовления блинов! Джи-Джи зачерпнул две горсти густой черной грязи из лужи, взвизгнул:
– Джи-Джи! Джи-Джи клоун! – и швырнул грязь в ближайшего акробата.
– Ничего себе! – охнул акробат, отклонившись назад.
Джи-Джи удачно выбрал момент – акробат широко раскрыл рот, и он набился грязью. Джи-Джи громко захохотал. Забрызганный грязью акробат удалял ее с глаз, отплевывался и кашлял.
– Эй, ты думаешь, это смешно? – спросил один из акробатов.
– Он так думает, – сказал другой акробат. – Он полагает, что способен вызывать гомерический хохот. Это их новый парень.
– Ты выполняешь указания, новичок? Или действуешь по собственному почину?
Казалось, акробаты были столь ошеломлены возмутительным поведением клоуна, что задавали вопросы только для того, чтобы удостовериться, что они видели то, о чем думали. Продолжая смеяться, Джи-Джи зачерпнул ладонью другую порцию вонючей массы и приготовился бросить ее.
– Я бы не советовал тебе это делать, – предупредил ближайший к Джи-Джи акробат. – Ни-ни.
– Вот почему тебе никогда не стать клоуном, – отчитал его Джи-Джи и швырнул грязь. Она попала в цель, облепив шею говорившего акробата. Он с хрипом упал на спину.
Джи-Джи прикрыл глаза и завыл от радости, поэтому не сразу понял, что в него угодило. Нечто непонятное ударило ему в лицо и заставило растянуться на земле. Ошеломленный, он взглянул вверх и увидел, как к нему подходят два акробата. Третий остался позади, поднимая ногу выше головы для разогрева мышц – очевидно, Джи-Джи ударили.
Джи-Джи изумился, как они посмели дать отпор, и вскочил на ноги. Знал ли он, как надо драться? Он не был в этом уверен.
– Ах так? – заревел он. – Урою всех! – Он выставил перед собой свои слабые, неловкие кулаки.
– Это уже лучше, – сказал один из акробатов, обступивших Джи-Джи. – Маленький клоун хочет узнать, как сильно мы можем бить?
Акробат продемонстрировал это. Его ботинок пронесся над лицом Джи-Джи белым призраком. Клоун почувствовал, как его щеки обдало ветерком.
– Не плохо, Свен?
– Не плохо, Рэндольф. Но я знаю, как сильно мы можем бить. Надо придумать что-то еще.
– Как насчет того… сколько раз мы сможем ударить?
– Да, Таскэн, это то самое! Мы можем поставить рекорд. В прошлый раз было сколько? Тысяча раз, не так ли?
– Что-то вроде этого. То есть каждый из нас.
– Вы меня не испугаете! – крикнул Джи-Джи и дал деру.
С паническим визгом он пробегал сквозь группы карнавальных служек, которые попадались ему на пути. Он слышал за плечами дыхание акробатов, и его паника переходила в такой ужас, что почти лишала рассудка. С ревом он пронесся обратно через деревянную арку и, повернув направо, направился к клоунскому шатру, но в страхе потерял ориентацию и обнаружил, что вместо клоунского шатра пробежал мимо комнаты смеха. Он промчался мимо охранника, нырнул в проход между двумя хижинами и остановился, пытаясь восстановить дыхание и прекратить плач. Через минуту-две мимо прошагали акробаты с грязными пятнами на рубашках, все еще продолжая преследование. Они осматривали дорогу, и Джи-Джи пригнулся, чтобы его не заметили. Он хныкал довольно громко, рискуя выдать себя. Почему его никто не предупредил об этих опасностях? – думал он. Почему служки не видели, как развиваются события, и не предостерегли его? Это показалось ему столь несправедливым, что он разрыдался еще громче.
Джи-Джи провел неприятный час, скрываясь в аллее. Когда он вышел, слезы оставили в краске, нанесенной на лицо, борозды и белыми каплями скатывались на грудь. Он поднял голову и прислушался, но услышал только отдаленные звуки топоров репетирующих дровосеков. Беспокойно оглядываясь, он направился к главной тропе и стал прикидывать, куда бы пойти, все еще желая прогулять репетицию.
Кто-то окликнул его по имени:
– Джи-Джи? Джейми?
Он чуть не провалился под землю, но это были не акробаты. Это был Уинстон.
– Ох, слава богу! – воскликнул Джи-Джи с облегчением. – Это вы.
Уинстон подбежал трусцой, отдуваясь.
– Да, а кого ты ожидал увидеть?
– Никого.
