355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тесс Герритсен » По их следам » Текст книги (страница 4)
По их следам
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 13:15

Текст книги "По их следам"


Автор книги: Тесс Герритсен


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

– Я постараюсь.

– Зачем ты приехал в Париж?

– Клод попросил меня проконсультировать его. В качестве личного одолжения. Экономический саммит закончился, так что график позволяет мне выкроить время. К тому же мне было любопытно.

– Выяснить насчет взрыва?

Ричард кивнул:

– «Мировая солидарность» – раньше я никогда не слышал о подобной организации. Я пытаюсь отслеживать появление новых террористических группировок. Это мой бизнес. – Он протянул меню Берил и снова улыбнулся. – И это, мисс Тэвисток, чистейшая правда.

Встретившись с Ричардом взглядом, Берил не заметила в его глазах ни малейшей вспышки хитрости, желания увильнуть от ответа. И все же интуиция подсказывала ей, что за этой улыбкой крылось нечто большее, нечто невысказанное…

– Ты не веришь мне, – констатировал он.

– Как ты догадался?

– Это значит, что вы с братом не поужинаете со мной?

До этого момента Джордан сидел тихо, внимательно следя за сестрой и американцем, наблюдая за их словесным пинг-понгом. Теперь он нетерпеливо вмешался в разговор:

– Мы обязательно поужинаем. Я так голоден, Берил, что не двинусь с места, пока что-нибудь не съем.

Берил вздохнула, выражая согласие уступить, и взяла меню:

– Полагаю, ответ понятен. Желудок Джорди сказал все сам.

* * *

Телефон Амьеля Фоша зазвонил точно в семь пятнадцать.

– У меня для вас новое задание, – раздался голос на том конце провода. – Это вопрос, не терпящий отлагательств. Может быть, хоть на этот раз вы справитесь с поставленной задачей.

Критическое замечание уязвляло самолюбие, и Амьель Фош, имевший двадцатипятилетний опыт работы в своем деле, едва удержался, чтобы не броситься резко возражать. Но звонивший щедро ему платил – выходит, мог себе позволить швыряться оскорблениями. Что ж, видимо, не зря Фош все чаще задумывался о том, чтобы отойти от дел. Его услуги требовались все реже, да и этих нечастых заказов приходилось ждать подолгу. В конце концов, рефлексы ведь с возрастом лучше не становятся.

Спокойно, стараясь держать эмоции под контролем, Фош ответил:

– Я установил механизм в соответствии с вашими инструкциями. Устройство сработало в назначенное время.

– И оно всего лишь наделало много шума! Цель не была достигнута, объект почти не задело.

– Она действовала непредсказуемо. Подобные вещи нельзя прогнозировать.

– Что ж, будем надеяться, что на сей раз вы все будете держать под контролем.

– Итак, каково имя нового объекта?

– У нас два объекта. Брат и сестра, Джордан и Берил Тэвисток. Они остановились в «Рице». Я хочу знать, куда они будут ходить. С кем станут встречаться.

– И ничего больше?

– Пока – просто наблюдение. Но все может измениться в любое время – в зависимости от того, что им удастся выяснить. Если повезет, они просто откажутся от своей затеи и сбегут домой, в Англию.

– А если не сбегут?

– Тогда нам придется предпринимать определенные шаги.

– А что насчет мадам Сен-Пьер? Вы хотите, чтобы я попробовал еще раз?

Звонивший ненадолго замолчал.

– Нет, – наконец сказал он, – мадам Сен-Пьер может и подождать. В данный момент на первый план выходят Тэвистоки.

* * *

За ужином, состоявшим из тушеного лосося и утки под малиновым соусом, Берил с Ричардом осыпали друг друга колкостями и парировали взаимные нападки. Вулф, искусный словесный дуэлянт, лишь бегло, в общих чертах обрисовал свою личную жизнь.

Как выяснилось, он родился и вырос в Коннектикуте. Его отец, вышедший в отставку коп, до сих пор был жив. После окончания Принстонского университета Ричард поступил на работу в Государственный департамент США, был чиновником в посольствах по всему миру. Пять лет назад он оставил государственную службу, чтобы организовать собственный бизнес – работать консультантом по безопасности. Так на свет появилась фирма «Сакарофф и Вулф», которая располагается в Вашингтоне, округ Колумбия.

– Именно дела фирмы привели меня в Лондон на прошлой неделе, – объяснил Ричард. – Несколько американских фирм хотели обеспечить безопасность своих руководителей во время экономического саммита. Меня наняли в качестве консультанта.

– И это все, чем ты занимался в Лондоне? – уточнила Берил.

– Это все, чем я занимался в Лондоне. До тех пор, пока не получил от Хью приглашение в Четвинд. – Его пристальный взгляд вновь устремился через стол и впился в мисс Тэвисток.

Американец казался откровенным, но Берил все равно было не по себе. «Что он мне рассказывает – правду, вымысел или нечто среднее?» – мучилась она. Сухое перечисление не вызывающих сомнений фактов производило впечатление отрепетированного рассказа – и это все действительно могло быть легендой. Люди, работавшие в разведывательной службе, обычно в совершенстве заучивали придуманные истории жизни, запоминали детали, ловко смешивали факты с фантазиями. Что Берил действительно знала об этом Ричарде? Только то, что он часто улыбался, легко и открыто смеялся. А еще то, что у него был здоровый аппетит и он пил черный кофе. И, безусловно, то, что ее безумно, неудержимо влекло к нему.

После ужина Вулф любезно предложил Тэвистокам отвезти их обратно в «Риц». Джордан уселся на заднее сиденье автомобиля, Берил заняла место впереди, справа от Ричарда. Она продолжала искоса посматривать на специалиста по безопасности, пока он ехал по бульвару Сен-Жермен к Сене. Даже оживленное уличное движение, возмутительно грубое и шумное, казалось, совершенно его не раздражало. Замерев перед светофором, Ричард обернулся и взглянул на Берил – одного мимолетного взгляда, едва различимого в окутавшей салон темноте, было достаточно, чтобы заставить ее сердце перевернуться в груди.

Вулф между тем невозмутимо переключил свое внимание обратно на дорогу.

– Еще так рано, – сказал он. – Вы уверены, что хотите вернуться в отель?

– А какой у нас выбор?

– Поездить по городу. Прогуляться. Куда только не пожелаете. В конце концов, вы в Париже. Так почему бы этим не воспользоваться?

Ричард наклонился, чтобы переключить передачи, и его рука проскользнула мимо колена Берил. Ее тело мгновенно пронзила дрожь – страстное, восхитительное чувство предвкушения.

«Он соблазняет меня, – подумала Берил. – Кружит мне голову всеми этими возможностями. Или это из-за вина? В любом случае чем может повредить небольшая прогулка, немного свежего воздуха?»

Она оглянулась через плечо:

– Как ты думаешь, Джорди? Не хочешь немного прогуляться по городу?

Ей ответствовал громкий храп.

Повернувшись, Берил с изумлением увидела, что ее брат растянулся на заднем сиденье. Бессонная ночь и пара бокалов вина за ужином сделали свое дело: Джордан спал как убитый.

– Полагаю, это значит «нет», – со смехом констатировала она.

– А как насчет только тебя и меня?

Это приглашение, прозвучавшее так мягко и нежно, заставило Берил вновь ощутить дрожь, пробежавшую вдоль спины. «В конце концов, – повторила она про себя его аргумент, – ты в Париже…»

– Хорошо, только короткая прогулка, – согласилась она. – Но сначала давай проводим Джордана до кровати.

– Камердинер к вашим услугам, – засмеялся в ответ Ричард. – Итак, первая остановка – «Риц».

Джордан прохрапел всю дорогу до отеля.

* * *

Они прогуливались по саду Тюильри, гравийная дорожка вела через регулярный, строгих форм парк; в свете уличных фонарей статуи прежних времен светились белым, напоминая привидения.

– И снова мы в знакомой обстановке, – сказал Ричард, – прохаживаемся по другому саду. Если бы мы только могли найти лабиринт со славной каменной скамеечкой в центре.

– Зачем? – спросила Берил с улыбкой. – Надеешься повторить сценарий?

– С немного другим окончанием. Знаешь, после того, как ты оставила меня там, внутри лабиринта, мне понадобилось минут пять, чтобы найти выход.

