Текст книги "Опаловая подвеска"
Автор книги: Тесса Рэдли
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 6 страниц)
– Давай не будем вмешивать в наши отношения Фелисити. – Его улыбка исчезла.
– А с чего ты взял, что я имела в виду Флисс? В конце концов, она нашла в себе смелость противостоять тебе и поступить так, как подсказало ей сердце, – возмущенно воскликнула она.
– Потише, – шепотом предупредил ее Дэймон, но Ребекка не обратила никакого внимания на его предостережение.
– Я говорю о женщинах, с которыми ты встречался последние два года. Безмозглые куклы – все как на подбор.
– Ах, Ребекка, ты меня разочаровываешь! Оказывается, ты читаешь желтую прессу. Уверяю тебя, эти журналы изображают все в ложном свете. Ни одну из моих женщин нельзя назвать безмозглой куклой, – промурлыкал он, мечтательно улыбаясь.
Ее руки сами собой сжались в кулаки.
– Ты прав, они даже не куклы, а так… сплошное недоразумение. Причем все как одна – тощие блондинки. Ну у тебя и вкус, должна сказать!
– Ревнуешь, Ребекка?
У нее внутри все кипело от гнева, но она не собиралась устраивать сцену на публике. Она снова украдкой огляделась: в их сторону по-прежнему никто не смотрел. Слава богу! Восстановить доброе имя в таком маленьком городке весьма непросто.
Поморщившись, Ребекка сердито посмотрела на Дэймона.
– В один прекрасный день… – пробормотала она.
– Ты не единственная, кому доставила бы удовольствие моя безвременная кончина, – перебил он ее и неожиданно взял за локоть. – Сядь.
– Нет! – Не глядя на него, Ребекка резко отдернула руку.
– Сядь, – снова попросил он.
– Не могу. – Молодая женщина холодно посмотрела на него. – Мне нужно работать. – Она не лгала. «Шоколадница» пользовалась популярностью не только у жителей Тохунги и туристов. У Ребекки даже в Окленде было множество клиентов, которые регулярно заказывали коробки домашнего шоколада.
– Ребекка, я занятой человек, и мне жаль тратить время на пустые пререкания. – Дэймон снова опустился в кресло и закинул ногу на ногу. Отодвинув манжет тонкой шелковой рубашки, он бросил нетерпеливый взгляд на золотые часы марки «Ролекс». – В данный момент я должен был заключать сделку в Окленде, а не прохлаждаться здесь. Но здоровье и счастье матери для меня важнее всего на свете. Я в последний раз прошу тебя обдумать мое предложение. Поверь, ты будешь щедро вознаграждена.
Несмотря на очевидное нетерпение, его тон изменился, перестал быть оскорбительным. Он напряженно замер в ожидании ответа.
Похоже, он все-таки понял: недостаточно помахать перед ее носом чековой книжкой, чтобы она тотчас исполнила любое его желание. Так, может быть, делали все остальные. Но только не она.
– Ты повторяешься, Дэймон. Четыре года назад ты предложил мне деньги, чтобы я держалась подальше от Флисс…
– Признайся, тебе было невыносимо видеть, что твоя лучшая подруга обрела счастье с мужчиной, которого хотела ты.
– Нет! – Ребекка накрыла уши ладонями. – Я не желаю слушать бредни самовлюбленного нахала!
Дэймон быстро поднялся и, схватив ее за запястья, опустил ее руки.
– Да! Признайся, Ребекка, это ты надоумила ее уйти от меня спустя всего лишь шесть недель после нашей свадьбы. Ты отчаянно пыталась…
– Нет, – громко повторила она, сердито глядя на него. – Все было совсем не так.
Он наклонился вперед, и они едва не соприкоснулись лбами.
– Одному богу известно, как тебе удалось убедить Фелисити бросить меня и уехать с тобой.
Возможно, пришло время рассказать ему всю правду. Это должно отрезвить его. Ребекка глубоко вдохнула.
– Она уехала по своей воле. Я ее не принуждала. Я рассказала Флисс о своем биз…
– Перестань! Я не хочу слушать твое вранье. Никто не сможет меня переубедить. Побег Фелисити – твоих рук дело. – Его дыхание участилось, глаза потемнели от гнева. – И если бы не ты, моя жена была бы сейчас жива.