Уинстон схватил его за плечо и потащил в ближайший шатер. Его голос стал резким.
– Теперь слушай меня. Ты впервые покрыл лицо краской, поэтому я понимаю, что ты не контролируешь свои действия полностью. Но постарайся держать себя в руках.
Джи-Джи снова заплакал.
– Прекрати! – гаркнул Уинстон. Он вынул платок и начал стирать краску с лица Джи-Джи, но Джи-Джи отвел его руку.
– Пока не надо, – сказал он. – Я попытаюсь, подождите немного.
– Ладно, – сказал Уинстон. – Но не прячься от меня остальное время дня. Понял? Теперь скажи, что случилось с акробатами. Ты бросал в них грязь? Так?
Джи-Джи кивнул и попытался хихикнуть. Это получилось, но постепенно хихиканье превратилось в болезненное всхлипывание.
– Это была самозащита, – объяснил он. – Они меня оскорбили. Там, на Аллее интермедий, где я был, они стояли и обменивались рецептами приготовления блинов. Не знаю как, они окружили меня. Остальное помню смутно. Кажется, меня пихнули в спину. Дважды. Когда я упал, то, должно быть, измазал руки в грязной луже. Я снова встал и, стоя, махал руками, чтобы отразить их нападение. Немного грязи, должно быть, попало на них. Только и всего. Они гонялись за мной по территории цирка. Они обезумели, Уинстон.
Уинстон выслушал его с каменным лицом и вздохнул:
– Если хочешь причинить себе вред, поступай, как знаешь. Но избавь нас от этого. Сегодня ты положил начало драме, которая затронет всех нас.
Джи-Джи кивнул, изображая послушного внука.
– Акробаты изложили вам другую версию событий? – спросил он.
– Нет. Они заглянули в наш шатер, поэтому мы догадались, что произошло что-то необычное. Они не появляются обычно, когда мы репетируем. Мы также не докучаем им во время их репетиций. Между нами существует нечто вроде перемирия, поскольку некоторое время назад наши отношения были скверными до крайности. Но сегодня, когда мы работали в будничной обстановке, они пришли и пожелали удачи нашему следующему шоу. Вот и все.
– Звучит ужасно, – сказал Джи-Джи.
– Они шлют нам предупреждение, дурачок. Конфликт возобновляется. До сих пор достаточно было слов. Думаю, ты стал инициатором этого. Они упоминали тебя. Сказали: «Этот ваш новичок добьется больших успехов». Сказали: «Он будет настоящей суперзвездой». Мы гадали, что ты сделал. Рафшод не желает всего этого слышать.
Радость Джи-Джи омрачали неудобные мысли.
– А… что думает Гонко?
– Гонко отнесся к этому довольно спокойно. Только велел мне найти тебя. – Уинстон провел рукой по лицу. – Ты просто бросался грязью? Так?
– Клянусь.
– Ладно. Может, все не так серьезно. Посмотрим. – Он вышел из шатра, Джи-Джи – за ним. – Вижу, тебя еще никто не просветил обо всем, что здесь происходит, – сказал Уинстон со вздохом. – Я мог стать таким же. От этого никто не застрахован.
Глава 10
КУРТ ПАЙЛО
Джи-Джи позволил Уинстону вести себя, показывать те или иные вещи, сопровождая показ хриплым комментированием и подробностями. Он делал вид, что воспринимает это с благоговейной почтительностью. Теперь Джи-Джи был робким, ранимым, подавленным новым клоуном. Он цеплялся за рубашку Уинстона, поскольку его ужасала возможность потеряться. Казалось, Уинстон принимал это поведение за чистую монету. Он находил ободряющие слова, советовал не нервничать, забыть обо всем, перестать вести себя как гомик.
– Что тебе еще показать? – проворчал Уинстон.
Они остановились перевести дыхание у комнаты смеха, совершив круг от арены дровосеков до арены укротителя львов. Потом прогулялись к Арене интермедий, чтобы перекусить хот-догами. Джи-Джи, будучи рядом с Уинстоном, вел себя с карнавальными служками весьма уважительно, но те не скрывали своих неприязненных взглядов, которые бросали вслед ему.
– Я хочу увидеть босса, – сказал Джи-Джи. – Этого Курта, о котором много слышал.
Уинстон воспринял просьбу весьма серьезно.
– Может, это неплохая идея, – сказал он. – Обычно, пойми меня правильно, у нас не возникает желания общаться с кем-нибудь из Пайло. Если они интересуются тобой, значит, с тобой скоро случится беда. Но может, нам удастся произвести на него, по крайней мере, первое хорошее впечатление. Пойдем.
