355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тина Фолсом » Смертное желание (ЛП) » Текст книги (страница 1)
Смертное желание (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 апреля 2017, 23:30

Текст книги "Смертное желание (ЛП)"


Автор книги: Тина Фолсом



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 3 страниц)

Тина Фолсом
Смертное желание
Вампирская служба личной охраны – 0,5

Глава 1

На острове в Мексиканском заливе, Декабрь 1991

Джейк наблюдал за мужчиной, который привязывал веревку к причалу, затем разместил трап между паромом и пирсом и плотно закрепил его, прежде чем крикнул капитану:

– Судно пришвартовано.

Капитан помахал в ответ, затем повернулся в Джейку.

– Приятного отдыха.

Джейк подошел к сходням и перебрался на причал. Он был единственным пассажиром вечернего парома. Джейк предположил, что большинство гостей этого крошечного острова с населением едва ли в тысячу жителей прибыли более ранним рейсом, но для него это не вариант. Путешествия в светлое время суток невозможны.

– Мистер Стоун?

Он повернулся на голос, позвавший его по имени, и увидел долговязого парня примерно двадцати лет, который махал ему, стоя рядом с хижиной владельца гавани. Рыжие волосы юноши были словно маяк в ночи, как и запах, исходивший от него: свежей, молодой крови.

К счастью, Джейк хорошо поел перед отплытием с материка, не желая, чтобы его поймали за охотой на небольшом острове. Также захватил пакеты, которые украл из банка крови в Нью-Йорке, где жил последний год.

Здесь анонимность – его друг, поскольку в маленьких городках люди присматривают друг за другом и вмешаются, если увидят что-то странное... например, его, присосавшегося к шее заманчивого человека.

– Я – Джейк Стоун, – сказал он, приблизившись к парню, чья кровь пахла чисто и насыщенно и так привлекательно.

Когда Джейк остановился перед юношей, держа сумку в одной руке. Подросток широко ему улыбнулся.

– Я – Карл. Добро пожаловать на Остров Искателя. Миссис Адамс послала меня. Я провожу вас до гостиницы "Охотник за солнцем".

Карл потянулся к сумке, но Джейк ее не отдал.

– Показывай дорогу.

Парень махнул рукой в сторону улицы, которая шла вдоль небольшой гавани.

– Я припарковался прямо здесь.

Джейк приподнял брови. Он не ожидал, что на острове можно ездить на машинах.

– Где?

Карл указала на белый аппарат, стоящий у обочины.

– Гольф кар, – пробормотал Джейк. С веточкой омелы, свисающей с зеркала заднего вида?

Парень с энтузиазмом кивнул.

– На острове у нас нет машин. Но я пользуюсь этим гольф каром, чтобы перевозить туристов. В смысле, он практически мой.

Джейк заставил себя улыбнуться и последовал за ним. Здорово: Карл оказался болтуном. Именно это ему и нужно. Если бы у него была альтернатива, он бы не приехал на маленький остров, где все в курсе дел друг друга, но выбора не осталось. Это его последняя надежда.

Когда Джейк сел на пассажирское сиденье и поставил сумку между ног, Карл завел электрический двигатель и поехал по улице, которая шла вдоль берега. Дома и магазины выстроились в линию и образовали своеобразную дорогу, из-за чего возникло ощущение, что он попал в Диснейленд.

Ну, Диснейленд, наряженный к Рождеству... поскольку практически каждый магазин и ресторан украшали гирлянды, в которых преобладали красный и зеленые цвета. И, возможно, этот остров и походил на "Страну Диснея", наполненный надеждами и желаниями о таком, чего он не мог заполучить.

– Вы здесь для... ну, вы знаете? – продолжил Карл.

Понимая, что парень говорил про горячий источник, который по слухам обладал магическими свойствами, Джейк не ответил прямо и вместо этого перевел взгляд на океан и непроглядную тьму за пределами берега.

– Вы знаете что... на самом деле это не работает, да?

Карл выпрямился, будто желая продемонстрировать большую осведомленность.

– Конечно, знаете! – затем он понизил голос и наклонился, чтобы прошептать. – Я вырос здесь. Все услышанное вами – правда. Если выпить из него, то исполнится заветное желание.

Джейк заглушил порыв высказать саркастическое замечание. Если источник действительно работает, почему тогда Карл все еще живет здесь и выполняет неблагодарную работу, развозя туристов по всему острову?

– Конечно, как скажешь.

Возможно, он просто циник... а разве сто сорока семилетний вампир может быть другим? Или, возможно, просто готовился к тому моменту, когда обнаружит, что волшебный источник, на самом деле, не в силах выполнить любое желание.

– Увидите! – предсказал Карл и припарковал кар. Затем указал на огромный викторианский дом, окруженный белым заборлм. – Мы на месте.

Джейк вытащил пятидолларовую купюру из кармана и протянул ее парню.

– Спасибо, Карл.

Юноша улыбнулся, когда увидел деньги.

– И если вам понадобится транспорт на острове, я с радостью отвезу.

Джейк в этом не сомневался. Он был уверен, что на острове немного возможностей заработать денег.

– Я дам тебе знать.

Джейк вылез из кара и пошел к входу с сумкой в руке.

Карл уехал почти бесшумно, благодаря электрическому двигателю.

Джейк открыл входную дверь и вошел. Фойе оказалось уютным и хорошо освещенным. Большая рождественская елка, украшенная антикварными игрушками, занимала половину холла. Ему пришлось признать... несмотря на свое отвращение к рождеству... что свежая голубая ель выглядела довольно мило, а запах навевал воспоминания из детства. Воспоминания о счастливых временах.

Огромная деревянная лестница вела наверх. Слева располагалась стойка регистрации, которая выглядела словно высокий прилавок спереди и полочками на стене. Джейк подошел к ней и поставил сумку на пол. Никого не увидел, но почувствовал, что не один, поэтому ударил по колокольчику на стойке.

Когда мягкий звон разнесся по всему фойе, сразу же раздался какой-то звук, и, спустя мгновение, женщина поднялась из-за прилавка, поправляя рукав на цветастом платье и извиняюще ему улыбаясь. Джейк не увидел ее раньше и, похоже, не смог почуять ее аромат. Запах свежего дерева, саше и ароматических свеч, которые, кажется, стояли везде, где был выступ или свободное пространство, слишком подавлял.

– Ох, дорогой, ты меня поймал! – она хихикнула и густо покраснела. – Эти чертовы лямки никогда не остаются на месте.

Женщина подняла руку и поправила глубокое декольте.

Джейк мог только представить, что она говорила о лямках на бюстгальтере, и попытался не пялиться на ее объемную грудь. Она была все еще привлекательна, хотя выглядела на шестьдесят. Встреть он ее двадцать или тридцать лет назад, то непременно соблазнил.

– Миссис Адамс?

– Да, а вы, должно быть, мистер Стоун.

Она обвела взглядом лицо и тело Джейка, не скрывая того факта, что находит его привлекательным.

Джейк привык к таким взглядам. Его награждали ими женщины всех возрастов. Но они видели только идеальную оболочку: темные волосы, точеный подбородок, классический нос, пронзительные голубые глаза и шикарное тело. И не замечали мужчину внутри, который истосковался по настоящей жизни, по жизни смертного. По цели.

– У меня есть замечательный номер для вас. На верхнем этаже. Из него открывается великолепный вид на бухту на другой стороне острова.

Женщина потянулась к стойке с ключами позади себя и, взяв один, положила его на прилавок.

– Идеально.

Он улыбнулся и схватил ключ.

– Завтрак включен. – Она указала на дверь рядом с лестницей. – Там комната для завтрака. Его подают с семи до девяти тридцати.

– В этом нет необходимости. Я не жаворонок. Собственно, не возражаете, если откажусь от уборки номера? Я сова и сплю по-настоящему долго.

Аж до заката. Кроме того, солнечный свет ему противопоказан. Он никогда не стремился к обугленному внешнему виду.

– Да? – она удивленно на него посмотрела. – Надеюсь, вы не слишком разочаруетесь местной ночной жизнью, но ее здесь практически нет. Большинство наших гостей приезжают ради горячего источника. – Женщина наклонилась вперед, и от этого ее грудь легла на стойку. – Полагаю, вы здесь за этим же?

Джейк вздохнул. Он пробыл здесь менее получаса, и уже двое человек задали ему один и тот же вопрос. Но будучи очень скрытным человеком, Джейк не собирался распространяться о своим потаенных желаниях. Желаниях, о которых никому не мог поведать.

– Я слышал, здесь прекрасный клёв.

Разочарование исказило черты лица миссис Адамс, когда она выпрямилась.

– Да, да, это так.

– Вы сказали, верхний этаж? – он указал на лестницу и подхватил свою сумку, не дожидаясь ответа.

– Двадцать первый номер. Поверните налево, когда поднимитесь наверх лестницы.

Ступени скрипели, пока он преодолевал первый пролет. Изношенные полы на лестничной площадке испещряли трещины. Джейк пробежался взглядом по старинным картинам на стенах и антикварному серванту, который украшал коридор второго этажа. Он отметил неплохое качество работ и, спустя мгновение, обогнул перила.

И наткнулся на что-то мягкое. Его голова откинулась назад, а рука выпустила сумку в тот самый миг, когда Джейк инстинктивно потянулся к человеку, на которого налетел. Он увидел женщину, размахивающую руками, которая уронила сумочку, что несла. Содержимое вывалилось на пол, но Джейк поймал женщину, не давая ей упасть.

– Ой! – выкрикнул он. – Поймал!

– Ох!

Она тяжело дышала, и его сверхчувствительный слух уловил учащенное сердцебиение.

– Мне так жаль, я не посмотрел, – извинился он.

– Все в порядке, – ответила она, задыхаясь. – Это полностью моя вина. Я завернула за угол, не глядя.

Женщина отпустила его и отошла назад.

Взгляд Джейка упал на ее лицо. Ее глаза оказались такими же голубыми как и у него, а длинные волосы – насыщенного золотисто-каштанового оттенка. Кожа была безупречна, но бледной, как фарфор, от чего губы казались красными, словно свежая кровь. Голод мгновенно охватил его, хотя он был сыт. Джейк его подавил. Вместо этого посмотрел на вещи, упавшие на пол, и наклонился.

– Позволь мне помочь тебе с этим, – предложил он и протянул сумочку.

Женщина приняла ее и села на корточки напротив него, быстро подобрав несколько упавших предметов: помада, ключи, небольшой блокнот.

Джейк протянул ей носовой платок и ручку, затем начал искать на ковре остальное, что могло упасть, но ничего не обнаружил.

– Думаю, мы все собрали, – сказала она и поднялась.

Он выпрямился и протянул ей руку в знак приветствия.

– Кстати, я – Джейк.

Женщина заколебалась, прежде чем пожать его ладонь.

– Клер. – Потом кивнула в сторону лестницы. – Мне нужно идти.

Джейк смотрел, как она быстро спускалась. Ее шаги эхом раздавались в фойе, когда женщина направилась к входу. Только когда услышал, как хлопнула дверь, он подхватил свою сумку и пошел к своей комнате.

Глава 2

После освежающего душа Джейк вышел из номера. Прошло время сделать то, ради чего он сюда приехал. Нет смысла затягивать неизбежное. Джейк спустился по лестнице и достиг места, где столкнулся с заманчивой Клер. И на мгновение остановился.

Она что-то всколыхнула в нем, пробудила желание защищать, хотя его никогда не привлекали люди. Он всегда был хищником, брал, что хотел, не беспокоясь о причиненном вреде. Но сейчас все иначе.

Джейк перестал быть монстром, которого все боялись. Покончил с той жизнью. Слишком много убийств из прошлого лежат на нем, слишком много ужасных поступков. Бессмысленность всего совершила полный круг. В его жизни нет цели: он понял это теперь, когда прожил сто двадцать лет вампиром, после того как его обратили в тридцать пять.

Больше так не могло продолжаться: Джейк больше не хотел причинять боль людям. Потому что в нем проснулась совесть. Чертова совесть!

Он уставился на свою обувь и тихо выругался. Кто-нибудь слышал о вампире, обремененного моральными принципами? Нет, но ему внезапно захотелось прекратить жить бесцельно. И понимал, что есть только один способ обрести смысл – вновь стать человеком.

Его недовольство жизнью в качестве вампира пришло постепенно. Каждый раз, когда он наблюдал, как люди празднуют очередные вехи в своих жизнях: новые влюбленности, свадьбы или рождения, чувствовал растущую зависть. Джейк начал сравнивать свою жалкую жизнь с их и понял, что чего-то не хватает.

У него не случалось никаких радостных событий: он спал, охотился и ел. И всегда прятался. Но больше всего его расстраивало, что никто не заботился о нем, или ему не о ком было заботиться. Нежные эмоции ему чужды. Однако, Джейк видел их в других вампирах, в людях и хотел испытывать то же самое. И если не сможет этого получить, то предпочел бы не чувствовать ничего.

Поэтому он приехал на остров: выпить воды из горячего источника и загадать заветное желание. И если легендарный ключ не поможет, то ему останется только одна вещь. Главное, чтобы у него хватило на это смелости.

Джейк горько рассмеялся, затем заметил объект под сервантом, которым ранее восхищался. Из любопытства он наклонился и поднял вещь. Его пальцы сжимали просвечивающий пузырек оранжевого цвета. Он прочитал этикетку и замер.

Лекарство принадлежало Клер Калвер... женщине, с которой столкнулся. Таблетки должно быть выпали из ее сумочки и закатились под сервант, и никто их не заметил. Джейк прочел название лекарства.

Будучи вампиром, он ничем не болел, и название ни о чем не говорило, хотя слышал, как о препарате упоминали по телевизору. Что это такое? Джейк покопался в голове, но так и не вспомнил.

Осуждая себя за неуместное любопытство, он продолжил спускаться по лестнице. Не его дело, какие лекарства принимала Клер, и для чего они. Она для него незнакомка и такой и останется.

Когда он вошел в фойе, миссис Адамс задергивала шторы в коридоре. Она к нему повернулась.

– Прогулка перед сном? – спросила женщина.

– Да, я решил изучить ночную жизнь, про которую вы упоминали ранее.

Джейк подмигнул ей и с радостью увидел, как она вновь покраснела.

– Недалеко отсюда есть гавайский бар. Вы можете заглянуть туда, – предложила миссис Адамс.

– Звучит хорошо. – Он покрутил пузырек между пальцами. – Ох, и миссис Адамс, я нашел это на полу лестничного пролета. Оно принадлежит Клер Калвер. Наверное, она выронила. – Джейк протянул ей лекарство и решил не говорить, почему оно выпало из сумочки Клер. – Пожалуйста, могли бы вы передать ей это, когда увидите?

– Ох, дорогой. – Миссис Адамс тяжело вздохнула, приведя его в замешательство на мгновение.

– Что-то не так?

– Ну, – начала она, – это так печально. Клер такая молодая и красивая. Ей бы еще жить и жить, но не судьба.

Холодная дрожь поползла по его позвоночнику.

– Простите?

Она помахала лекарством.

– Мисс Калвер. – Женщина подошла ближе и понизила голос. – Я не должна этого говорить, но раз уж вы нашли таблетки, то, вероятно, смогли и сами догадаться. Я все знаю, только потому что у нее случился приступ и пришлось вызвать врача, а он – муж моей двоюродной сестры. И поэтому она проговорилась мне. В смысле, сестра. Потому что муж ей сказал.

Джейк сделал глубокий вдох, на секунду задумываясь. Нужно ли ему остаться и позволить ей разгласить личную медицинскую информацию о Клер? Не лучше ли просто уйти и не ввязываться? Но миссис Адамс упомянула судороги, и это пробудило в нем интерес.

– Да?

Она наклонилась.

– Рак мозга. Видимо, его нашли около полугода назад. Опухоль неоперабельна. Доктора дают ей еще несколько недель или месяцев. – Женщина указала на таблетки. – Она употребляет их, чтобы сдерживать боль. Но припадки продолжаются. Доктора сдались. Поэтому Клер здесь. Ради горячего источника.

Он кивнул, потрясенный откровением. Неудивительно, что Клер выглядела бледной. Джейк почувствовал ее болезнь? Поэтому он ощутил желание защитить?