– Я знаю, – рассмеялась она. – Я ждала у двери, считая минуты. Пять минут – неплохой результат на самом деле. Но другие мужчины добивались большего успеха.

– Так вот какие проверки ты устраиваешь мужчинам! Ты словно сыр в этом лабиринте…

– А ты был крысой.

Они снова рассмеялись, и звуки их голосов прорезали ночную тишину.

– Выходит, мой результат оказался… не самым лучшим? – спросил Вулф.

– Нормальным.

Ричард подошел к Берил, его улыбка замерцала в сумерках.

– Больше, чем средненьким?

– Специально для тебя я сделаю скидку. В конце концов, там было темно…

– Да, темно, это стоит принять в расчет.

Ричард придвинулся еще ближе, так близко, что Берил пришлось откинуть голову назад, чтобы взглянуть на него. Так близко, что она почти могла ощущать жар, исходящий от его тела.

– Очень темно, – прошептал он.

– И, возможно, ты был дезориентирован?

– В высшей степени.

– И с моей стороны это была отвратительная, злая шутка, которую я сыграла…

– …И за которую ты должна понести самое суровое наказание.

Ричард потянулся к Берил и сжал ее лицо в ладонях. Берил ощутила вкус его губ, и дрожь удовольствия пронзила ее тело. «Если это – мое наказание, – подумала она, – о, позволь мне снова совершить преступление…» Пальцы Ричарда скользнули в ее волосы, спутывая пряди, а его поцелуй становился все глубже, все настойчивее…

Берил почувствовала, как ноги начали дрожать и предательски слабеть, но ее это не беспокоило – Ричард был здесь, рядом, он не даст ей упасть. Берил услышала его неясный шепот страстного желания и осознала, насколько опасными были эти поцелуи, – Ричард, как и она сама, стремительно несся к самому краю соблазна. Но ее это не волновало – она была готова сорваться в эту манящую бездну…

И тут, совершенно неожиданно, Ричард застыл на месте. Еще секунду назад он целовал Берил, а теперь сильные руки, все еще сжимавшие ее лицо, будто оцепенели. Но Вулф не отстранился. Совсем наоборот: стоило Берил почувствовать, что все его тело напряглось, как он еще крепче сжал дикарку в своих объятиях. Губы Ричарда скользнули к ее уху.

– Давай прогуляемся, – прошептал он. – К площади Согласия.

– Что?

– Просто иди. Не показывай никаких признаков тревоги. Я буду держать тебя за руку.

Внимательно посмотрев на лицо Ричарда, Берил сквозь полумрак заметила в его взгляде чрезвычайную настороженность. Отложив на потом все вопросы, она позволила американцу взять себя за руку. Они повернулись и, стараясь ничем не выдать своего волнения, направились к площади Согласия.

Специалист по безопасности ничего не объяснял, но Берил уже по одному тому, как он сжал ее руку, знала: что-то идет не так, и это уже не игра. Как любая другая парочка возлюбленных, они неспешно побрели через сад, мимо спрятавшихся в тени клумб, мимо выстроившихся в ряд статуй, походивших на призраки. Понемногу Берил начинала улавливать звуки: отдаленный рев уличного движения, шелестевший листвой ветер, их обувь, хрустящая по гравию… И шаги, неотступно следующие за ними.

Берил нервно вцепилась в руку спутника. В ответ он сжал ее ладонь ободряющим жестом, и этого было достаточно, чтобы притупить острое, словно лезвие бритвы, чувство страха. «Я знаю этого человека всего один день, – подумала она, – но уже чувствую, что могу на него рассчитывать».

Ричард ускорил темп – постепенно, так что Берил почти не заметила этого. Шаги все еще слышались где-то позади них. Пара повернула направо и пересекла парк, направившись к улице Риволи. Шум дорожного движения усилился, поглощая звуки шагов их преследователя.

Судя по всему, настал самый опасный момент этой рискованной игры – темнота осталась позади, и у человека, шедшего следом, был последний шанс напасть на них. Яркий свет с улицы звал вперед, суля скорое избавление от преследования. «Мы можем сделать это, если побежим, – пронеслось в голове Берил. – Пронесемся между деревьями – и окажемся в безопасности, окруженные другими людьми». Она приготовилась к рывку, ожидая только команды Ричарда.

Но ее спутник не совершал никаких внезапных действий. Не был склонен к неожиданностям и их преследователь. Все так же, рука об руку, Берил и Ричард беззаботно прогуливались в обнажающе-ослепительном сверкании улицы Риволи.

Только когда они присоединились к потоку вечерних пешеходов, пульс Берил стал снова замедляться. Она понимала, что здесь никакой опасности уже нет: разумеется, никто не посмел бы напасть на них на этой оживленной улице.

Взглянув на лицо Ричарда, Берил увидела, что напряженное выражение еще его не покинуло. Они пересекли улицу и прогулочным шагом одолели квартал.

– Остановись на минутку, – вдруг пробормотал Вулф. – Внимательно посмотри на ту витрину.

И пара замерла перед магазином сладостей. Через стекло они смотрели на выставленные напоказ соблазнительные творения кондитерского искусства: сливки с малиной, бархатистые трюфели и рахат-лукум, обернутые сетями из сахарных волоконец. Внутри магазина молодая женщина стояла над чаном с растопленным шоколадом, опуская туда свежую клубнику.

– Чего мы ждем? – прошептала Берил.

– Смотрим, что произойдет дальше.

Она послушно смотрела на витрину, замечая отражения людей, проходивших позади них: пары, держащейся за руки, троих студентов с рюкзаками, семьи с четырьмя детьми.

– Давай пойдем дальше, – наконец произнес Вулф.

Они направились западнее улицы Риволи, и темп снова стал спокойным, неторопливым. Берил была поймана врасплох, когда Ричард вдруг потянул ее направо, на соседнюю, пересекающуюся с их улицей дорогу.

– Шевелись же! – рявкнул он.

Внезапно они рванули с места и побежали. Снова резко свернули направо, на улицу Мон-Табор, и спрятались, пригнувшись под какой-то аркой. Там, съежившись в тени дверного проема, Ричард прижал Берил к себе так крепко, что она могла слышать биение его сердца у своей груди и чувствовать тепло его дыхания, касавшееся ее лба. Потянулись мгновения напряженного ожидания.

Несколько секунд спустя звук бегущих ног пронесся вдоль улицы. Шаги приблизились, замедлились, остановились. А потом все стихло. Слишком напуганная, чтобы следить за происходящим, Берил медленно переместилась в руках Ричарда – совсем чуть-чуть, только чтобы краешком глаза заметить тень, скользнувшую мимо их арки. Шаги прозвучали по улице и смолкли.

Ричард рискнул бросить быстрый взгляд на улицу, потом с усилием потянул Берил за руку.

– Все чисто, – прошептал он. – Давай выбираться отсюда.

Они свернули на улицу Кастильон и пустились бежать не останавливаясь, до тех пор, пока снова не оказались в отеле. Только когда они благополучно поднялись в номер Берил и Ричард закрыл дверь на замок, к ней опять вернулся дар речи.

– Что там произошло? – спросила Берил.

Ее спутник лишь покачал головой:

– Я и сам до конца не понял.

– Думаешь, тот человек хотел нас ограбить? – Она подошла к телефону. – Мне стоит позвонить в полицию…

– Ему были нужны явно не наши деньги.

– Что? – Берил повернулась и, нахмурившись, взглянула на Ричарда.

– Посуди сама. Даже на улице Риволи, при всех свидетелях, он не переставал идти за нами. Любой другой вор давно бросил бы эту затею и вернулся в парк. Просто нашел бы другую жертву. Но он этого не сделал. Он по-прежнему преследовал нас.

– Я даже не видела его! Откуда ты знаешь, что там вообще кто-то был…

– За нами шел мужчина средних лет. Невысокий, коренастый. Неприметное лицо, из таких, которое не запомнилось бы большинству людей.

Берил во все глаза смотрела на него со все нараставшей тревогой.

– Что ты имеешь в виду, Ричард? Ты считаешь, что он шел именно за нами?

– Да.

– Но с какой стати кому-то преследовать тебя?

– Я могу задать тебе тот же самый вопрос.

– Я не представляю интереса для кого бы то ни было.

– Подумай об этом. Вспомни о том, зачем вы с братом приехали в Париж.

– Это дело касается только нашей семьи.

– Очевидно, нет. С тех пор как вы здесь, странные мужчины ходят за вами по всему городу.

– Как я могу быть уверена, что тот человек следил не за тобой? В конце концов, ты работаешь на ЦРУ!

– Поправочка: я работаю сам на себя.

– О, вот только не надо забивать мне голову этим вздором! Я практически выросла в МИ-6! Я за милю могу учуять запах таких, как ты!

– И в самом деле можешь? – Его бровь удивленно выгнулась. – И этот аромат тебя не отпугивает?

– Возможно, должен отпугивать.

Теперь Ричард прохаживался по комнате, передвигаясь словно встревоженный зверь, закрывая окна, опуская шторы.

– Раз уж мне, как оказалось, не удалось обмануть твой весьма проницательный нос, остается признаться. Диапазон моей работы немного шире, чем я говорил.

– Ах, как я удивлена!

– Но я все еще убежден в том, что этот человек следил именно за тобой.

– Зачем кому-то следить за мной?

– Потому что вы с братом копаетесь на минном поле. Ты не понимаешь, Берил! Гибель ваших родителей – дело сложное, запутанное, это не какой-то там очередной скандал с сексуальным оттенком.

– Погоди-ка минутку. – Берил подошла к Ричарду и пристально, твердо взглянула ему в глаза. – Что ты знаешь об этом?

– Я знал, что вы приехали в Париж.

– Кто тебе сказал?

– Клод Домье. Он позвонил мне в Лондон. Сказал, что Хью сильно обеспокоен. Что кто-то должен присмотреть за тобой и Джорданом.

– Выходит, ты наша нянька?

Он рассмеялся:

– Если можно так выразиться.

– А что еще ты знаешь о моих матери и отце?

Ричард замолчал на мгновение, и по этой паузе Берил догадалась: он обдумывает ответ, осторожно взвешивая последствия своих слов. Ничего не оставалось, как приготовиться к очередной порции лжи. Но американец удивил ее, неожиданно сказав правду.

– Я знал твоих родителей, обоих, – признал он. – Я был здесь, в Париже, когда произошло это несчастье.

Его откровение потрясло Берил. Она ни на мгновение не сомневалась, что это была правда, – ну зачем ему выдумывать подобную историю?

– Это было мое самое первое назначение, – объяснил Ричард. – Мне казалось, что это невероятная удача – сразу попасть в Париж. Большинство новичков отправляют в кишащие паразитами и опасными вирусами джунгли где-то у черта на куличках. А мне выпала удача отправиться в Париж. Именно там я и познакомился с Мэдлин и Бернардом. Вулф устало опустился на стул.

– Это поразительно, – пробормотал он, изучая лицо Берил, – как ты похожа на нее. Те же зеленые глаза, те же темные волосы… Обычно она убирала их назад, делала что-то вроде мягкого пучка. Но пряди вечно выбивались, свободно падая на шею…

Ричард с нежностью улыбнулся своим воспоминаниям.

– Бернард с ума по ней сходил! Собственно, как любой мужчина, имевший счастье встретить ее.

– И ты тоже?

– В ту пору мне исполнилось всего двадцать два. Мэдлин была самой очаровательной женщиной из всех, которых я когда-либо встречал. – Он выразительно посмотрел на Берил и тихо добавил: – Правда, тогда я еще не знал ее дочь.

Их взгляды встретились, и Берил почувствовала, что связана с Ричардом шелковистыми нитями сладострастного желания, которые неумолимо влекут ее к нему. К мужчине, от поцелуев которого кружилась голова, чьи прикосновения могли растопить даже камень. К мужчине, который с самого начала не был с ней до конца честен.

«Я так устала от тайн, меня так измучили эти дразнящие попытки отделить истину от полуистины! – с горечью подумала она. – И я никогда не узнаю, что это на самом деле за человек…»

Повинуясь внезапному порыву, Берил направилась к двери.

– Если мы не можем быть честными друг с другом, – резко бросила она, – нет никакого смысла в том, чтобы вообще проводить время вместе. Итак, почему бы нам не пожелать друг другу спокойной ночи и не попрощаться?

– Не думаю, что это хорошая идея.

Берил обернулась и, насупившись, взглянула на него:

– Извини?

– Я не готов прощаться. По крайней мере, не сейчас, когда я знаю, что кто-то следит за тобой.

– Ты беспокоишься о моем благополучии, не так ли?

– А разве я не должен беспокоиться?

Она одарила его беззаботной улыбкой:

– Я умею отлично заботиться о себе сама.

– Ты находишься в чужом городе. Может произойти все что угодно…

– Но я здесь не одна. – Берил прошла через весь номер к межкомнатной двери, ведущей в сьют Джордана. Дернув за ручку, она вошла в комнату и позвала: – Проснись, Джорди! Нужно, чтобы ты мне помог, по-братски!

Но никакого ответа со стороны кровати не последовало.

– Джорди? – еще раз позвала она.

– Что и требовалось доказать, твой телохранитель держит ухо востро, не так ли? – усмехнулся Ричард.

Раздраженная, Берил щелкнула выключателем на стене. Номер неожиданно ярко осветился, и она зажмурилась в изумлении.

Кровать Джордана была пуста.

Глава 4

«Эта женщина снова уставилась на меня…» Джордан размешал чайную ложку сахара в своем капучино и как бы ненароком взглянул в сторону блондинки, сидящей за три столика от него. Она тут же отвела глаза.

От внимания Джордана не укрылось, что это была довольно привлекательная женщина – лет двадцать пять, худощавая спортивная фигура без малейшего намека на зрелые формы… У блондинки была короткая мальчишеская стрижка, пряди волос спадали на лоб. На ней были надеты черный свитер, черная юбка, черные чулки – дань моде или маскировка?

Джордан бросил взгляд на улицу, на вечернее дефиле пешеходов. Краешком глаза он заметил, что женщина снова смотрит на него. При обычных обстоятельствах Джордану польстило бы осознание того, что он стал объектом столь пристального внимания представительницы слабого пола. Но что-то в этой одинокой блондинке его тревожило. Неужели парню нельзя побродить по парижским улочкам спокойно, не будучи преследуемым плотоядными женщинами?

Подумать только, а ведь до сего момента экскурсия складывалась так приятно… Спустя несколько минут после того, как Берил и Ричард отправились немного прогуляться, Джордан выскользнул из своего гостиничного номера и пустился на поиски приличного бара. Прошелся по Вандомской площади, заглянул в концертный зал «Олимпия», потом закатил легкий полуночный пир в «Кафе де ла Пэ» – лучшего способа провести свой первый вечер в Париже и не придумаешь!

Но между тем вечер постепенно превратился в ночь.

Джордан допил свой капучино, оплатил счет и пешком направился к улице де ла Пэ. Ему потребовалось пройти всего полквартала, чтобы понять: женщина в черном следит за ним. Остановившись у витрины, Джордан сделал вид, что рассматривает мужские костюмы, и заметил, как в стекле отразилась промелькнувшая сзади светлая голова. Обернувшись, он увидел, что женщина стоит по другую сторону улицы, тоже сосредоточенно разглядывая витрину. Как заметил Джордан, это был магазин дамского белья. Учитывая остальные детали одеяния блондинки, можно было не сомневаться: она обязательно выбрала бы трусики черного цвета.

Джордан продолжил прогулку в направлении Вандомской площади. Женщина двигалась по противоположной стороне улицы тем же маршрутом, параллельно объекту наблюдения.

«Это уже начинает надоедать, – подумал Тэвисток. – Если ей вздумалось пофлиртовать, почему бы просто не подойти и не похлопать призывно ресницами?» По крайней мере, это было бы уже откровенное заигрывание. Недвусмысленное и честное, а он любил прямых женщин. Но это хождение за ним по пятам так нервировало!

Джордан прошел еще половину квартала. И она тоже. Остановившись, он притворился, будто изучает еще одну магазинную витрину. Блондинка сделала то же самое. «Это просто смешно! – с досадой решил он. – Я больше не собираюсь выносить эту глупую игру!»

Тэвисток пересек улицу и направился прямо к следовавшей за ним женщине.

– Мадемуазель? – обратился он к ней.

Блондинка обернулась и изумленно уставилась на него. Она явно не ожидала, что встретится с объектом наблюдения лицом к лицу.

– Мадемуазель, – повторил Джордан, – могу я осведомиться, почему вы идете за мной?

Таинственная незнакомка открыла рот и снова его закрыла, не переставая смотреть на Тэвистока большими серыми глазами. Он обратил внимание на то, что это были весьма красивые глаза.

– Может быть, вы не понимаете меня? Вы говорите по-английски?

– Да, – пробормотала она, – я говорю по-английски.

– Тогда, возможно, вы сможете объяснить, почему следите за мной?

– Но я за вами не слежу.

– Конечно следите.

– Нет, ни в коем случае! – Блондинка окинула взглядом улицу. – Я просто прогуливаюсь. Так же, как и вы.

– Вы идете за мной след в след. Останавливаетесь там же, где и я. Внимательно наблюдаете за каждым моим движением.

– Это просто нелепо! – выпалила незнакомка, и искорка гнева осветила ее глаза.

Интересно, она возмущается по-настоящему или искусно прикидывается? Джордан не был до конца уверен…

– Я не проявляю к вам никакого интереса, месье! Должно быть, вы что-то себе нафантазировали.

– Я?

Вместо ответа, она повернулась к Джордану спиной и зашагала прочь по улице де ла Пэ.

– Не думаю, что я фантазирую! – крикнул он вслед загадочной незнакомке.

– Все вы, англичане, одинаковы! – бросила она через плечо.

Джордан посмотрел вслед возмущенной блондинке и принялся гадать, не поспешил ли он с выводами. Если это действительно так, каким же дураком он предстал! Женщина свернула за угол и исчезла, а Джордан ощутил нечто вроде сожаления. В конце концов, она была довольно привлекательна: восхитительные серые глаза, стройные, идеальной формы ноги. Ах, он упустил такую красотку!

Повернувшись, Тэвисток продолжил путь по Вандомской площади к отелю. Лишь когда он потянулся к двери фойе, шестое чувство снова кольнуло его душу. Джордан замер на месте и оглянулся. В отдаленной арке, как он едва успел заметить, мелькнула белокурая женская головка, которая тут же стремительно нырнула в темноту.

Она все еще следила за ним.

* * *

Домье подошел к телефону после пятого гудка.

– Алло?

– Клод, это я, – отозвался Ричард. – Ты приставил к нам «хвост»?

На том конце провода ненадолго затихли, потом Домье сказал:

– Мера предосторожности, мой друг. Ничего больше.

– Охрана? Или наблюдение?

– Охрана, естественно! Одолжение Хью…

– Понятно, но это чрезвычайно нас встревожило. По крайней мере, тебе следовало предупредить меня.

Ричард взглянул на Берил, которая в волнении мерила шагами гостиничный номер. Упрямица никогда не признала бы этого, но Вулф прекрасно понимал: Берил напугана, и при всей ее браваде, при всех попытках выпроводить его из номера ей было бы спокойнее, если бы он остался.

– И еще одно, – сказал Ричард Клоду. – Мы, похоже, потеряли Джордана.

– Как это – потеряли?

– В его сьюте никого нет. Мы оставили его здесь несколько часов назад. А теперь выяснили, что он исчез.

На другом конце провода снова повисла тишина.

– Это меня беспокоит, – наконец изрек Домье.

– У твоих людей есть хоть какое-то представление о том, где он может находиться?

– Мой агент еще не докладывал об этом. Я ожидаю ее сообщения в ближайшее…

– Ее? – удивленно перебил Ричард.

– Это не самый опытный наш детектив, признаю. Но она очень способная.

– А за нами сегодня вечером следил мужчина.

Домье рассмеялся:

– Ричард, я разочарован! Мне казалось, уж кто, кто, а ты-то способен различить пол человека!

– Черт побери, я и могу различить!

– В отношении Колетт никаких сомнений быть не может. Ей двадцать шесть, довольно привлекательная. Светлые волосы.

– Это был мужчина, Клод.

– Ты видел его лицо?

– Не четко. Успел разглядеть, что он был низким, коренастым…

– Колетт пяти футов ростом, стройная, даже худая.

– Это явно была не она.

Домье снова помолчал несколько секунд.

– Эта ситуация меня беспокоит, – признался он. – Если это не был кто-то из наших людей…

Ричард внезапно повернулся к двери. Кто-то постучал. Берил застыла на месте, в ужасе уставившись на Вулфа.

– Я перезвоню, Клод, – прошептал Ричард в телефон и тихо повесил трубку.

Раздался еще один стук, на этот раз более громкий.

– Не бойся, – пробормотал он. – Спроси, кто там.

Дрожащим голосом Берил произнесла:

– Кто это?

– Вы в приличном виде, к вам можно? – последовал ответ. – Или мне заглянуть утром?

– Джордан! – с облегчением вскрикнула Берил и побежала открывать дверь. – Где ты пропадал?

Брат неторопливо вошел в номер, его светлые волосы были взъерошены ночным ветром. Завидев Ричарда, он в нерешительности остановился:

– Мне очень жаль. Если я вам помешал…

– Ничего ты не помешал, – резко бросила Берил. Заперев дверь на замок, она обернулась к брату: – Мы так за тебя волновались!

– Я просто вышел прогуляться.

– Ты мог хотя бы оставить мне записку!

– Зачем? Я же был поблизости. – Джордан устало опустился в кресло. – Вечер проходил весьма недурно – ровно до того момента, как за мной не стала повсюду ходить какая-то женщина.

Ричард удивленно вскинул подбородок:

– Женщина?

– Красивая. Но, к сожалению, не мой типаж. На мой вкус, немного вампирского вида.

– Это была блондинка? – спросил Ричард. – Ростом примерно пять футов? Лет двадцати шести?

Джордан в изумлении тряхнул головой:

– Ну а теперь ты должен сказать ее имя!

– Колетт.

– Это что, новый светский талант, Ричард? – усмехнулся Джордан. – Проявление экстрасенсорных способностей?

– Эта женщина – агент, работающий на французскую разведку, – объяснил Ричард. – Она наблюдает за тобой в целях охраны, только и всего.

С уст Берил сорвался вздох облегчения:

– Так вот почему за нами следили! А ты напугал меня до смерти.

– Тебе есть чего бояться, – веско произнес Ричард. – Мужчина, который ходил за нами, не работает на Домье.

– Но ты только что сказал…

– Сегодня вечером Домье поручил наблюдение только одному агенту. Той женщине, Колетт. Очевидно, она приглядывала за Джорданом.

– Тогда кто же следил за нами? – спросила Берил.

– Не знаю.

В номере надолго повисло молчание. Наконец Джордан с раздражением осведомился:

– Я что-то пропустил? С какой стати за нами начали следить? И когда Ричард успел присоединиться к нашему общему веселью?

– Ричард, – с нажимом произнесла Берил, – не был абсолютно честен с нами.

– По поводу чего?

– Он не потрудился упомянуть о том, что находился здесь, в Париже, в 1973 году. Он знал маму и папу.

Цепкий взгляд брата метнулся в сторону Ричарда.

– Именно поэтому ты и приехал сюда? – тихо спросил Джордан. – Чтобы помешать нам узнать правду?

– Нет, – отозвался Ричард. – Я здесь, чтобы убедиться: эта правда не приведет вас обоих к гибели.

– Неужели правда действительно может быть такой опасной?

– Ваши намерения уже взволновали кого-то достаточно сильно – настолько, что к вам даже приставили слежку.

– Значит, и ты не склонен верить в то, что это были обычное убийство и сведение счетов с жизнью, – заключил Джордан.

– Если бы все на самом деле было так просто – Бернард застрелил Мэдлин, а потом убил себя, – никого бы это не беспокоило сейчас, спустя столько лет. Но, судя по всему, эта история кому-то до сих пор не дает покоя. И этот кто-то – он или она – внимательно следит за вашими передвижениями.

Берил, непривычно притихшая, села на кровать. Темные волосы, которые она заколола назад шпильками, начали выбиваться из пучка, и теперь шелковистые завитки сбегали по шее. Внезапно Ричард застыл, пораженный ее сверхъестественным сходством с Мэдлин – та же прическа, то же муаровое платье… Теперь он узнал наряд Берил – когда-то это платье носила ее мать. Вулф легонько тряхнул головой, чтобы избавиться от наваждения, – казалось, будто он смотрит на призрак Мэдлин.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю