Текст книги "Остров дьявола"
Автор книги: Томас Майн Рид
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)
Глава XXV. АДВОКАТ
На другой же день мы занялись делом, для которого приехали в Новый Орлеан. Генри Вудлей послал за адвокатом, о котором он говорил брату, и объяснил ему всю историю.
Чарли Соуер менее удивился этому рассказу, чем мы ожидали. Хотя он и не был стар, но жил в Новом Орлеане уже давно и успел познакомиться с самыми таинственными случаями, которые происходили среди смешанного населения этого города. В своей судебной практике он встречал много типов мошенников, которыми всегда славился Новый Орлеан.
Что касается нашего плана, то он был полностью одобрен адвокатом.
– Хотя, по-видимому, у нас в руках есть все, чтобы предать в руки правосудия обворовавших вас мошенников, – сказал он, – но все же нам нужно действовать очень осторожно. Действующих у нас законов недостаточно для того, чтобы добиться ареста преступника. Нужно иметь против него неопровержимые улики. Если Брадлей и его сообщники убили ваших негров, то им будет трудно ускользнуть из наших рук. Нужно дать Брадлею продать хлопок. Тогда можно обвинить его в грабеже, в пиратстве и во всем, что из этого следует.
– Но если ему не удастся его продать? – заметил Вальтер. – Он может не найти покупателя.
– Не беспокойтесь. Покупателя я сам ему найду. Я знаю одного купца, которому мы можем довериться в этом деле. Он даст Брадлею такую цену, что тот наверняка продаст ему хлопок. Но прежде чем он получит условленную сумму, мы его арестуем, и он вместе со своими сообщниками попадет в городскую тюрьму. Остальное пойдет само по себе.
– Это верно, – подтвердил Генри.
– А теперь, – продолжал адвокат, – надо действовать. Первое, что нужно сделать, это узнать, где находится в гавани ваша баржа. Мистер Вудлей, можете вы узнать вашу собственность?
– Сомневаюсь, – отвечал Вальтер, которому был задан этот вопрос. – Я легче узнаю Блэна и Стингера, которым была поручена баржа. Я могу их увидеть на самой барже.
– Правда, но ведь и они вас увидят, если вы близко подойдете, а это погубит дело.
– Думаю, – прервал я, – что эту часть дела мне нужно взять на себя. Блэн меня видел не часто, зато я, конечно, никогда его не забуду. Пожертвовав своими усами, взяв у парикмахера пару банкенбардов и переодевшись, я смогу побывать на барже, и меня там не узнают. Что вы на это скажете?
– Отлично! – воскликнул Соуер. – Возьмите одежду мексиканского ранчеро, они здесь часто встречаются. Кстати, вам можно будет спрятать под плащом раненую руку. Под большим сомбреро и с бакенбардами вы будете неузнаваемы. Что касается вас, мистер Генри, и вашего брата, вы подождете здесь, пока не будете нам нужны. Выходите возможно реже, пока птички не окажутся в клетке.
Я без труда раздобыл себе костюм ранчеро и, благодаря бакенбардам и сбритым усам, принял вид настоящего мексиканца.
В сопровождении мистера Соуера я отправился к той части гавани, где стояли баржи и большие лодки.
Взморье в Новом Орлеане имеет около шести километров длины. Лишь часть его снабжена выгрузочной набережной, то есть солидными деревянными платформами, которые держатся на сваях, вбитых в дно реки. Между этими платформами образуются свободные пространства, где стоят на якоре лодки, баржи, плоты и пароходы, ожидая разгрузки.
Но устав порта предписывает для каждого рода судов специальные платформы, потому что в иные месяцы их тут бывает громадное скопление, ведь Новый Орлеан – главный порт всего бассейна Миссисипи.
Теперь было как раз такое время. Судов было множество, и они так близко стояли друг от друга, что их трудно было различить. Некоторые стояли даже во втором ряду, ожидая, пока освободится место у причала.
Сначала я занялся этими судами. Одно из них сразу же привлекло мое внимание. Мне казалось, что я его знаю. На палубе не было никого.
Я повел своего спутника к самому взморью, чтобы получше разглядеть баржу, и мы даже взошли на ближайшее к ней судно. Через минуту на палубе показался Блэн собственной персоной.
Я взглядом показал на него адвокату, и мы с равнодушным видом направились обратно в город. По дороге Соуер меня остановил и попросил его подождать. Вскоре он снова показался, но уже с каким-то человеком. Я догадался, что это был полицейский сыщик.
– Видите эту баржу? – сказал ему Соуер.
– Да, – ответил тот.
– Не теряйте ее из виду ни днем, ни ночью, и как только она начнет выгружать хлопок, приходите ко мне в контору и сообщите об этом.
– Очень хорошо.
– Теперь, – сказал Соуер, подходя опять ко мне, – пойдем к «Ялу-Сити».
Но мы не нашли его, сколько ни искали, и начальник порта сообщил нам, что пароход еще не пришел.
– Подождем, – сказал Соуер. – Где вы были, когда видели его сегодня утром?
– Около Пуэн-Купэ.
– В таком случае он придет лишь через несколько часов. Мы будем его ждать, но не здесь. Видите это кафе над рекой? Пойдемте туда, сядем у окна и за бутылкой хереса будем осматривать порт в подзорную трубу, пока не увидим «Ялу-Сити».
Нам не пришлось ждать долго. Мы не просидели и часу в кафе, как мой спутник показал мне на пароход, на котором плыл Брадлей.
– Теперь ваша очередь, – сказал он, протягивая мне трубу. – Смотрите на пассажиров, которые будут сейчас выходить с парохода, и, найдя Брадлея, не теряйте его из виду, пока он не окажется на берегу.
Брадлей вышел одним из первых. Я легко узнал его и сказал об этом адвокату.
– Дайте я посмотрю на него, – сказал он.
Я показал ему Брадлея, и адвокат успел рассмотреть его, пока он шел вдоль насыпи.
Я же не нуждался больше в трубе, чтобы видеть своего врага.
Выйдя на берег, он сразу же направился к той части порта, которая предназначалась для барж.
– Хорошо, – пробормотал Соуер. – Я этого и ожидал. Нам, видимо, придется не долго скучать, чтобы увидеть нечто такое, что дало бы нам повод действовать.
– Мы пойдем за ним? – спросил я.
– Нет. Лучше пусть он присоединится к своим сообщникам и взойдет на баржу, если желает. Мы так же хорошо узнаем, что он делает, и не выходя отсюда; когда он снова выйдет на берег, мы последуем за ним в гостиницу. Такой важный барин, как он, вероятно, остановится в гостинице «Сен-Шарль», если у него нет какого-нибудь тайного притона. А! Он идет все-таки к барже.
Я хорошо видел Брадлея, но вскоре он затерялся в толпе матросов, купцов и фланеров. Мой спутник, однако, не терял его из виду.
– Отлично, – бормотал он. – Он на том судне, где мы сейчас были, а вон и лодка идет ему навстречу. Гребет тот самый, кого мы заметили…
– Вот опять идут на берег. Разговаривают… Дорого бы я дал, чтобы узнать, о чем. Сыщик их видит и наблюдает за ними оттуда… Идемте скорее, а то мы их упустим, – закончил он вдруг, складывая трубу.
Мы пришли на берег как раз тогда, когда Брадлей оставил Блэна, дав ему, вероятно, необходимые инструкции. Тот быстро возвратился на баржу, а Брадлей пошел к городу. Вскоре он уже входил в гостиницу «Сен-Шарль», не думая, по-видимому, что преследователи идут за ним следом.
Глава XXVI. СВИДЕТЕЛЬСКИЕ ПОКАЗАНИЯ
Мне очень хотелось узнать, что думает предпринять мистер Соуер, действия которого приводили меня в восторг.
Ждать пришлось мне недолго.
– Теперь, – сказал он, как только Брадлей вошел в гостиницу, – мы поищем человека, который купит наши тюки с хлопком.
Неподалеку от гавани он вошел в большой магазин, над дверями которого я прочел вывеску:
«Чатам, торговец хлопком»
Соуер вошел туда первым; я хотел войти вслед за ним, но он тотчас же вышел оттуда в сопровождении самого купца.
Нас, как водится, представили друг другу, и адвокат повел нас к себе в контору.
Мистер Чатам внимательно выслушал рассказ о моих приключениях на барже и на Острове Дьявола и без малейшего колебания согласился купить хлопок Вудлеев.
Под конец нашего разговора в кабинет адвоката вошел какой-то человек. То был приглашенный полицейский, которого мы оставили в гавани.
– Ну, Риге, что нового? – спросил Соуер.
– Хлопок выгружают.
– Хорошо. Мы сейчас будем его покупать.
– В таком случае поторопитесь. Они взяли мало народа и, вероятно, намерены отправить весь товар на склад.
Адвокат задумался.
– Вот что, – сказал он, – не будем им мешать. Пусть действуют… Мы последуем за ними… Или нет, – прибавил он, передумав. – Вы, любезный Чатам, ступайте и прохаживайтесь по гавани, а когда поравняетесь с баржей, остановитесь и попросите показать образцы товара. Посмотрев, скажите, что намерены купить весь груз, и осведомитесь, кто продавец. Можете даже заявить, что вы не прочь заключить сделку немедленно, хотя бы в той гостинице, где остановился Брадлей, если он того пожелает. Тем временем я отправлюсь к альдермену и возьму приказ об аресте негодяев, находящихся на барже, и самого Брадлея. Что касается вас, Риге, – продолжал адвокат, – то вы покажете мистеру Чатаму, где находится продаваемый хлопок, потом возьмете экипаж и поедете в гостиницу «Сен-Луи». Там вы попросите мистера Генри Вудлея и его брата немедленно пожаловать сюда. После этого вы вернетесь в гавань и посмотрите, куда они отвезут товар. Вам придется следовать за мошенниками так, чтобы они вас не видели; главное – не разговаривайте с мистером Чатамом. Отправляйтесь же, мистер Чатам. Покупайте хлопок по любой цене, но не платите наличными ни копейки.
Чатам и Риге ушли.
– Ну, сэр, – сказал мне адвокат, – мне теперь понадобится ваше содействие в одном очень важном деле. Мы с вами пойдем к Вудлеям. Вальтер как владелец хлопка и негров подаст жалобу на Брадлея. Что касается Генри, то его свидетельское показание не будет иметь значения, а скорее повредит нам. Значение будут иметь только ваши показания. Когда всю шайку арестуют, нужно будет раздобыть еще и вещественные доказательства. Мы поедем на остров и там осмотрим хорошенько бухту…
Вудлей прибыл, и мы все вместе отправились к альдермену давать показания.
Приказ об аресте Блэна, Стингера и третьего субъекта мы выхлопотали без труда. Альдермен обещал арестовать их немедленно. После этого мы вернулись в контору мистера Соуера и стали дожидаться Чатама.
Тот не замедлил явиться.
– Ну, что? – спросил адвокат.
– Я купил все.
– У кого?
– У плантатора с Миссисипи Ната Брадлея.
– За сколько?
– Настолько дешево, что я бы желал, чтобы эта покупка была действительной. Мистер Брадлей оказался очень нетребователен, согласился на первую предложенную цену. Завтра я отправлюсь к нему в гостиницу «Сен-Шарль» платить деньги. Тем временем хлопок будет отправлен на прессовальню, где мне его выдадут по предъявлению продажной записки.
– Стало быть, теперь можно заняться самим Брадлеем, – сказал адвокат.
И в тот же вечер Натаниэль Брадлей, Вильям Блэн и Джемс Стингер, а также некто Лессмель Кроугер, их сообщник, по-видимому, исполнявший должность смотрителя Брадлеевой плантации, были арестованы и препровождены в ново-орлеанскую тюрьму.
Глава XXVII. ЭПИЛОГ
Всех четверых суд признал виновными в убийстве и разбое.
При осмотре бухты Острова Дьявола найдены были куски полотна с клеймом Вудлеев и труп негра с тяжелым камнем на шее, привязанным веревкой.
Негр был убит пулей в грудь.
По всей вероятности, это был тот самый пистолетный выстрел, который я тогда слышал.
Три трупа не удалось найти. Вероятно, они были выброшены в Миссисипи.
Кроме того, в бухте были найдены куски полотна с разными другими клеймами и, между прочим, с клеймом того арканзасского плантатора, о котором мне рассказывал Генри Вудлей.
Четырех разбойников приговорили к бессрочному тюремному заключению. Строже наказать их не могли, потому что не было доказано, что они убили белого.
Брадлей не покорился своей участи. Я узнал, что год спустя он покончил с собой. Что касается Блэна, Стингера и Кроугера, то они до сих пор сидят в тюрьме штата Луизиана.