Дэймон резко отпустил ее, и она едва устояла на ногах.
– Я не хочу с тобой разговаривать после таких слов. Уходи немедленно, – тихо произнесла она, рассеянно потирая запястье.
– Покажи. – На этот раз его прикосновение было на удивление нежным. Ребекка напряженно молчала, пока он большим пальцем массировал ее руку.
Ребекка уставилась на его длинные загорелые пальцы.
– Все в порядке. Даже синяка нет.
Дэймон повысил голос.
– Ничего не в порядке. Я сделал тебе больно. Прости!
Девушка резко вскинула голову, с трудом сдержав истерический смешок. Он даже представить себе не мог, какую боль причинил ей четыре года назад, когда усомнился в ее порядочности. Отдернув руку, девушка печально улыбнулась.
– Мне не больно. Правда.
– Ну что скажешь, Ребекка? Организуй свадьбу Савваса, и обещаю: прошлое останется в прошлом.
Она пристально посмотрела на него.
Неужели Дэймон действительно готов забыть прошлые обиды? Возможно, им даже удастся заключить перемирие. Таким образом, она сможет когда-нибудь рассказать ему о Ти Джи. Помимо этого, у нее возникла еще одна соблазнительная мысль… Если она поможет Соуле со свадьбой – не за деньги, разумеется, – возможно, Дэймон лучше узнает ее и поймет, что их обоих связывают прочные невидимые нити. Но…
Ее охватили сомнения.
Дэймон – богатый, влиятельный человек. Как он поведет себя, узнав о Ти Джи? Она не могла рисковать безопасностью ребенка ради призрачной мечты – изменить мнение Дэймона о ней.
Ребекка вздохнула.
– Послушай, я уже сказала тебе, что больше не занимаюсь организацией свадеб. – Она небрежно кивнула в сторону чека, лежащего на столе. – Даже за столь щедрое вознаграждение.
– Но моя мать…
– Твоя мать знает, что я не смогу организовать свадьбу. Я сама ей это сказала! – Голос Соулы по телефону звучал бодро. К тому же инфаркт у нее был два года назад. Дэймон, похоже, умело манипулировал слабым здоровьем матери, В его мире цель всегда оправдывает средства. – Если хочешь, я позвоню Соуле и скажу ей еще раз, что не могу ей помочь.
В его взгляде появилась тревога.
– Я не хочу…
– Чтобы я разговаривала с твоей матерью? Понимаю. – Дэймон явно не хотел, чтобы Соула узнала, что он солгал насчет ее слабого здоровья. Он открыл рот, чтобы возразить ей, но Ребекка, заставила его промолчать, подняв руку. – Пожалуйста, скажи ей, чтобы она больше мне не звонила. Ты тоже больше меня не беспокой. Мой ответ остается неизменным.
В глазах Дэймона появился опасный блеск, губы сжались в тонкую линию.
Ребекка уже давно смирилась с тем, что прошлое нельзя изменить, равно как и мнение Дэймона о ней.
– Если ты и вправду такой занятой человек, как утверждаешь, тебе лучше не толочь воду в ступе, а вернуться в Окленд.
Ребекка не стала дожидаться его ответа. Бросив на него укоризненный взгляд, она повернулась и, не замечая любопытных взглядов посетителей, быстрым шагом направилась в свой маленький кабинет за кухней.
Спустя несколько часов после разговора с Ребеккой Дэймон покинул отель, в котором остановился. Длинные тени кипарисов, отбрасываемые на асфальт, напоминали черные пальцы. На душе его было тоскливо.
Ему следовало прислушаться к совету Ребекки и сразу же вернуться в Окленд. Исполнительный директор настаивал на том, чтобы он лично присутствовал на переговорах. Однако Дэймон проторчал в номере отеля, работая как проклятый и одновременно думая о том, как заставить Ребекку изменить решение, и пытаясь избавиться от дурацкого ощущения, будто он причинил ей душевную боль.
Невозможно. Эта женщина сама выжимала из мужчин все соки. У Дэймона сохранились теплые воспоминания об Аароне Грейнджере. Это был хороший человек. Проницательный банкир, который предоставил Дэймону заем в трудные времена после смерти его отца. Ари Астериадес считал себя неуязвимым. Он не выделил нужной суммы на страхование сотрудников и не оставил ликвидных средств. И только благодаря Аарону Дэймону удалось оказать достойное сопротивление конкурентам и спасти свою компанию.
Аарон Грейнджер определенно не заслужил того, чтобы умереть банкротом. Дэймон был наслышан о расточительности Ребекки. О дорогих нарядах от кутюр, заказанных ею после медового месяца, о драгоценностях, которые она постоянно требовала у мужа, о заграничных поездках, о рискованных ставках на скачках. Все это требовало огромных средств.
Плюс ко всему еще всплыла история ее любовника, смазливого наркомана, имевшего проблемы с законом. Ребекка попросила Аарона помочь ему выпутаться из очередной передряги, но, по слухам, на этот раз супруг долго отказывался выполнить ее просьбу. В конце концов любовник остался в прошлом, но лишь после того, как Аарон заплатил его огромные долги.
Дэймон стиснул зубы. Дойдя до своего «мерседеса», он открыл багажник и положил туда сумку с вещами и ноутбук. Аарону следовало развестись с красавицей женой прежде, чем та опозорила его и довела до самоубийства.
Несомненно, Ребекка получила по заслугам.
Громко хлопнув дверцей, он вставил ключ в замок зажигания. Его мрачные размышления прервал звонок сотового телефона.
– Да, – произнес он, нажав на кнопку.
– Ну что, она согласна? – спросил Саввас.
Спрашивать, кого имел в виду его брат, не было необходимости. Дэймону не хотелось рассказывать о своем поражении, и он ответил вопросом на вопрос:
– Как мама?
– У нее снова начались головокружения. Доктор беспокоится за нее. Он говорит, что она слишком сильно переживает и должна относиться ко всему спокойнее.
– Или? – Дэймон знал, что доктор Кзмпбелл не стал бы волноваться по пустякам.
– Или у нее может снова случиться инфаркт, и на этот раз… – Саввас недоговорил.
– На этот раз, скорее всего, с летальным исходом, – мрачно закончил за него Дэймон.
– Не говори так!
– Я говорю как есть. – Дэймон мог поклясться, что его брат перекрестился.
– Знаешь, Дэймон, иногда я жалею, что сделал Деметре предложение. Эта дурацкая свадьба…
– И это я слышу от человека, который утверждает, что по-настоящему влюблен? – насмешливо произнес Дэймон, хотя от слов брата ему стало не по себе.
– Нет-нет. Я не имел в виду, что жалею о том, что встретил Деметру и влюбился в нее. Это лучшее, что когда-либо со мной случалось. Мне просто следовало предложить ей жить вместе.
– Наша семья не допустила бы этого.
– Но они же закрывали глаза на твоих многочисленных подружек и не обвиняли тебя в разврате – отозвался Саввас.
– Это другое дело. Я вдовец. В любом случае я выбираю для себя искушенных женщин, а не девственниц, у которых на лбу написано «до свадьбы не прикасаться», – ответил Дэймон брату, скривив губы. Он уставился невидящим взором в голубое небо. Фелисити была его последней попыткой остепениться. Скорее верблюд пролезет сквозь игольное ушко, чем он повторит этот неудачный опыт.
– Возможно, было бы лучше, если бы нас расписал мировой судья, но сейчас уже слишком поздно. Уже началась подготовка к большой греческой свадьбе… Боюсь, это может убить маму.
– Саввас, мама с нетерпением ждет этой свадьбы. Разве можно лишать ее такого удовольствия?
Их мать так много дала им обоим и так мало просила взамен. Вместо того чтобы предаться отчаянию после неожиданной смерти мужа, Соула боролась вместе с Дэймоном за возрождение их компании. Она заслуживала счастья.
А он наивно полагал, что его брак с Фелисити сделает его мать счастливой.
Дэймон повернул ключ зажигания, и мотор тихо заурчал.
– Мама сказала мне, что хочет перед смертью понянчить внука, – негромко произнес Саввас. – Деметра готова забеременеть в ближайшее время. Но сначала нам нужно устроить свадьбу.
Все, чего хотела их мать, – это отпраздновать свадьбу Савваса. Ребекке не составило бы труда ее организовать.
Но она уже отказала его матери и ему. Дэймон не привык к отказам. И он добьется своего. Ребекка поможет его матери организовать свадьбу. Он об этом позаботится.
– Понимаю, тебе нелегко просить Ребекку о помощи. Ты ее ненавидишь. И я тебя ни в чем не виню. – Саввас вздохнул. – Послушай, я должен кое-что тебе сказать. После твоей свадьбы я несколько раз встречался с Ребеккой, и она показалась мне спокойной и скромной девушкой. Я не увидел той порочной стервы, о которой судачили люди.
– Ты хочешь сказать, что ухаживал за Ребеккой, пока я находился в свадебном путешествии?
Мотор машины работал вхолостую.
Дэймон чувствовал, как у него внутри все закипает от гнева. Черт побери, он же велел ей держаться подальше от Савваса.
– Ребекка – очень красивая женщина, – робко возразил его брат.
– Красивая? – Дэймон фыркнул. – Ну, если тебе нравятся черные вдовы, то – разумеется. Она опасна как дьявол.
– Но, Дэймон, она совсем не такая! – После напряженной паузы Саввас поправился: – По крайней мере, не была такой. Она была добра ко мне. Мы хорошо проводили время.
«Мы хорошо проводили время»! Дэймона взбесила последняя фраза брата, но он не стал требовать от него подробностей.
– Ну, разумеется, Ребекка умеет быть мягкой и доброй, – язвительно произнес Дэймон. – Притворяться она большая мастерица. И при этом плетет паутину, в которую попадаются ее наивные жертвы.
Последовала долгая пауза.
– Ладно, все уже в прошлом. – Саввас тяжело вздохнул. – После того, что она сделала, я больше с ней не встречался. Разве я мог? Ты ведь мой брат.
Дэймон промолчал. Саввас даже не догадывался, как много для него значила преданность брата. Он надеялся, что Ребекка хотя бы страдала, когда Саввас перестал с ней общаться.
Его брат снова заговорил, и Дэймон заставил себя сосредоточиться.
– Должно быть, тебе будет тяжело снова видеть ее. Ее возвращение в Окленд может дорого тебе обойтись и…
Дэймон перебил его:
– Чего бы мне это ни стоило, ради мамы я готов пойти на все.
Отключившись, он выехал на главную улицу Тохунги. На этот раз он одержит победу. Он сделает то, что должен был сделать с самого начала: пустит в ход свое обаяние. Ребекка даже не представляет, как его влекло к ней четыре года назад. Легкий флирт, парочка чеков на кругленькую сумму, и она выполнит любое его желание.
Обнаружив, что парковка рядом с «Шоколадницей» пуста, Дэймон обрадовался. У него все получится. И ему никто не помешает. Войдя в магазин, он поправил галстук и изобразил на лице обезоруживающую улыбку, при виде которой женщины обычно падали к его ногам.
Но Ребекки в магазине не оказалось. Ее помощница, бросая на него украдкой кокетливые взгляды, сообщила ему, что хозяйка уже уехала.
Пять минут спустя Дэймон уже гнал свой «мерседес» по улице, на которой жила Ребекка. Он дал себе слово, что через час уедет из этого провинциального городка. И Ребекка будет сидеть в машине рядом с ним. Он добьется этого.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Ребекка остановила свою желтую малолитражку на аллее возле небольшого коттеджа, ставшего ей домом с тех пор, как она почти четыре года назад продала «Дрим Оккейженз» и переехала на север страны.
В маленьком садике перед главным входом отцветали яркие нарциссы. Зато появились бутоны на клумбах с петуньями и ноготками, которые они посадили с Ти Джи. Скоро наступит лето, и сад наполнится буйными красками. Большая похутукава, в тени которой они обычно играли с Ти Джи, к Рождеству покроется ярко-красными цветами.
Заглушив мотор, Ребекка обернулась и обнаружила, что Ти Джи уснул в своем креслице. Его темноволосая головка свесилась набок, ротик был приоткрыт.
Ее захлестнула волна нежности.
Господи, как же она его любила!
За короткое время этот малыш стал для нее смыслом жизни. Выросшая в приемной семье, без любви и ласки, она поначалу опасалась, что не сможет стать для него хорошей матерью, но эта боязнь быстро прошла. Она обожала Ти Джи как своего собственного ребенка. Он был ее сыном. Только ее. Впервые в жизни у нее был кто-то, кого у неё не могли отнять. Сегодня она сдержала обещание и пораньше ушла с работы, чтобы провести остаток дня с Ти Джи. Кроме темных кругов под глазами, о его недавней болезни ничего уже не напоминало.
Взяв спящего малыша на руки, Ребекка направилась в дом. Вдруг из увитой глицинией беседки вышел высокий темноволосый мужчина. Ребекка замерла.
– У тебя есть ребенок! – ошеломленно произнес Дэймон. В его голосе слышалось обвинение.
Молодая женщина сильнее вцепилась в мальчика.
– Да, – с вызовом бросила она, глядя на него поверх головы Ти Джи.
На щеке Дэймона дернулся мускул. Он выглядел потрясенным. Ребекка нахмурилась. Если он подозревал…
Нет, это невозможно. Она хорошо об этом позаботилась.
Дэймон подошел ближе.
– Я не знал.
– Откуда тебе знать? Ты же не входишь в число моих близких друзей.
Она повторила его собственные слова, и его глаза вспыхнули гневом. Ну и хорошо, пусть на собственной шкуре испытает, что значит быть отвергнутым, с удовольствием отметила про себя Ребекка.
Она огляделась.
– Что-то я не вижу твоей машины. – Блестящий серебристый «мерседес» было невозможно не заметить.
– Я поставил ее за углом.
– Вот как? – Неужели он подозревал, что она могла сбежать, если бы узнала, кто ее поджидает? Знал ли он о Ти Джи? Не является ли это ловушкой? Тогда почему он так удивился, когда увидел ребенка? Мысли одна за другой проносились в ее голове.
– Ти Джи неважно себя чувствует. Ему нужно отдохнуть. Так что тебе придется меня простить, но я не смогу с тобой поговорить. – Ребекка решительно направилась к двери, чтобы отделаться от незваного гостя.
– Подожди минутку. – Дэймон преградил ей путь. – Что с ним? И что это за дурацкое имя – Ти Джи?
– Тебя это не касается.
Проигнорировав вторую часть вопроса, она проскользнула мимо Дэймона и поднялась на крыльцо, желая поскорее спрятаться от этого наглого, самоуверенного типа. Но стук его шагов за спиной дал ей понять, что сделать это будет нелегко.
Ребекка остановилась в дверях спальни Ти Джи и, не оборачиваясь, произнесла:
– Тебе незачем сюда входить. Ты можешь подождать внизу.
Но Дэймон, естественно, не послушался ее и прошел в комнату, окидывая взглядом желтые стены, гору мягких игрушек в ногах кровати и яркую нарисованную железную дорогу в углу над кроваткой.
Ребекке показалось, что комната вдруг уменьшилась в размерах. Она физически ощущала близость Дэймона. Ее дыхание участилось.
Почему он не остался внизу? Почему ее тело реагировало на него с такой силой? С досады Ребекка стиснула зубы.
– Послушай, я должна уложить Ти Джи в постель. Мне не хочется, чтобы он проснулся и увидел у себя в комнате незнакомого мужчину.
Дэймон перевел взгляд c картинки на стене на Ребекку. Его чувственные губы искривились в усмешке.
– Он еще не привык видеть у себя в доме незнакомых мужчин, когда просыпается? Ты меня удивляешь, Ребекка.
У нее перехватило дыхание.
– Теперь послушай меня, – не на шутку разозлилась она. – Меня не интересует, что ты обо мне думаешь. Но в моем доме, в доме моего сына, ты будешь обращаться со мной уважительно. Сейчас я устала, а Ти Джи плохо себя чувствует. Повторяю, мне нужно уложить его спать.
В этот момент ее внутреннее напряжение достигло предела. Закусив нижнюю губу, Ребекка отвернулась и заморгала, чтобы не расплакаться.
– Прости.
По какой-то причине его неожиданное извинение стало последней каплей. У нее сдавило горло. Тяжело сглотнув, она бросила на Дэймона взгляд, полный отчаяния.
– Пожалуйста…
– …уйди? – закончил он за нее, как-то странно улыбаясь. – Я уже слышал это сегодня.
– Тогда прости, что заставляю тебя скучать, выслушивая одни и те же слова, – произнесла она писклявым голосом, так непохожим на ее собственный.
– Заставляешь меня скучать? – Его рот приоткрылся, в глазах появился странный блеск. – Заставляешь меня скучать? – Дэймон стоял так близко, что она слышала его дыхание. Если она протянет руку, то коснется его широкой груди, почувствует биение его сердца. – Уж в чем, в чем, а в этом я не стал бы тебя обвинять, Ребекка. С тобой не соскучишься. – Он вздохнул, пробормотал что-то по-гречески, затем сказал: – Давай я возьму мальчика.
Когда его пальцы коснулись ее руки, Ребекка испуганно отпрянула.
Дэймон отошел в сторону.
– Хорошо, хорошо. Все понятно. Я подожду внизу. – Он смерил ее ледяным взглядом. – Никогда не уступаешь ни дюйма, не проявляешь слабости, да?
Ребекка опустила голову, чтобы он не прочитал по ее глазам, что творилось у нее на душе. Не узнал, как ее взволновало его случайное прикосновение. Когда звук его шагов стих, на нее неожиданно навалилось страшное чувство опустошения.
Дрожа все телом, она крепко прижала Ти Джи к груди и вдыхала его неповторимый детский запах, пока не успокоилась. Затем осторожно опустила ребенка на голубую простыню и задержала дыхание, когда он перевернулся на бок и что-то пробормотал. К счастью, малыш не проснулся, и Ребекка в течение нескольких минут всматривалась в его красивое личико, обрамленное темными кудряшками. Сердце защемило от переполнявшей его нежности и гордости.
Ти Джи всегда был и будет для нее на первом месте.
Не ее карьера. Не Дэймон. Не безумная всепоглощающая страсть, которая однажды едва ее не сгубила. Ти Джи – смысл ее жизни. В награду она получала бескорыстную любовь, которую не променяла бы ни на что на свете. Даже на ответную страсть Дэймона.
Когда Ребекка вошла в гостиную и увидела Дэймона, застывшего в угрожающей позе, ее нервы напряглись.
– Мальчик спит?
– Да, – ответила молодая женщина, чувствуя себя неловко под задумчивым взглядом гостя. Она опустила глаза и стала смотреть на его безупречно скроенный пиджак, подчеркивающий ширину плеч. Расстегнутый воротник его белой рубашки открывал загорелую шею. Она снова перевела взгляд на его лицо.
– Мне жаль, что он болеет. У него что-то серьезное?
Увидев искреннее участие в его голубых глазах, Ребекка заставила себя произнести:
– Обычная ушная инфекция.
Дэймон нахмурился.
– Насколько мне известно, ушные инфекции могут быть опасны. Иногда они приводят к полной потере слуха.
Он озвучил ее худшие опасения. Только вчера она разговаривала об этом с доктором. Но Ребекка не собиралась обсуждать здоровье Ти Джи с Дэймоном.
– Доктор заверил меня, что ему поможет куча антибиотиков.
– А где отец ребенка?
Его дерзкий вопрос нанес мощный удар по ее самообладанию. Ребекка еще больше напряглась.
– Его уже нет в моей жизни, – сказала она нарочито неопределенно, избегая неодобрительного взгляда Дэймона.
– Ты даже знаешь, кто его отец?
Молодая женщина вскинула голову.
– Что за вопрос? Разумеется, я знаю, кто отец Ти Джи! – Придав своему лицу бесстрастное выражение, она добавила: – Это мой дом. Я была бы тебе весьма признательна, если бы ты держал свои замечания при себе. Итак, чем могу быть полезной?
– Я всего лишь прошу тебя организовать свадьбу Савваса, – ответил он, копируя ее вежливый тон.
– Я уже сказала тебе, что не могу ничем помочь!
– Ребекка, – процедил он сквозь зубы. От его притворной вежливости не осталось и следа. – Ты же знаешь, что я очень богат…
Закатив глаза, она перебила его:
– Я, кажется, объяснила тебе утром, что не могу организовать свадьбу и не возьму у тебя денег. Так что больше не пытайся подкупить меня. Это бесполезно. Еще я попросила бы тебя перестать меня оскорблять.
Затаив дыхание, Ребекка приготовилась к буре.
Глаза Дэймона метали молнии, грудь вздымалась и опускалась под сложенными руками. Наконец он глубоко вдохнул, опустил руки и заговорил уже спокойным тоном:
– Я готов выполнить любые твои условия, лишь бы ты согласилась организовать эту чертову свадьбу. Чтобы я мог вернуться в Окленд и успокоить мать.
Удивленная его внезапной капитуляцией, Ребекка прищурилась. Дэймон никогда не вел переговоры, он выдвигал ультиматумы. Ее захлестнуло чувство вины. Соула всегда была добра к ней, но она действительно не могла помочь ей со свадьбой.
– Что? Не нашла остроумного ответа?
Когда они впервые встретились четыре года назад, она сказала бы ему в ответ что-нибудь дерзкое вроде «Если ты меня поцелуешь, я, возможно, соглашусь». Тогда он никак на нее не реагировал, и это побуждало ее любыми способами добиваться его внимания. А затем она, к ужасу своему, поняла, что он заинтересовался Флисс. У Ребекки разрывалось сердце, когда она видела, как тепло он улыбался ее подруге. В его взгляде читалось неподдельное восхищение, которого он никогда не проявлял по отношению к ней. Милая, кроткая Флисс отличалась от Ребекки, как кролик ото льва.
Ребекка отступила, надеясь, что Флисс его отвергнет. Но та не сделала этого. Флисс не имела права…
Вот идиотка! Зачем ворошить старое? Молодая женщина неистово покачала головой, пытаясь избавиться от мучительных воспоминаний. Флисс мертва, и вся эта история осталась в прошлом.
Внезапно ей расхотелось злить Дэймона. После напряженного дня на душе осталась лишь горькая пустота.
– Не качай головой. Лучше подумай хорошенько. Ты сможешь вложить эти деньги в свой бизнес, потратить на образование сына. – Его взгляд упал на потрепанный ковер. – Определенно они тебе пригодятся, чтобы улучшить свой жизненный уровень в этом захолустье. Не понимаю, почему ты отказываешься.
Ребекка смотрела на мужчину с отсутствующим видом. Вернуться в Окленд было для нее все равно, что добровольно разбередить старые раны. Но все же она на мгновение задумалась, вспомнив о сумме, указанной в чеке. Было очевидно, что Дэймон за ценой не постоит.
Но она не может взять деньги за организацию свадьбы Савваса. Это неправильно.
Подумай о будущем Ти Джи, продолжал нашептывать внутренний голос.
Хотя «Шоколадница» приносила неплохой доход, все же это был относительно новый бизнес, требующий постоянных финансовых вложений. Ребекка положила в банк на имя Ти Джи крупную сумму, которую собиралась подарить ему в день его двадцатипятилетия. Если бы она приняла предложение Дэймона, ей было бы гораздо спокойнее за будущее сына…
Нет! Ребекка прогнала соблазнительные мысли. Она не могла взять у Дэймона деньги. Не хотела быть у него в долгу.
– Мое место здесь, – решительно произнесла она. – Я должна заботиться о Ти Джи.
Дэймон казался озадаченным. Было очевидно, что ребенок спутал все его карты. Но его лицо мгновенно просветлело.
– Это вовсе не проблема. Возьми его с собой.
Ребекка рассмеялась, чтобы скрыть свое волнение. Взять с собой Ти Джи? Ни в коем случае!
– Будь реалистом, Дэймон. Что будет делать ребенок в доме Астериадесов? Ломать антикварные вещи? Рвать цветы в саду?
– Мне кажется, Деметра любит детей. Уверена, она с радостью тебе поможет, если ты ее попросишь, – ответил он.
Деметра? Нежность, с которой он говорил об этой женщине, задела ее самолюбие.
– Кто такая Деметра?
– Я уже говорил тебе. – В его голосе слышалось нетерпение. – Это невеста Савваса.
– Извини, я забыла, как ее зовут. – Ребекка испытала чувство облегчения, которое затем сменилось раздражением. Разве для нее имело значение, как зовут невесту Савваса?
Он красноречиво посмотрел на нее.
– Деметра идеально подходит Саввасу. Она добра, хорошо воспитана, порядочна…
«В отличие от тебя» слышалось в каждом слове. Ребекку охватило отчаяние.
– Интересно, она знает, на что обрекает себя, собираясь породниться с семейством Астериадесов? – бросила она. – По крайней мере, она оказалась достаточно умна, чтобы понять, насколько младший брат лучше старшего.
– Правильно, уж кому, как не тебе, это знать. – Дэймон прищурился. – Саввас рассказал мне, что вы с ним встречались после моей свадьбы. Он усмехнулся. – И насколько… э-э… добра ты была к моему брату, гм?
Ребекка широко улыбнулась, хотя в душе у нее бушевал ураган противоречивых эмоций.
Гнев.
Возбуждение.
И волнующее ощущение опасности, которое всегда присутствовало при разговоре с Дэймоном.
– Ты, помнится, предупреждал меня, чтобы я держалась от него подальше, – мягко произнесла она. – Однако Саввас позвонил мне и сказал, что хочет со мной увидеться. Твой младший брат воспринимал меня такой, какая я есть. После того, как ты меня унизил, он был со мной очень мил. – Задержав дыхание, Ребекка уставилась на Дэймона в ожидании ответа на ее насмешку.
И тот не разочаровал ее. Его глаза ярко загорелись.
– Ты – маленькая распутница… – Он подошел ближе. – Ты спала с моим братом, чтобы отомстить мне за то, что я женился на твоей лучшей подруге.
Эти слова причинили ей жестокую боль, но Ребекка не собиралась ему уступать.
– Возможно, ты придаешь слишком большое значение собственной персоне, своему влиянию на других людей. У Савваса нет твоего высокомерия, поэтому он стоит сотни таких, как ты.
– С твоего, языка капает яд. – Он подошел ближе. – Но я с этим справлюсь.
Ребекка не сдавалась.
– Почему ты руководствуешься двойными стандартами? Тебе можно безнаказанно меня оскорблять, но когда я отвечаю тебе тем же…
После напряженной паузы, наполненной воспоминаниями о старых обидах, скрытым желанием и ураганом невыраженных эмоций, Дэймон повернулся на каблуках и, пройдя по изношенному ковру, опустился на диван. Ребекка долго смотрела на то, как он сжимал и разжимал длинные загорелые пальцы. Пальцы, прикосновения которых могли быть нежными, как шелк, и грубыми, как железные оковы. Эти пальцы заставляли ее дрожать и гореть от желания.
Она перевела взгляд на его лицо, походившее на непроницаемую маску.
– Забудь о своем предложении. Я не поеду в Окленд, – произнесла она тоном, не терпящим возражений, уверенная в том, что приняла правильное решение.
Отвернувшись, чтобы он не мог видеть ее лица, Ребекка запретила себе испытывать чувство вины. Дэймон оказывал на нее слишком опасное влияние, и она не рискнула подойти к нему ближе.
– Прости меня.
Услышав у себя за спиной его голос, Ребекка вздрогнула. Она не слышала, как он встал и пересек комнату. Молодая женщина обернулась. На лоб Дэймону упал темный завиток. Откинув его назад, он вздохнул. Ее чувство вины усилилось, когда она заметила непривычную усталость в его глазах и глубокие складки возле рта.
– Не знаю, что на меня нашло. Я же дал себе слово, что не позволю прошлым обидам повлиять на наши деловые отношения. Обещаю, что отныне буду с тобой нежным, милым и добрым. – Он обезоруживающе улыбнулся.
Ребекка пришла в ярость.
– Как далеко ты намерен зайти в своей нежности, черт бы тебя побрал?
На его высоких скулах проступил румянец.
– Подожди. В данный момент меня волнует только здоровье мамы. Ей нужно…
Ребекка перебила его:
– Значит, ты готов пойти на все ради мамы? Я правильно тебя поняла? – Ее голос был полон горечи. – Готов воспользовался своим обаянием, чтобы соблазнить глупую Ребекку?
– Нет, – мрачно отрезал он. – Я не стал бы так далеко заходить.
Ну разумеется! Спать с ней недостойно безупречного и могущественного Дэймона Астериадеса.
– К твоему счастью, тебе не понадобится идти на такие крайности. Я могу порекомендовать тебе кое-кого, кто организует замечательную свадьбу для Савваса. Уверена, что сестры, новые владелицы «Дрим Оккейженз», с радостью…
– Нет! – Дэймон взволнованно посмотрел на нее – Я уже предлагал это маме, но она настаивает на твоей кандидатуре. Она тебе доверяет, а спорить с ней сейчас рискованно. – Он провел рукой по волосам, но непослушный завиток снова упал на лоб.