Уинстон повел его по узкой тропке, на которую Джи-Джи не решился свернуть прежде. Трава на ней была сухой и желтой. Вдоль тропы стояло несколько ветхих деревянных будок, похожих на старые надгробия. Уин стон понизил голос, чтобы не подслушивали проходившие служки.
– Оценить Курта Пайло довольно трудно, – сказал он, – поскольку никогда не знаешь, что вызовет его раздражение в настоящий момент. Просто веди себя естественно. Если он шутит, будь уверен, ты рассмеешься.
– Ух, значит, Курт заведует всем этим весельем? – спросил Джи-Джи.
– Нами командуют Курт и Джордж Пайло, – пояснил Уинстон. – Вот все, что тебе нужно знать. У них имеются ММ (манипуляторы материалом), но Курт проводит большую часть времени в комнате смеха, создавая скульптуры и делая белую краску для лица, которой мы пользуемся. Чем он еще занимается, знает один Бог. Из тех, кто приходил и уходил отсюда, было мало похожих на него.
Уинстон и Джи-Джи подошли к западной оконечности игровых площадок. Там было место, свободное от аттракционов. В воздухе царили спокойствие и тишина. Джи-Джи увидел перед собой высокий деревянный забор с раскрытыми воротами, за которыми располагался небольшой белый фургон, отправившийся на шлакоблоки.
– Что это? – спросил Джи-Джи, указывая на фургон.
– Этот фургон – дом Курта Пайло, – ответил Уинстон. – Надеюсь, он тебе не понадобится.
– Этот маленький гребаный ящик?! – воскликнул Джи-Джи, входя в открытые ворота. – Там живет босс? Наш шатер и то лучше!
– Не важно, главное – запомни, что я тебе сказал. Увидел и замолк.
Они поднялись по оловянным ступенькам, и Уинстон постучал в дверь.
– Да? – отозвался очень низкий голос.
Уинстон открыл дверь, которая заскрипела, как крышка гроба, и они вошли. Стены трейлера были заклеены выцветшими обоями с узором в виде маргариток. Во всех четырех углах висели распятия. На полу валялись в беспорядке папки из манильской бумаги, скрепленные друг с другом бумажные листы. К удивлению Джи-Джи, здесь лежали стопки и, текстом вниз, отдельные экземпляры Библии, словно брошенные через плечо чтеца. В задней части фургона стоял деревянный стол, наполовину заваленный разной писаниной. За столом сидел Курт Пайло с шариковой ручкой в руке.
Казалось, сердце у Джи-Джи остановилось: за столом сидел тот монстр, которого Джейми видел в хижине прорицательницы. На Джи-Джи пристально смотрели два неестественно сверкающих глаза, заключенные в глубокие впадины под мощной лобовой костью, – глаза волка. Лысина Курта Пайло блестела, лицо ото лба до челюстей было вытянуто, толстые синие, как у рыбы, губы, казалось, изобразили понимающую улыбку. От него исходила энергия хищника, осязаемая как жар, тем не менее, когда Курт Пайло говорил, звучала культурная, почти мягкая речь.
– Привет, Уинстон! Кого ты привел с собой? Какого-нибудь новичка? Ты ему покровительствуешь? – Рыбьи губы Курта растянулись в улыбке. – Я пошутил, – сказал он. – Ты полагаешь, что сможешь использовать его в представлении, Уинстон?
– Вполне возможно, сэр, – сказал Уинстон. Его голос звучал неуверенно.
Джи-Джи видел, как он совершает глотательные движения, стискивает зубы и делает вид, что не боится босса.
– Мне нужно отвести его к Гонко, мистер Пайло, это хороший парень.
– Гмм, – промычал удовлетворенно Курт.
– Это юный Джейми, – продолжал Уинстон. – Или, точнее, теперь Джи-Джи. Он наш самый новый рекрут. Самый новый клоун.
– Прекрасно, – откликнулся Курт, переключивший все свое внимание на Джи-Джи. – Подойди ближе. Поздороваемся.
Джи-Джи почувствовал слабость в ногах. Он приблизился к столу, чуть не споткнувшись о Книгу мормонов, и протянул свою ладонь для рукопожатия. Глаза Курта заискрились, когда в его гигантской руке скрылась рука Джи-Джи и тот почувствовал сокрушительную мощь пальцев Курта. Джи-Джи посмотрел вниз, чтобы убедиться в том, что тиски этих пальцев не сожмутся. Он не мог встретиться взглядом с Куртом, глаза которого сверкали таким светом. Его очень нервировал вид длинных ногтей и волосатой кожи рук. Все, что Джи-Джи мог сделать, – это воздержаться от того, чтобы вырвать свою руку.
Наконец Курт разжал ладонь, которая в действительности оказалась весьма бережной, и Джи-Джи отошел от стола, мямля:
– Рад встрече, здравствуйте…
Рыбьи губы Курта растянулись еще шире.
– Скажи, Джи-Джи, – произнес он, – ты веришь в Иисуса Христа?
Джи-Джи бросил взгляд на распятия и стопки Библий. Не каверзный ли это вопрос, гадал он. Да или нет? Черт возьми, он попал в трудное положение.
– Иногда, – дерзнул он ответить.
На мгновение Джи-Джи подумал, что засыпался, однако Курт остался, видимо, доволен ответом.
– Что за чудный ответ, – сказал он. – Но не находишь ли ты странным, что мы относимся с почтением к предмету, посредством которого мучили и убили Его? – Курт поднял со стола распятие и держал его в огромной руке. – Замечательный артефакт. Можно мучить Бога… весь день.
Приободрившись немного, Джи-Джи сказал:
– Да, сэр, в то время знали, как обращаться с преступником.
Он услышал резкое дыхание Уинстона и подумал, что, возможно, идет по тонкому льду, но вновь проснувшийся в нем клоун захотел проверить Курта Пайло на религиозность. Он хотел растормошить его, увидеть, как далеко можно зайти, перед тем как тот выйдет из себя. Это был почти автономный рефлекс, который он едва мог контролировать. «Плюнь на стол! – требовала часть его существа. – Покажи ему член! Трахнись с ним, узнай, из чего он сделан!»
Но Курт откинулся в кресле и стал смеяться. Это был глубокий внутренний хохот, заставлявший дрожать стены трейлера. Он поднес палец к лицу и стер слезу. Джи-Джи вздрогнул, когда длинный ноготь ковырнул уголок глаза Курта и извлек оттуда частичку запекшейся крови. Казалось, Курт не заметил этого.
– Спасибо, Джи-Джи, – поблагодарил он. – Ты поднял мне настроение. У меня были неприятности с моим братом Джорджем – старая семейная ссора. Ты знаешь, как это происходит. В прошлую среду я пытался убить его, и он, кажется, расстроен тем, что я сделал эту попытку, когда он испражнялся, понимаешь… Это длинная история. Да, это возвращает меня к тому, о чем я думал. Ты не находишь странным, что Дьявол действует как полицейский, следующий указаниям Бога?
Джи-Джи кивнул. Он следил взглядом за каплей крови, скатывавшейся по щеке Курта.
– Я тоже так думаю, – продолжал Курт. – Странная вещь, не правда ли? Дьявол занимается лишь теми, кто нарушает правила. Он никогда не занимается… не подбирает людей с улицы, чтобы заняться ими. – Капля крови докатилась до уголка рта Курта. – Ну ладно, на сегодня достаточно разговоров. Добро пожаловать в цирк. Полагаю, у нас прекрасные традиции. Это такая вещь, что хозяин мог бы сказать… – Курт нырнул под стол и вынырнул оттуда, держа в своих огромных руках дохлую полосатую кошку. – Простите меня, джентльмены, делу время, потехе час…
– Как с коллекционированием, босс? – спросил неуверенно Уинстон.
– Хорошо, отлично, – ответил Курт. – У меня много котят, но в настоящее время нет взрослых кошек. Они кончились слишком быстро, ты знаешь. – Курт положил дохлую кошку поперек стола, затем выдвинул ящик и вынул набор щипцов.
– Ладно, всего хорошего, сэр, – пожелал Уинстон, таща Джи-Джи за плечо.
– И тебе тоже, – произнес Курт рассеянно. – Спасибо за то, что привел новичка. Личное знакомство с персоналом… приятная… штуковина…
Бросив последний взгляд, перед тем как захлопнулась дверь трейлера, Джи-Джи увидел, как глаза великана сверкнули, когда он раскрыл пасть кошки и ухватился щипцами за ее зубы. Спускаясь по оловянным ступенькам, они слышали голос Курта:
– Ага, мы поддаемся…
– Что это он?.. – поинтересовался Джи-Джи.
– Коллекционирует зубы, – пробурчал Уинстон. – Самые разные.
Они пошли по узкой тропе в обратном направлении. Уинстон облегченно вздохнул.
– Что он там говорил о попытке убить своего брата? – спросил Джи-Джи.
– Это не новость. Насколько я знаю, они оба постоянно покушаются друг на друга. Когда один умрет, другой будет заведовать шоу. Всеми шоу. Это имеет какое-то отношение к завещанию Пайло-старшего, но подробностей никто не знает, – рассказывал Уинстон. – Но ни черта у них не выходит, пока оба живы. Оба очень хитрые.
– Уинстон, вы когда-нибудь видели, чтобы Курт Пайло действовал безрассудно? По-настоящему безрассудно? Видели, чтобы он набросился на кого-нибудь первым?
Уинстон задумался, когда же ответил, Джи-Джи подумал, что он лжет.
– Не думаю, что он был таким. Я не хотел бы, чтобы и ты был таким. Понял?
– Конечно, – согласился клоун Джи-Джи.
* * *
Чтобы убить два часа перед заходом солнца, Уинстон повел Джи-Джи посмотреть паноптикум-шоу, Фишбой сердечно приветствовал Джи-Джи. Он воспринимал все провокационные попытки клоуна с таким добродушием и тактом, что Джи-Джи было трудно осуществлять свои намерения. Фишбой нашел забавным то, что Джи-Джи плеснул ему в глаза водой, ущипнул за жабры и даже дерзко помочился в нерестовый пруд. Фишбой усвоил манеры британского джентльмена, соглашающегося с любыми уничижительными замечаниями даже тогда, когда они стали более язвительными и разящими.
– Лицо как у раздавленного краба, говорите? Наверное, мне стоило бы защитить свою честь, но вы на сто процентов правы!
Наконец Джи-Джи прервал свои провокационные попытки и позволил Фишбою показывать его экспонаты. Фишбой разрешил Джи-Джи кормить Наггета, отсеченную голову, бросая протеиновые хлопья в воду. Джи-Джи занялся армрестлингом с Йети и проиграл начисто. Тайком злорадствовал, когда Стив отскребал толстый слой ила, присохшего ко дну аквариума Тэллоу. Джи-Джи вышел из паноптикум-шоу в приподнятом настроении. Он не мог не согласиться с Гонко: Фишбой великодушный, выдержанный парень и прекрасный куратор.
Когда они вернулись к своему шатру, полдень сменился вечером. Другие клоуны играли в покер, обмениваясь впечатлениями от дневной репетиции. Только тут Джи-Джи вспомнил, что манкировал ею.
Уинстон что-то пробормотал себе под нос и побрел в свою комнату, а Джи-Джи отправился в гостиную. Когда он вошел, Гоши повернул голову в его сторону и издал крик, похожий на вой сипухи. Дупи повернулся:
– Ба-а, это новичок. Гонко, новичок вернулся. Смотри, Гонко!
Гонко повернулся и бросил на новичка косой взгляд.
– А, юный Джи-Джи, привет, – сказал он.
Джи-Джи дернулся назад, словно его ударили.
– Подойди, парень, – подозвал Гонко мягким, примирительным голосом. – Хороший мальчик. Мы не тронем тебя. Рафшод мог бы это сделать, но мы ему не позволим. Подойди, сядь рядом.
Джи-Джи сделал вид, что у него руки и губы дрожат от страха. Он медленно проковылял к столу и сел между Рафшодом и Дупи. Ученика нигде не было видно.
– Хорошие новости, парень, – сказал Гонко. – Репетиция прошла безупречно. Мы собираемся пока не привлекать Гоши. Он еще не пришел в себя из-за неприятностей с его дамой сердца. Женщины, да, Гоши?
Гоши издал низкий булькающий звук.
– Зато мы, остальные, – классная, вполне остроумная, хорошо смазанная машина и тому подобная фигня. Мы разделаем этих акробатов под орех. Это напоминает мне… – Голос Гонко утратил бодрость. – Что ты им сделал?
Джи-Джи не думал, что разговор на эту тему продолжится. Он вскочил, словно испугавшись вопроса, повернулся на каблуках и выбежал рыдая, как обиженная актриса мыльной оперы. Никто его не преследовал.
Оказавшись в своей комнате, он лег на носилки и стал обдумывать события дня. Он вспомнил Уинстона и возмутился, как тот мог воспользоваться его добротой в корыстных целях. Если Джи-Джи следовало подниматься по иерархической клоунской лестнице, то как раз наступило время вступить на первую ступеньку.
Но что ему делать теперь?
Стереть краску с лица? Что за черт! Джи-Джи пошарил вокруг в поисках тряпки. Темнело, поэтому он зажег свечку, пламя которой заставляло бегать тени по небольшому замкнутому помещению. Окружающая обстановка внезапно внушила ему любовь к новой работе и новой жизни.