Текст книги "Считать виновной"
Автор книги: Тесс Герритсен
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
– Что вы думаете о ней?
– Ведете частное расследование? – криво усмехнулась Энни.
– Скажем так, хочу докопаться до истины. Миранда Вуд свою вину отрицает. А вы как считаете?
Она достала из кармана сигарету. Щелкнула зажигалкой.
– Знаете, в Бостоне мне приходилось писать о полиции.
– Значит, с убийствами вы знакомы.
– Можно и так сказать. – Откинувшись на спинку кресла, Энни задумчиво выдохнула облачко дыма. – Мотив у Миранды был. Да, об их романе тут все знали. В редакции такое не скроешь. Я пробовала ее отговорить. Но Миранда, она, знаете ли, идет туда, куда зовет сердце. Вот оно и привело. Я не к тому, что она убила Ричарда. – Энни стряхнула пепел. – Думаю, Миранда этого не делала.
– Тогда кто?
Она пожала плечами.
– Считаете, убийство как-то связано с Тони Граффамом?
Энни вскинула брови:
– А вы быстро копаете. Это у вас, должно быть, семейное. Репортерский нюх.
– По словам Миранды Вуд, Ричард готовил о нем статью. Это правда?
– Он говорил, что готовит. Я даже знаю, что он ее писал. Но прежде чем печатать, хотел проверить кое-какие детали.
– Какие детали?
– Финансовые. То, что касалось «Стоун коуст траст». Ричард как раз раздобыл какие-то бухгалтерские отчеты.
– Почему же статья так и не появилась?
– Хотите знать мое мнение? – фыркнула Энни. – Потому что Джил Виккери не желала рисковать. Обвинение в клевете – дело серьезное.
Чейз нахмурился:
– Но Джил утверждает, что статьи нет. Что Ричард ее так и не написал.
Энни выдохнула клочки сизого дыма и раздавила окурок в пепельнице.
– Вот вам совет, мистер Тримейн. – Она посмотрела ему в глаза. – Никогда не верьте своему редактору.
Так существовала статья или нет?
Чейз еще час копался в бумагах брата, но так ничего и не нашел. Ни под литерой «Г» – Граффам. Ни под литерой «С» – «Стоун коуст траст». Он заглянул кое-куда еще, но никаких материалов, имеющих пусть даже косвенное отношение к теме статьи, не обнаружил. Может быть, Ричард работал над ней дома?
На Чеснат-стрит Чейз вернулся уже к вечеру. Ему повезло – Эвелины и близнецов дома не оказалось. Он сразу же прошел в кабинет Ричарда и приступил к поискам материалов на Граффама.
Ничего. Однако же Миранда утверждала, что материалы были. То же говорила и Энни Беренджер.
Здесь творилось что-то странное, что-то такое, отчего сомнения в виновности Миранды только усиливались. Чейз еще раз мысленно прошелся по слабым пунктам обвинения. Отсутствие отпечатков на орудии убийства. Отрицательный результат проверки на детекторе лжи. И наконец, личность самой обвиняемой – гордая, неуступчивая, твердая в отрицании вины женщина.
Чейз отказался от попыток отговорить себя от следующего шага. Если он хочет докопаться до истины, если хочет избавиться от сомнений, по-другому не получится.
Нужно поговорить с Мирандой Вуд.
Он накинул ветровку и вышел из дому.
Пройдя пять кварталов, Чейз свернул на Уиллоу-стрит. Район остался таким, каким запомнился с детства: аккуратные, чистенькие дома с приятными взгляду верандами и ухоженными лужайками. В меркнущем свете дня он с трудом разбирал номера. Еще немного…
В доме вверх по улице хлопнула сетчатая дверь. Женщина спустилась по ступенькам и направилась ему навстречу по тротуару. Чейз узнал силуэт: густая копна волос, тонкая фигурка в джинсах. Едва сделав несколько шагов, она увидела его и остановилась как вкопанная.
– Мне нужно поговорить с вами.
– Я дала обещание, помните? Не приближаться к вам и вашей семье. Так вот, я свое обещание сдержу. – Она повернулась и быстро зашагала прочь.
– Но это же совсем другое. Мне нужно поговорить с вами о Ричарде.
Миранда не остановилась.
– Выслушайте меня!
– Так все и началось! – бросила она через плечо. – С того, что я слушала Тримейна!
Миранда удалялась, и догонять ее было бесполезно. Их уже разделял целый квартал, и, судя по всему, останавливаться она не собиралась. Более того, Миранда сошла с тротуара и переходила на другую сторону улицы.
Забудь ее, – сказал он себе. – Раз уж она такая упрямица, что не желает и послушать, то пусть отправляется за решетку.
Чейз развернулся и пошел назад, когда мимо проехала машина. Он и не обратил бы на нее внимания, если бы она не шла с выключенными фарами. Сознание зарегистрировало этот факт не сразу, а когда зарегистрировало, Чейз остановился и обернулся. Вдалеке Миранда переходила улицу. Машина с выключенными фарами уже миновала полквартала.
Водитель в любом случае успеет увидеть ее вовремя. Должен увидеть.
Автомобиль взревел, как изготовившийся к прыжку зверь. Пронзительно взвизгнули покрышки. В следующее мгновение стальное пятно рвануло через сумрак вечера.
Словно стрела, нацеленная в Миранду.
Глава 5
Фары вспыхнули, ухватив жертву щупальцами света.
– Берегись! – крикнул Чейз.
Миранда оглянулась и…
Ужасный, ослепительный свет ударил в глаза. Автомобиль приближался, а она застыла, парализованная страхом, и не могла шевельнуться. Все происходило как будто не с ней, как будто не наяву. Рассуждать было уже некогда. За мгновение до того, как тонна стали врезалась бы в нее и смяла в кровавую лепешку, в ситуацию вмешался инстинкт самосохранения. Миранда метнулась в сторону, с траектории мчащихся огней.
Она вдруг поняла, что летит в темень, а мимо ревущим и сияющим вихрем проносится смерть.
Миранда очнулась на траве.
Она не знала, сколько пролежала там, но чувствовала, что трава сырая, что у нее болит голова и что чьи-то заботливые руки гладят ее по лицу. Кто-то звал ее по имени снова и снова. Голос был знакомый, и в этот сумбурный миг ей показалось, что она знает его всю жизнь. Голос обволакивал теплом, укрывал от тревог и бед.
Вот он снова позвал ее, и теперь она услышала в голосе панику. Боится? Почему?
Миранда открыла глаза и попыталась сосредоточиться, но когда размытые черты обрели резкость, иллюзия безопасности рассыпалась.
– Нет, – пробормотала она и отвела его руку. – Не прикасайтесь ко мне.
– Лежите смирно.
– Без вас обойдусь! – Миранда попыталась сесть, но не смогла даже пошевелиться. Он взял ее за плечи и прижал к траве.
– Послушайте. – Он говорил с той раздражающей убедительностью, с которой учитель урезонивает непослушного подростка. – Вы упали. Вы могли сломать что-то. Могли…
– Я сказала, не трогайте меня! – Миранда оттолкнула его и села. Злость даже помогла ей встать на колени, но тут ночь поплыла перед глазами, голова закружилась, и она со стоном опустилась на землю. – О господи… Ну почему вы не можете просто уйти и оставить меня в покое.
– Ни за что, – хмуро и твердо ответил он.
В следующий момент некая волшебная сила подняла ее и понесла, и Миранда поймала себя на том, что это совсем даже не плохо, когда тебя несут на руках, пусть даже руки эти Чейза Тримейна. Словно перышко, подхваченное ветерком, она плыла сквозь тьму…
Куда?
– Хватит. Достаточно, – запротестовала Миранда. – Опустите меня.
– Потерпите еще немного.
– Надеюсь, вы заработаете грыжу.
– Будете вертеться, точно заработаю.
Он поднялся по ступенькам, толкнул входную дверь и, руководствуясь каким-то шестым чувством, внес в спальню и даже ухитрился щелкнуть выключателем.
Ее взгляд уперся в кровать. Ту самую, на которой она нашла Ричарда. Кровь отмыли, матрас сменили, белье перестелили, но Миранда уже знала – эта комната всегда будет напоминать о смерти. Она не спала здесь с той ночи, не могла здесь больше спать.
– Пожалуйста, – прошептала она, отворачиваясь и сжимаясь, чтобы удержать дрожь. – Пожалуйста… не здесь…
Секунду-другую Чейз стоял в растерянности, не понимая, в чем дело, потом кивнул:
– Как скажете.
Он перенес ее в гостиную, положил на диван и сам опустился рядом. Миранда почувствовала, как просели под ним подушки.
– Что-нибудь болит? Спина? Шея?
– Плечо… немного. Я, кажется, на него упала.
Она вздрогнула от его прикосновения. Он осторожно поводил ее рукой вправо-влево и вверх-вниз. Было ли больно? Миранда не знала – все внимание отнимало его лицо. Не в первый уже раз ее поразило несходство между Чейзом и Ричардом. И дело было не только в цвете волос и глаз, но и в том спокойствии, в том полном контроле над эмоциями, которое он демонстрировал. Этот человек был не из тех, кто легко раскрывается перед другими.
– Похоже, все в порядке, – сказал Чейз, выпрямляясь. – И все же я вызвал бы врача. Кто вас обслуживает?
– Доктор Стейнер.
– Стейнер? Этот старый осел еще работает?
– Послушайте, я в порядке. И врач мне не нужен.
– На всякий случай не помешает. – Чейз потянулся к телефону.
– Но доктор Стейнер никогда не ходит на вызовы, – возразила Миранда. – И никогда не ходил.
– Сегодня придет, – мрачно заверил ее Чейз, набирая номер. – Похоже, мы пишем историю.
Лорн Тиббетс налил себе кофе и повернулся к Чейзу:
– Я только хочу знать, какого черта вы здесь делаете?
Чейз облокотился о кухонный стол и устало потер лицо.
– Сказать по правде, Лорн, я и сам не знаю.
– Вот как.
– Наверное, думал, что смогу разобраться во всем сам. Понять, что же случилось.
– Это наша забота, а не ваша.
– Да, знаю. Но…
– Думаете, я не справлюсь?
– Просто у меня было такое чувство, что здесь не все так просто, как кажется. Теперь же я не сомневаюсь.
– Имеете в виду ту машину? – Лорн пожал плечами. – Это ничего не доказывает.
– Повторяю, он намеревался ее сбить. Я сам видел. Как только мисс Вуд сошла с тротуара, он дал газ.
– Он?
– Он или она. Водителя я не видел. Только номерные знаки. И задние огни. Машина большая. Американская. В этом я уверен.
– Цвет?
– Темный. Черный. Может быть, синий.
Тиббетс кивнул:
– А вы неплохой свидетель.
– Что вы хотите этим сказать?
– Я отправил Эллиса проверить номера. Под ваше описание подходит коричневый «линкольн» восемьдесят восьмого года. Зарегистрирован на имя человека, постоянно проживающего на острове.
– И кто же это?
– Мистер Эдди Ланцо. Сосед мисс Вуд.
Чейз недоверчиво уставился на полицейского:
– Сосед? Вы его взяли?
– Машина украдена. Вы же сами знаете, как это здесь делается. Люди оставляют ключи в замке зажигания. Автомобиль нашли у пирса.
Ошеломленный, Чейз несколько секунд молчал.
– Значит, водителя не найти. Тогда вероятность того, что ее хотели убить, только возрастает.
– Машину мог украсть какой-нибудь мальчишка. Так, для забавы. Сел за руль, разогнался, не справился с управлением или слишком сильно надавил на газ.
– Лорн, говорю вам, он пытался ее убить.
Полицейский внимательно посмотрел на него:
– И что вы намерены делать?
– Я хочу докопаться до правды.
– Не верите, что она убила вашего брата?
– Я кое-что узнал. Услышал кое-какие имена. Например, Тони Граффам.
– Эту версию мы отрабатывали. В то время, когда вашего брата убили, Тони Граффама на острове не было. И это готовы подтвердить добрый десяток свидетелей.
– Он мог нанять кого-то.
– У Граффама и без того куча проблем из-за строительства на северном берегу. Его обвиняют в подкупе членов земельной комиссии. Публикация была бы для него последним гвоздем в крышку гроба. А потом… Как это увязывается с сегодняшним случаем? Зачем ему охотиться на Миранду Вуд?
Чейз не знал, что ответить. Он тоже не видел мотива. Возможно, кто-то в городе и недолюбливал Миранду, но не настолько же, чтобы убивать ее?
– Может быть, поискать в другом направлении? Попробуем найти ответ на главный вопрос. Кто внес залог? Кто не пожалел ста тысяч долларов только для того, чтобы мисс Вуд вышла на свободу?
– Тайный поклонник?
– В тюрьме она была в безопасности. На свободе стала легкой добычей. Лорн, у вас есть какие-либо предположения относительно личности благодетеля?
– Нет.
– Деньги можно отследить.
– Переводом занимался какой-то адвокат. Всю сумму внесли наличными. Поступили они с некоего бостонского счета. Личность владельца счета знают только в банке. С нами они и разговаривать не станут.
– А если заставить? Решением суда?
– На это уйдет слишком много времени.
– Займитесь этим, Лорн. Пока не поздно.
Лорн поднялся, отошел к раковине, ополоснул чашку.
– И все-таки я не понимаю, зачем вы во все это вмешиваетесь.
Чейз и сам не знал ответа. Еще утром он хотел засадить Миранду Вуд в тюрьму. А чего хотел теперь? Это невинное лицо, это искреннее отрицание вины… он пребывал в полном смятении.
Чейз обвел взглядом кухню, совсем не походившую на кухню убийцы. У окна – горшочки с зеленью. Обои – с полевыми цветами на бледно-желтом фоне. На дверце холодильника – фотографии с двумя светловолосыми мальчишками – племянники? – расписание заседаний местного клуба садоводов и список покупок. В самом низу списка – «чай с корицей». Излюбленный напиток убийцы? Он попытался представить Миранду с ножом в одной руке и чашкой коричного чая в другой. И не смог.
Дверь открылась, и в кухню вошел доктор Стейнер. Старый брюзга ничуть, казалось, не изменился с того времени, когда Чейз видел его последний раз – тот же помятый коричневый костюм, тот же саквояж из кожи аллигатора, – а ведь сколько лет пролетело. Похоже, доктор был живым доказательством того, что многое на острове осталось прежним.
– Столько суеты по пустякам, – недовольно проворчал он. – Обычное растяжение связок.
– Вы уверены? – спросил Чейз. – Знаете, у нее кружилась голова. В течение примерно минуты после падения.
– Я хорошо ее осмотрел. С точки зрения неврологии она в порядке. Но вам, молодой человек, придется присмотреть за ней сегодня. Следите за симптомами. Головная боль, спутанность сознания…
– Я не могу. Я…
– Не можете что?
– Не могу остаться и понаблюдать за ней. Это неудобно. Учитывая…
– Дело серьезное, – вставил Лорн.
– Но я же за нее не отвечаю, – запротестовал Чейз. – И что мне делать?
Доктор Стейнер хмыкнул и повернулся к двери.
– Разберетесь, – бросил он и, уже переступив порог, добавил: – Между прочим, я вызовов на дом не принимаю.
Дверь захлопнулась.
Повернувшись, Чейз наткнулся на насмешливый взгляд Тиббетса.
– Что?
– Ничего. – Полицейский нахлобучил шляпу. – Я тоже ухожу. Домой.
– Но мне-то, черт возьми, что делать?
– А это уже вам решать, – изрек Тиббетс и развел руками, как бы говоря: я же вас предупреждал.
* * *
Миранда лежала на диване в гостиной и смотрела в потолок. Из кухни доносились мужские голоса, открывалась и закрывалась дверь. Что сказал им Чейз? Поверил ли ему Тиббетс? В случившееся не верилось и ей самой. Но стоило лишь закрыть глаза, как все возвращалось: рев могучего мотора, бьющий в глаза ослепляющий свет…
Кто ненавидит меня настолько, что готов убить?
Ответ лежал на поверхности. Тримейны. Эвелина. Филипп и Кэсси…
Чейз.
Нет. Это невозможно. Он спас ей жизнь. Если бы не его крик, она лежала бы сейчас в морге.
От одной лишь этой мысли ее бросило в дрожь. Обхватив себя руками, она еще теснее прижалась к спинке диване. Дверь кухни снова открылась и закрылась… шаги через гостиную… ближе… ближе… Она подняла голову – над ней стоял Чейз.
В его глазах Миранда увидела усталость и что-то еще, какую-то нерешительность, словно он не определился, что делать дальше. Или что сказать. Под ветровкой – ее он, наверное, оставил в прихожей – на нем была тонкая хлопчатобумажная рубашка, изрядно поношенная и полинявшая. Рубашка напомнила ей об отце. Он носил такую же, и, прижимаясь к его плечу, она неизменно вдыхала один и тот же запах, чудесный домашний запах хозяйственного мыла, трубочного табака, уюта и покоя.
Ничего этого она никогда не найдет в Чейзе.
Он опустился в кресло. На безопасном расстоянии, – отметила про себя Миранда.
– Как самочувствие? Лучше?
– Да, все будет хорошо, – нарочито бесстрастным тоном ответила она. – Вы можете идти, если хотите.
– Нет. Пока еще нет. Подожду еще немного, если вы не против. Пока Энни приедет.
– Энни?
– Я не знал, кому еще позвонить. Энни пообещала приехать и посидеть с вами. Доктор сказал, что вас нельзя оставлять без наблюдения. Еще впадете в кому.
Миранда устало усмехнулась:
– Не такой уж плохой вариант.
– Это не смешно.
Она уставилась в потолок.
– Вы правы. Не смешно.
Помолчали.
– Это не было случайностью, – сказал наконец Чейз. – Он пытался убить вас.
Миранда не ответила. К горлу подступали рыдания, и она едва сдерживалась. Вам-то какое до всего этого дело? Что вам до меня?
– Вы, может быть, не слышали. Машина принадлежит вашему соседу, мистеру Ланцо.
Она метнула в него возмущенный взгляд.
– Эдди Ланцо никогда бы не сделал мне ничего плохого. Он единственный оставался все это время на моей стороне. Он мой единственный друг в городе.
– Я не сказал, что за рулем сидел он. Лорн считает, что машину угнали. Полиция нашла ее возле пирса.
– Бедный Эдди, – прошептала Миранда. – Надеюсь, он в последний раз оставил ключи в машине.
– Если не Эдди, то кто может желать вам смерти?
– Я могу только гадать. – Она посмотрела на Чейза. – И вы тоже.
– Грешите на Эвелину?
– Она ненавидит меня. И имеет на то полное право. Она и ее дети. – Миранда вздохнула. – И вы тоже.
Он промолчал.
– Вы все еще думаете, что это я убила вашего брата?
Чейз вздохнул. Провел рукой по волосам.
– Я уже не знаю, что думать. Но я знаю, что видел сегодня. Все как-то связано. Должно быть связано.
Он устал, – подумала она. – Растерян. Сбит с толку. Почти как я.
– Может, вам стоит уехать отсюда на несколько дней? Пока ситуация не прояснится.
– И куда я уеду?
– У вас ведь есть друзья.
– Были. – Миранда отвернулась. – По крайней мере, я так думала. Но все изменилось. Я встречаю их на улице, и они проходят мимо не здороваясь. Или перебегают на другую сторону улицы. Или делают вид, что не замечают. – Она посмотрела на него. – Городок слишком маленький. Вы либо вписываетесь в него, либо становитесь чужаком. А убийце вписаться невозможно. – Она откинулась на подушки и снова уставилась в потолок. – К тому же здесь мой дом. Мойдом. Я так долго экономила, откладывала, копила, чтобы собрать на первоначальный взнос. Я не брошу его. Он все, что у меня есть.
– Понимаю. Милый дом.
Прозвучало вполне искренне, но ее задело. Надо же, владелец имения нашел доброе слово для лачуги пастуха.
Раздосадованная, Миранда резко села. И комната тут же закачалась. Она схватилась за голову.
– Послушайте, давайте начистоту. Это обычный коттедж с двумя спальнями. Сырой подвал. Ржавые трубы. На кухне протекает потолок. Это не Чеснат-стрит.
– Сказать по правде, – спокойно сказал он, – я никогда не чувствовал себя дома на Чеснат-стрит.
– Почему? Вы же там выросли?
– Да, вырос. Но мне не было там так же уютно, как здесь.
Странно. Миранда недоуменно посмотрела на него. Да, этот человек определенно не соответствовал стандартам Чеснат-стрит. Она могла представить его в доке или на продуваемой ветром палубе рыбацкой шхуны, но никак не в душной, заставленной антикварной мебелью викторианской гостиной.
– Хотите, чтобы я поверила, будто вы предпочли бы коттедж на Уиллоу-стрит фамильному особняку?
– Понимаю, звучит… как это сказать… фальшиво. Но так оно и есть. Знаете, где я чаще всего пропадал в детстве? В башне. Играл среди всяких сундуков и старой мебели. Только там и чувствовал себя уютно. Больше туда никто и не заглядывал.
– Вас послушать, так получается, что вы были каким-то отверженным в собственной семье.
– В некотором смысле – да.
Она рассмеялась:
– А я-то думала, все Тримейны на одно лицо.
– Можно быть Тримейном и не быть частью семьи. Разве вы ничего подобного не испытывали?
– Никогда. Я всегда ощущала себя частью семьи. Того, что от нее осталось. – Взгляд ее сам собой скользнул к пианино, на котором стояла фотография отца. Не очень качественная, зернистая, сделанная стареньким «кодаком». Он улыбался ей из-за капота своего «шевроле», словно лысый гном в синем комбинезоне.
– Отец? – спросил, перехватив ее взгляд, Чейз.
– Да. Вернее, отчим. Но для меня он был все равно что настоящий отец.
– Я слышал, он работал на фабрике.
Миранда нахмурилась. Похоже, Чейз наводил о ней справки, интересовался какими-то подробностями ее биографии. Но какое ему дело до его жизни?
– Да. Мои родители работали на фабрике. Оба. Что еще вы обо мне слышали?
– Я не наводил справки, если вы это имеете в виду.
– Просто проверяли, да? Прогнали мою фамилию через какой-нибудь компьютер. Не числится ли за мной уголовных преступлений. Нет ли чего на родителей. Кредитная история…
– Ничего подобного.
– Личная жизнь. Это так интересно. Всякие там сомнительные моменты, жареные факты.
– И где бы я все это искал?
– В полицейских архивах. – Закипая от возмущения, Миранда поднялась с дивана и прошла к камину. Остановилась. Посмотрела выразительно на часы. – Уже поздно, мистер Тримейн. Энни будет с минуты на минуту. Вы можете уходить.
– Почему бы вам не сесть? Мне не по себе оттого, что вы то садитесь, то встаете.
– Вам не по себе? У вас же все козыри. Вы все обо мне знаете. Чем зарабатывали на жизнь мои родители. Где я училась. С кем спала. Мне это не нравится.
– И много их было?
Реплика застала ее врасплох. В бессильной ярости Миранда открыла и, не произнеся ни слова, закрыла рот.
– Не отвечайте. Меня это не интересует. Ваша личная жизнь – не мое дело.
– Вы правы. Не ваше. – Она сердито отвернулась. – Что бы вы ни узнали обо мне, это ведь вполне соответствует вашему представлению о дочери фабричного рабочего, не так ли? Так вот, мне стыдиться нечего. Мои родители жили честно, никакого трастового фонда у них не было, так что икру они ложками не ели. Как некоторые, – добавила она язвительно, чтобы не оставлять сомнений насчет того, о ком идет речь.
Он ответил на выпад короткой паузой.
– Знаете, меня удивляет, что вы сошлись с Ричардом. Учитывая ваше отношение к траст-фондам.
– До знакомства с Ричардом у меня никаких проблем с этим не возникало. Потом я узнала его лучше. Увидела, что сделали с ним деньги. Ему ведь ни за что не пришлось бороться. Деньги всегда его защищали. Они сделали его небрежным, невнимательным. Он перестал чувствовать чужую боль. – Она гордо вскинула голову. – Как и вы.
– По-моему, вы не настолько хорошо меня знаете, чтобы делать такие выводы.
– Вы – Тримейн.
– Но я такой же, как вы. У меня есть работа. Я работаю.
– Ричард тоже работал. Его это развлекало.
– Ладно. Насчет Ричарда вы, может быть, и правы. Ему работать было не обязательно. «Геральд» была для него хобби, ради которого стоило вставать по утрам. И ему доставляло удовольствие в разговоре с друзьями в Бостоне называть себя издателем. Но то Ричард. Не пытайтесь навесить на меня ярлык богатенького бездельника. Не получится. Меня изгнали из семьи много лет назад. У меня нет трастового фонда и нет особняка. Но есть работа, которая меня кормит. И которая, между прочим, мне интересна.
Он сказал это сдержанно, но под внешним спокойствием закипала злость. Задела за живое, – подумала Миранда. Какой чувствительный. Смягчившись, она опустилась в кресло у камина.
– Наверное, я сказала немного лишнего.
Чейз кивнул:
– Мы оба перебрали.
Некоторое время они молча смотрели друг на друга через комнату. Перемирие, пусть и непрочное, похоже, все-таки установилось.
– Вы сказали, что вас изгнали из семьи. За что? – спросила она.
– Причина простая. Я женился.
Миранда удивленно взглянула на него. Чейз произнес это спокойно, без всяких эмоций, словно речь шла о погоде.
– Я так понимаю, что невеста была неподходящая.
– Она не устраивала моего отца.
– Недотягивала до стандартов?
– В некотором смысле. Мой отец относился к такого рода вещам очень ревниво.
Разумеется, – подумала она.
– И что же? Ваш отец оказался прав?
– Мы развелись, но не поэтому.
– А почему же?
– Кристина была слишком… амбициозной.
– Честолюбие трудно считать недостатком.
– В нашем случае оно проявилось в том, что я оказался ступенькой социальной лестницы, по которой она пыталась подняться.
– Вон оно что.
– Мы прожили несколько нелегких лет. Я постоянно работал и… – Он пожал плечами. Между ними снова пролегло молчание.
– Ричард никогда не рассказывал, чем вы занимаетесь.
Чейз откинулся на спинку кресла и неожиданно рассмеялся:
– Может быть, потому, что то, чем я занимаюсь, казалось ему слишком скучным. Мы проектируем офисные помещения.
– Так вы архитектор?
– Я – инженер-строитель. Креативной частью проектов занимаются мои коллеги-архитекторы. Мое дело – заботиться о том, чтобы стены не рушились.
Инженер. Карьера не самая блестящая, но работа честная, настоящая. Как и у ее отца. Миранда покачала головой:
– Странно. Вот смотрю на вас, и мне как-то трудно поверить, что вы – братья. Я всегда думала…
– Что мы должны быть одинаковыми. Нет, мы определенно разные. Вы даже не представляете насколько.
Да, чем больше она узнавала Чейза, тем меньше он напоминал ей Тримейна. И тем больше превращался в человека, который мог ей понравиться.
– Что вы нашли в моем брате? – спросил вдруг Чейз.
Спросил негромко, но попал в больное место. Напомнил о призраках, все еще прячущихся в этом доме.
Она вздохнула:
– Я видела то, что хотела увидеть.
– И что же?
– Видела человека, которому я нужна. Человека, которого я могла спасти.
– Ричарда?
– Со стороны казалось, что у него все складывается наилучшим образом. Но в нем была… была какая-то уязвимость… беззащитность. И я считала, что вот это и нужно спасать. От чего? Не знаю. Может быть, от него самого.
– И вы вознамерились спасти его.
Миранда горько усмехнулась:
– Не знаю. Об этом ведь не думаешь. Это просто чувствуешь. И…
– Другими словами, вы следовали зову сердца.
Она взглянула на него как будто виновато и прошептала:
– Да.
– Вы верили, что поступаете правильно?
– Конечно!
– Но?…
Она поникла, словно ощутила вдруг все бремя своего несчастья.
– Я не видела выхода. Я хотела быть с ним, заботиться о нем. А он меня обманывал. Говорил, что все наладится, все переменится к лучшему, надо только верить. – Она опустила глаза. – Наверное, я разуверилась первой.
– В нем? Или во всей ситуации?
– В нем. Стала замечать какие-то недостатки. Увидела, как он манипулирует людьми, использует их. Если кто-то становился ему не нужен, он просто переставал замечать этого человека. Вот уж кто умел заставлять людей делать то, что ему требовалось.
– Вы прекратили отношения. Как он отреагировал?
– Не верил, что это серьезно. Наверное, его никто раньше не бросал. Постоянно звонил мне, не давал проходу. А ведь мы сталкивались на работе каждый день. И каждый день мне приходилось притворяться, будто ничего не происходит.
– Хотя все знали.
Она пожала плечами:
– Наверное. Я не очень-то и старалась скрывать наши отношения. Энни знала, потому что я сама ей рассказала. Остальные, должно быть, догадывались. – Миранда вздохнула. Сказать по правде, в то время ей было не до этого. Сначала любовь, потом боль… общественное мнение ее просто не интересовало.
Минуту или две оба молчали. Что он думает обо мне теперь? – спрашивала себя Миранда. – А разве это важно?И, поставив перед собой этот вопрос, она вдруг поняла – да, важно. Пусть он чужак, пусть почти незнакомец, пусть даже настроен в отношении ее враждебно, но его мнение почему-то важно для нее.
– Знаете, вы ведь не первая, – нарушил молчание Чейз. – У него были другие женщины.
Она вздрогнула и сжалась, словно от удара. Чейз понимал, что обошелся с ней жестоко, но не понимал, почему так поступил. Он только знал, что Миранде требуется хорошая встряска. Чтобы окончательно избавить ее от розовых иллюзий в отношении Ричарда. Она, конечно, говорит, что чувства ушли, но ведь в глубине души еще могут ютиться теплые воспоминания?
По ее глазам Чейз понял, что его слова возымели должный эффект, и тут же пожалел о сказанном. Но разве она не должна знать факты? Разве не должна понимать, какой наивной была?
– Много? – тихо спросила Миранда.
– Да.
Она отвернулась, не желая показывать, как ей больно.
– Я… Наверное, я это знала. Да, знала.
– Таким уж был Ричард. Ему нравилось, что все им восхищаются. Он и мальчишкой был таким же.
Миранда кивнула, и Чейз понял, что да, она знала эту правду о Ричарде, чувствовала его неутолимую жажду восхищения и пыталась ее утолить.
Он смотрел на нее, оскорбленную, униженную, растерянную. Ей и без того крепко досталось, а тут я еще сыплю соль на рану. Надо уходить. Пусть побудет одна, успокоится.
Но где же, черт возьми, Энни Беренджер?
Миранда встряхнулась, словно выходя из забытья. Убрала с лица волосы, выпрямилась и посмотрела на него. Сколько боли в ее глазах, подумал он. И сколько смелости.
– Вы так и не сказали, почему вы здесь.
– Доктор считает, что за вами нужно понаблюдать…
– Нет, я о другом. Зачем вы сюда пришли?
– А… – Он устало кивнул. – Я побывал сего дня в «Геральд». Поговорил с Джил Виккери. В частности, о той статье, которую вы упоминали. Джил утверждает, что Ричард так и не взялся за нее толком.
Миранда покачала головой:
– Не понимаю. Я прекрасно знаю, что по меньшей мере несколько страниц уже были написаны. Я видела их на его столе в офисе.
– А вот я ничего не нашел. И подумал, что, может быть, вы знаете, где искать. Или даже держите материалы у себя.
– С какой стати? – удивилась Миранда.
– Ну, Ричард ведь часто здесь бывал.
– Да, но никакие документы он сюда не приносил. А дома вы посмотрели?
– Там ничего нет.
Она ненадолго задумалась.
– Иногда Ричард уезжал работать на северный берег. У него там коттедж и…
– Вы говорите о Роуз-Хилл? Да, я собираюсь съездить туда завтра.
Их взгляды встретились, и на этот раз никто не отвел глаза.
– Вы начинаете мне верить?
Он услышал в ее голосе надежду, пусть еще и слабую, неокрепшую. И поймал себя на том, что для него важно поддержать ее, показать, что такое возможно. В общем-то поверить ей было нетрудно, особенно когда она смотрела вот так пристально, в упор. У нее были большие глаза, серые и влажные. Такие глаза способны свести мужчину с ума, увлечь, заставить забыть обо всем на свете. Они пробуждали и другие, беспокойные чувства. Их разделяло полкомнаты, но и на этом расстоянии ее присутствие ощущалось так же сильно, как пьянящий аромат духов. Аромат, не замечать который невозможно.
– Вы верите мне? – повторила она.
Он вдруг поднялся, решив стряхнуть опасную паутину чар, которой она столь искусно обвивала его.
– Нет. Этого я сказать не могу.
– Но неужели вы не видите, что здесь что-то большее, что это не просто банальное преступление страсти?
– Согласен, кое-что не сходится, и некоторые детали настораживают. Но все же поверить вам я пока не готов.
В дверь постучали. Чейз вздрогнул от неожиданности и обернулся – на пороге уже стояла Энни Беренджер.
– Привет, а вот и кавалерия подоспела. – Энни была в старой футболке и тренировочных брюках. К кроссовкам прилипли влажные стебельки травы. – Как дела?
– Все хорошо, – ответила Миранда.
– За ней нужно присмотреть, – вмешался Чейз. – Если будут проблемы, вот здесь, на листке, номер телефона доктора Стейнера.