– Она приехала, надеясь на излечение.

Печальная улыбка тронула губы миссис Адамс.

– Она ходит туда по несколько раз в день. Клер и теперь там. А на обратном пути заглядывает в бар и топит свои печали. И завтра она будет делать то же самое. Так грустно на это смотреть.

– Так у горячего источника нет реальной силы, так ведь?

– Ох, есть, но иногда мы загадываем не то. Временами не понимаем истинные желания наших сердец. А источник исполняет только настоящие и чистые мечты.

– Что может быть чище, чем желание вылечиться от рака? – удивился Джейк.

– Я не говорю, что ее желание не от чистого сердца. Но иногда источнику нужна жертва, чтобы заработать, – ответила женщина загадочно.

Видения убитых животных всплыли в его голове. Но он был уверен, что миссис Адамс имела ввиду другого рода жертву.

– Возможно, вы сами захотите сказать мисс Калвер, что нашли ее пузырек. Нет необходимости, чтобы она знала о моей осведомленности. Уверен, она ценит свою личную жизнь.

Не дожидаясь ответа, он вышел из дома и повернул к главной дороге в поисках гавайского бара. После информации, которой поделилась с ним миссис Адамс, у него пропал настрой посещать горячий источник прямо сейчас.

Глава 3

Клер в последний раз обернулась на горячий источник. Когда она пришла сюда часом ранее, то, сложив ладони лодочкой и набрав свежей воды, текущей со скал, сделала несколько глотков. И все это время молилась о чуде. Клер так поступала последние пять дней, с тех пор как приехала на остров.

С тех пор ничего не изменилось. Ее головные боли стали сильнее как никогда, и их ослабляли только анальгетики, которые выписал онколог. Но даже лекарство не притупляло боль надолго. Поэтому она начала выпивать по вечерам, чтобы заглушить удары в своей голове.

С каждым проходящим днем реальность все больше заслоняла собой надежду, которая отошла на второй план. Наука давно сдалась с ее случаем, а желание, которое Клер загадывала каждый раз у источника, не исполнялось. Через несколько дней боль станет настолько мучительной, а припадки тяжелыми, что она впадет в кому, от которой никогда не проснется. Ее время закончилось.

Когда она пошла обратно по тропинке, которая вела в деревню, то вспоминала свою жизнь. Но оглядываясь назад, понимала, как тяжело примириться с будущим. Клер не готова умирать. Она так многого не сделала, не увидела, не испытала. Это так несправедливо. Она – хороший человек, честный, надежный, порядочный. Клер никогда и никому не причиняла боль.

Как и в предыдущие ночи, она направилась в гавайский бар. Немного алкоголя заставит ее мозг отрешиться от раздумий, как бы все могло быть, если бы Клер обратилась к врачу раньше, когда головные боли только начались. Не хотелось размышлять о том, что нельзя изменить.

Когда она подошла к барной стойке, то увидела, что помещение без стен как накануне вечером было заполнено лишь наполовину. Стойка располагался посреди хижины, а жалюзи, защищавшие бутылки от кражи в течение дня, были подняты и закреплены у потолка в рабочие часы. Мягкая музыка лилась из динамиков.

Одна парочка, обнявшись, медленно кружилась на импровизированном танцполе. Остальные сидели за столиками или за барной стойкой, выпивая и разговаривая. Смеясь. Она подошла и заняла единственный свободный стул рядом с высоким, темноволосым мужчиной, который сидел к ней спиной и смотрел футбольный матч по телевизору, висевшему под потолком.

К Клер подошел владелец. Он представится ей в первую же ночь.

– Добрый вечер, Люк.

– Привет, Клер. Как обычно?

Она кивнула и стала смотреть, как он готовил для нее любимый коктейль из виски с лимонным соком.«Уходить, так со вкусом»,– решила Клер. Когда он поставил коктейль перед ней, она поднесла стакан к губам и сделала первый глоток.

Мужчина рядом повернулся.

– Будем!

Клер чуть не поперхнулась и быстро поставила бокал обратно на стойку. Мужчина рядом с ней оказался Джейком, в которого она врезалась, когда сбегала вниз по лестнице в домашней гостинице.

– Ох! – как и раньше у нее не получилось составить полноценное предложение.

В этот раз она не могла винить тот факт, что они столкнулись. Нет, нужно признать, что ее язык заплетался, потому что Джейк излучал такую мужскую сексуальность, что все ее тело горело в огне.

Конечно, у нее было несколько парней, некоторые отлично выглядели, но ей никогда не встречался мужчина, во взгляде которого оказывалось бы столько силы, что возникало желание сорвать одежду и предложить ему себя.

Боже! О чем ее мысли? Она явно сошла с ума. Да, окончательно обезумела, не в состоянии контролировать свой разум.

– Привет, – быстро ответила Клер, прежде чем молчание между ними не затянулось еще дольше. – Думаю, это единственный бар в городе.

Даже для своих собственных ушей ее слова прозвучали глупо, но Джейк, тем не менее, ей улыбнулся.

– Я понял, что на острове не так много мест, где ночью можно отдохнуть. Кроме того, сейчас не сезон. Но полагаю, люди приходят сюда не за этим.

Он выжидательно на нее посмотрел.

– Ты был на горячем источнике? – спросила она его и сделала еще один глоток коктейля, чтобы чем-то занять свои руки, и мужчина не заметил бы, как они дрожат.

– Еще нет. Мне не к спеху. Схожу, когда буду готов.

Клер уставилась на бутылки, расставленные на полках, подвешенных над баром, и кивнула.

– Все еще не понял, чего хочешь?

Он покачал головой.

– Я знаю, чего хочу.

Клер сама себе удивлялась. Она не из тех, кто начинает откровенную беседу с незнакомцем, но, как ни странно, его открытость подталкивала к разговору, словно они уже знали друг друга. Возможно, завязалась беседа, потому что они были двумя одинокими незнакомцами в баре, и оба хотели исполнения желания.

Хотя, даже представить невозможно, чего мог желать Джейк: разве у таких мужчин и так нет всего? Внешность, сила, власть? Женщины, бросающиеся к его ногам?

– Ты веришь в это? – внезапно поинтересовалась Клер.

– В горячий источник?

Она кивнула.

– Я не знаю, чему верить.

– Поэтому ты медлишь? – Клер повернула голову, чтобы взглянуть на него.

Его голубые глаза встретились с ее.

– Поэтому ты ходишь туда каждый день? Потому что не знаешь, верить ли в это?

У нее перехватило дыхание.

– Кажется, ты много знаешь.

Если бы она была в большом городе, то заволновалась о том, что ее преследуют. Однако, Клер знала, как все работает на острове: ничто не остается в секрете дольше пяти минут.

Джейк пожал плечами, затем сделал глоток красного вина.

– Жители острова, кажется, пристально наблюдают за теми, кто посещает горячий источник.

– Они его сильно оберегают, – согласилась она и выпила остаток коктейля в один глоток. Клер сделала жест, чтобы слезть с барного стула, когда внезапно ощутила его руку на своем предплечье.

– Не уходи, – попросил Джейк тихо. – Я не хотел тебя пугать.

Она колебалась, смотря на его ладонь, потом подняла взгляд на его лицо. Глаза Джейка излучали тепло. Клер позволила себе утонуть в их голубых глубинах.

– Потанцуй со мной, – прошептал он.

– Я... эм, – начала она.

– Что ты теряешь? Это просто танец двух незнакомцев. Я уеду через пару дней, и ты никогда не увидишь меня снова.

Он прав. Ей нечего терять. И почему бы не позволить себе потанцевать под звуки музыки, чтобы чужие руки, которые будут сжимать ее несколько минут, попробовали заглушить ее печали?

– Один танец, – согласилась Клер.

– Один танец, – повторил Джейк и с легкостью поднял ее со стула.

Через мгновение она оказалась на танцполе, руки мужчины держали ее, их бедра терлись друг об друга. Затем его ладонь на талии прижала ее еще ближе к его телу, и она смогла почувствовать жар его тела. Клер закрыла глаза и представила, что ее жизнь только начинается. Что это не конец.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю