Текст книги "Третье Правило Волшебника, или Защитники Паствы"
Автор книги: Терри Гудкайнд
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 43 страниц) [доступный отрывок для чтения: 16 страниц]
– Да, мой господин, была и своими глазами видела. Они отрубили ей голову, вот так.
Броган горестно вздохнул:
– Этого я и боялся. Итак, она умерла?
Девочка покачала головой:
– Этого я не говорила, господин мой. Я сказала, что видела, как ей отрубили голову.
Она посмотрела ему прямо в глаза и улыбнулась.
– Что ты хочешь этим сказать? – Броган бросил быстрый взгляд на старуху. – Что она имеет в виду?
– То, что сказала, мой господин. Эйдиндрил от века был силен своей магией, хотя сейчас от нее остались только осколки. А когда дело касается магии, не всегда можно верить тому, что видишь. Она хоть и мала, но достаточно сообразительна, чтобы понимать такие вещи. Человек вашей профессии тоже должен бы это знать.
– Остались одни осколки? Это попахивает злом. Что вам известно о приспешниках Владетеля?
– Они ужасны, мой господин. Но магия сама по себе не зло. Она просто существует, как и все остальное.
Броган сжал кулаки.
– Магия – порождение Владетеля.
Старуха усмехнулась.
– С тем же успехом можно сказать, что вот этот красивый серебряный кинжал у вас за поясом – порождение Владетеля. Если им зарезать невинного человека, это, конечно, большое зло. Но если им, к примеру, воспользоваться для защиты от безумца-фанатика, независимо о того, какое положение занимает этот безумец, то тот, кто сделает это, сотворит добро. Кинжал же ни то, ни другое, потому что им может воспользоваться любой. – Глаза ее заволокло дымкой, а голос упал до шепота. – Но когда магией пользуются, чтобы покарать недостойного, она – воплощение мести.
– Ну, хорошо – и как, по-вашему, та магия, что существует в городе? Она используется для добра или зла?
– Для того и для другого, господин мой. В конце концов, здесь ведь стоит замок Волшебника, здесь – средоточие силы.
Исповедницы правили Эйдиндрилом тысячи лет, как и волшебники. А сила порождает силу. Результат – столкновение. Прямо из воздуха появляются мерзкие существа, называемые мрисвизами, и вспарывают животы всем, кто попадается им на пути.
Мрачное знамение, если это, конечно, знамение. Есть и другая магия, которая стремится уничтожить зло и защитить невинных.
Да что там, каждая ночь полна магии, принесенной на крыльях снов. – Глядя на Брогана в упор, она продолжала: – Ребенок, которого притягивает огонь, может легко сгореть. Ему надо посоветовать быть осторожным и убежать, пока огонь не опалил ему руки.
Броган грозно наклонился к ней.
– А что вам самой известно о магии, сударыня?
– Расплывчатый вопрос, господин мой. Не могли бы вы уточнить?
Броган помолчал, пытаясь разобраться в том, что она наговорила, и вдруг сообразил, что старуха увела разговор в сторону от интересующей его темы.
Он опять надел на лицо вежливую улыбку.
– Ну, например. Ваша внучка говорит, что видела, как обезглавили Мать-Исповедницу, но это не значит, что она мертва. Вы сказали, что с помощью магии такое возможно. Я заинтригован. Мне известно, что магия служит порой для обмана, но мне представлялось, что это не более чем несложные фокусы. Не могли бы вы объяснить, как можно оживить мертвеца?
– Оживить мертвеца? Только Владетель обладает такой силой.
Броган перегнулся через стол.
– Вы хотите сказать, что сам Владетель вернул ее к жизни?
Старуха снова усмехнулась.
– Нет, мой господин. Вы слишком сильно хотите получить то, к чему стремитесь. От этого вы невнимательны и слышите лишь то, что хотите услышать. Вы спросили, как можно оживить мертвеца. Владетель на это способен. По крайней мере я так полагаю. Поскольку он правит миром мертвых, вполне естественно считать...
– Она жива или нет?! Старуха моргнула.
– Откуда мне это знать, господин мой? Броган скрипнул зубами.
– Вы только что говорили: если люди видели, как ей отрубили голову, это не означает, что она мертва.
– О, мы снова вернулись к этому? Ну, с помощью магии можно добиться такого эффекта, но я же не говорю, что так было на самом деле. Я сказала лишь, что это возможно. Потом вы начали спрашивать об оживлении мертвецов. А ведь это совсем разные вещи, мой господин.
– Что значит – разные? Каким образом можно осуществить такой большой обман?
Старуха поправила на плечах одеяло.
– Чары кажущейся смерти, мой господин.
Броган взглянул Лунетту. Она не сводила глаз со старухи и непрерывно чесала руки.
– Чары кажущейся смерти, вот как. А поточнее?
– Ну, я никогда не видела, как это делается, так что точно сказать не могу – но могу рассказать вам, что мне говорили об этом, если вас интересуют сведения из вторых рук.
– Рассказывайте, – выдавил сквозь стиснутые зубы Броган.
– Видеть смерть или принимать ее – это происходит на уровне духа. Когда мы видим тело, которое покинула душа – или дух, если угодно, – то говорим, что человек умер. Чары кажущейся смерти заставляют людей поверить, что они видели тело, из которого отлетела душа, но не только. Заклинание заставляет их верить в это на уровне их собственного духа.
Старуха покачала головой, будто считала подобную вещь поразительной и возмутительной одновременно.
– Однако это очень опасно. Духи должны хранить душу человека, пока плетется волшебный кокон. И если что-то пойдет не так, она останется беспомощной в подземном мире. Очень неприятная смерть. Но если все пройдет гладко и духи вернут то, что сохранили, тогда заклинание сработает и человек останется жив, хотя все, кто видел его смерть, будут считать его мертвым. Однако, хотя говорят, что такое возможно, я никогда не слышала, чтобы кто-то воспользовался чарами кажущейся смерти. Вполне может быть, что это всего лишь досужие домыслы.
Броган молча сидел, сопоставляя ее слова с тем, что уже слышал раньше, пытаясь собрать полученные сведения воедино. Должно быть, Мать-Исповедница все же прибегла к этому фокусу, чтобы избежать справедливого возмездия, но вряд ли она могла сделать это одна, без сообщников.
– Кто может наложить чары кажущейся смерти?
Старуха ответила не сразу. Ее выцветшие голубые глаза загорелись опасным блеском.
– Только волшебник, мой господин. Только волшебник, обладающий огромным могуществом и безграничными познаниями.
Ответный взгляд Брогана был тверд и столь же опасен.
– А в Эйдиндриле есть волшебники?
Старуха медленно улыбнулась. Глаза ее засияли. Порывшись в кармане, она бросила на стол монету, которая, немного покрутившись, замерла прямо перед генералом. Броган взял серебряный кружок и внимательно осмотрел.
– Я задал вопрос, старуха. И хочу получить ответ.
– Он у вас в руках, мой господин.
– Я никогда не видел таких монет. Что на ней изображено? Похоже на огромный дворец.
– О, так и есть, мой господин, – прошипела старуха. – Это место спасения и рока, волшебников и магии. Это – Дворец Пророков.
– Ни разу не слышал. Что еще за Дворец Пророков? Старуха улыбнулась ему, словно родственнику.
– Спросите у вашей колдуньи, господин мой. И она повернулась, собираясь уйти. Броган вскочил на ноги.
– Никто не разрешал тебе уходить, ты, старая беззубая жаба!
– Это из-за печенки, мой господин, – бросила она через плечо.
Броган оперся кулаками на стол.
– Что?!
– Люблю сырую печенку, мой господин. Наверное, от этого у меня со временем и выпали зубы.
– В этот минуту появился Гальтеро. Он обогнул старуху и девочку, идущих к двери, и отсалютовал.
– Господин генерал, разрешите доложить...
– Подожди!
– Но...
Жестом велев Гальтеро замолчать, Броган повернулся к Лунетте.
– Каждое слово правда, господин генерал. Она как водомерка, касается только поверхности. Но все, что она сказала, быть правдой. Она знает гораздо больше, чем говорит, но то, что говорит, – правда.
Броган нетерпеливо махнул Этторе. Юноша, подлетев к столу, замер по стойке «смирно».
– Господин генерал?
Глаза Брогана сузились.
– Похоже, нам попалась еретичка. Не хочешь ли ты доказать делом, что заслуживаешь право носить алый плащ, который сейчас на тебе?
– Очень, господин генерал!
– Прежде чем она выйдет из здания, перехвати ее и отведи в камеру. Она подозревается в ереси.
– А как быть с девочкой, господин генерал?
– Ты что, не слышал, Этторе? Девчонка – родственница еретички. К тому же нам совершенно не нужно, чтобы она бегала по улицам с воплями, что ее бабушку забрали Защитники Паствы. Ту, повариху, стали бы искать, а этих бродяжек никто не хватится. Теперь они наши.
– Слушаюсь, господин генерал. Я немедленно этим займусь.
– Я сам ее допрошу. И девчонку тоже. – Броган предостерегающе поднял палец. – И для них лучше, если они будут готовы правдиво ответить на все вопросы, которые я задам.
Этторе понимающе улыбнулся.
– Они сознаются, когда вы придете к ним, господин генерал. Клянусь Создателем, они будут готовы сознаться во всем.
– Отлично, парень, а теперь беги, пока они не вышли на улицу.
Едва Этторе рванулся с места, как Гальтеро нетерпеливо шагнул вперед, но не проронил слова звука.
Броган упал на стул и устало произнес:
– Гальтеро, ты, как всегда, поработал отлично. Свидетели, которых ты предоставил, прекрасно отвечали моим требованиям.
Отодвинув в сторону серебряную монету, Тобиас Броган раскрыл заветный футляр и аккуратно разложил на столе его содержимое. Это были отрезанные человеческие соски – с левой стороны груди, те, что ближе к сердцу еретика. Каждый был срезан с лоскутиком кожи, чтобы вытатуировать там имя жертвы. И принадлежали они далеко не всем раскрытым Броганом приспешникам Владетеля – только самым важным, самым упорным и злобным.
Укладывая их по одному обратно в коробочку, генерал читал имена сожженных. Он помнил каждого, помнил, как поймал его и как допрашивал. При воспоминании об их преступлениях, в которых они в конечном счете сознались, в нем разгоралась ярость. Он напомнил себе, что справедливость торжествовала всегда.
Но ему еще предстояло получить самый главный приз – Мать-Исповедницу.
– Гальтеро, – тихо произнес он, – я нашел ее след. Собирай людей. Мы отправляемся немедленно.
– Думаю, сначала вам стоит послушать, что мне удалось узнать, господин генерал.
Глава 11
– Это быть д’харианцы, господин генерал.
Убрав последний трофей, Броган закрыл футляр и посмотрел в темные глаза Гальтеро.
– И что они?
– Сегодня утром, когда они начали собираться, я заподозрил неладное и решил посмотреть. Именно из-за них в городе такой беспорядок.
– Ты говоришь – начали собираться?
Гальтеро кивнул.
– Вокруг дворца Исповедниц, господин генерал. А в полдень принялись петь.
Тобиас с ошарашенным видом наклонился к Гальтеро:
– Петь? А ты не запомнил слова?
Гальтеро сунул палец за ремень.
– Они пели часа два, не меньше. Трудно не запомнить, когда столько времени слушаешь одно и то же. Д’харианцы кланялись, стоя на коленях, и все время повторяли одни и те же слова: «Магистр Рал ведет нас. Магистр Рал наставляет нас. Магистр Рал защищает нас. В сиянии славы твоей – наша сила. В милосердии твоем – наше спасение. В мудрости твоей – наше смирение. Вся наша жизнь – служение тебе. Вся наша жизнь принадлежит тебе».
Броган побарабанил пальцами по столу.
– Все д’харианцы, ты говоришь? И сколько их в Эйдиндриле?
– Гораздо больше, чем мы думали, господин генерал. Они заполнили всю площадь перед дворцом, все соседние скверы и улицы. Яблоку негде было упасть, так плотно они стояли. Будто каждый хотел быть как можно ближе к дворцу Исповедниц. По моим подсчетам, их было около двухсот тысяч. Пока это продолжалось, жители были едва ли не в панике. Они не понимали, что происходит.
Гальтеро помолчал, потом продолжал:
– Я проехал вокруг города, и на окраинах их было еще больше, чем у дворца. И все, независимо от того, где находились, кланялись и пели как будто вместе с теми, что в городе. Я скакал быстро, проехал немало миль и не видел ни одного д’харианца, который бы не кланялся и не пел. Их голоса доносились со всех окрестных холмов. И никто не обращал на нас ни малейшего внимания, когда мы проезжали.
Броган задумался.
– Должно быть, он здесь, этот магистр Рал.
Гальтеро переступил с ноги на ногу.
– Он здесь, господин генерал. Пока они пели, все два часа, он стоял на верхней ступеньке главного входа дворца и смотрел.
И ему кланялись, словно он сам Создатель.
Рот Брогана скривился от отвращения.
– Я всегда подозревал, что д’харианцы варвары. Подумать только, молиться на обычного человека. А что было потом?
У Гальтеро, который весь день не слезал с коня, был усталый вид.
– Закончив петь, они принялись скакать и орать, как безумные, выражая свое ликование. Можно было подумать, что им только что удалось вырваться из лап самого Владетеля. Я успел проехать две мили, пока они веселились. Наконец солдаты расступились, на площадь вынесли два тела, и наступила тишина.
Сложили огромный костер, водрузили на него мертвецов и подожгли. И пока тела не превратились в пепел, этот их магистр Рал стоял и смотрел.
– Ты его разглядел?
Гальтеро покачал головой.
– Д’харианцы стояли слишком тесно, и я решил не пытаться протиснуться ближе. Они могли вообразить, будто я оскверняю их церемонию, и набросились бы на меня.
Поглаживая пальцем футляр, Броган погрузился в размышления.
– Правильно. Мне бы не хотелось, чтобы ты расстался с жизнью ради того, чтобы посмотреть, как выглядит этот человек.
Чуть поколебавшись, Гальтеро сказал:
– Вы скоро сами его увидите, господин генерал. Вас приглашают во дворец.
Броган строго поглядел на него.
– У меня нет времени на развлечения. Мы должны отправляться за Матерью-Исповедницей.
Гальтеро вынул из кармана какую-то бумагу и протянул генералу.
– Когда я приехал, делегация д’харианцев как раз собиралась войти в наш дворец. Я остановил их и спросил, что им нужно. Они дали мне это.
Броган развернул свиток и прочитал:
Магистр Рал просит дворян, дипломатов и официальных представителей всех стран прибыть во дворец Исповедниц. Немедленно.
Он сердито скомкал бумагу.
– Я предоставляю аудиенции, а не прошу их. И как я уже сказал, у меня нет времени на развлечения!
Гальтеро указал в сторону улицы.
– Я так и подумал, и сказал д’харианцу, что передам приглашение, но вы вряд ли придете, поскольку заняты другими делами. А он сказал, что магистр Рал желает видеть всех, и в наших интересах выкроить время.
Броган отмахнулся.
– Никто не развяжет войну из-за того, что нас не будет на светском приеме в честь очередного князька.
– Господин генерал, вдоль всего Королевского Ряда плечом к плечу стоят д’харианцы. Все дворцы окружены. Солдат, передавший мне бумагу, сообщил, что если мы не приедем, они нас эскортируют во дворец Исповедниц. За ним десятитысячное войско, так он сказал, а это не лавочники и не крестьяне, решившие поиграть в солдатиков. Это настоящие воины, и они настроены очень решительно. Защитники Паствы могли бы сразиться с ними, будь здесь наши основные силы. Но мы привели с собой всего один полк. Пятисот человек недостаточно, чтобы прорваться из города. Мы не проедем и двадцати ярдов, как будем изрублены на куски.
Броган посмотрел на сестру, стоящую у стены. Она разглаживала свои разноцветные лохмотья и не обращала внимания на разговор. Может, у них и пятьсот человек, но еще есть Лунетта.
Броган не знал, что затеял этот магистр Рал, да это его не волновало. Д’Хара заключила союз и получала приказы от Имперского Ордена. Скорее всего это просто попытка занять более высокое положение внутри Ордена. Всегда находятся такие, кто хочет получить больше власти, но не желает связывать себя обязательствами, с этой властью сопряженными.
– Хорошо, пусть будет так. Все равно скоро ночь. Мы пойдем на эту церемонию, поулыбаемся новоиспеченному магистру Ралу, съедим его угощение, выпьем его вино и поздравим от имени Братства. А на рассвете оставим Эйдиндрил Имперскому Ордену и пойдем по следу Матери-Исповедницы. – Он кивнул сестре. – Лунетта, ты идешь с нами.
– А как вы ее найдете? – спросила Лунетта, опять начиная чесаться. – Мать-Исповедницу, господин генерал, – как вы ее найдете?
Тобиас отодвинул стул и встал.
– Она на юго-западе. У нас больше чем нужно людей, чтобы прочесать там все. Мы ее найдем.
– Правда? – Почувствовав, что в ней нуждаются, Лунетта опять решила позволить себе дерзить. – А расскажите мне, как вы ее узнаете?
– Она Мать-Исповедница! Как же мы можем ее не узнать, ты, глупая стреганица!
Приподняв бровь, Лунетта поглядела на брата своими маленькими глазками.
– Мать-Исповедница мертва. Разве мертвый человек может ходить?
– Она не мертва! Повариха знает правду. Ты сама так сказала. Мать-Исповедница жива, и мы ее схватим.
– Если то, что сказала старуха, быть правдой и чары кажущейся смерти быть наложены, то зачем это быть сделано? Объясни Лунетте.
Тобиас нахмурился.
– Чтобы заставить людей поверить, будто она умерла, и дать ей возможность бежать.
Лунетта хитро улыбнулась.
– А почему никто не видел, как она убежала? Вот поэтому и вы ее не найдете.
– Прекрати нести магическую околесицу и объясни толком!
– Господин генерал, если чары кажущейся смерти были наложены на Мать-Исповедницу, то зачем это делать, если потом ее каждый мог бы узнать? Нет, магия прячет ее и теперь. И вы ее не узнаете.
– Ты можешь снять его? Снять заклятие? – рявкнул Тобиас.
– Господин генерал, я вообще никогда не слышала о таком волшебстве, – хихикнула Лунетта. – Я ничего о нем не знаю.
Тобиас сообразил, что она права.
– Но ты разбираешься в магии. Скажи, как нам ее узнать.
Лунетта покачала головой.
– Господин генерал, для этого надо расплести волшебный кокон, сплетенный волшебником. Я всего лишь сказала, как действует это заклинание и почему мы тоже ее не узнаем.
Броган ткнул в нее пальцем:
– У тебя есть магия. Ты должна помочь нам узнать правду.
– Господин генерал, старуха сказала, что только волшебник способен наложить чары кажущейся смерти. Если волшебник соткал такой кокон, то, чтобы расплести его, нужно найти нити этого кокона. Я не могу их увидеть.
Тобиас задумчиво потер подбородок.
– Что это значит – кокон и нити?
– Бабочка попадает в паутину, потому что не видит ее. Мы быть пойманы в паутину, ту же, что и остальные, потому что не видим нитей. И я не знаю, как их увидеть.
– Волшебник, – пробормотал Броган себе под нос и указал на серебряную монетку. – Когда я спросил ее, есть ли в Эйдиндриле волшебники, она дала мне эту монету с изображением какого-то здания.
– Дворец Пророков.
Услышав это название, генерал поднял голову.
– Да, так она и сказала. И велела спросить у тебя, что это быть. Откуда ты о нем знаешь? Где ты слышала об этом Дворце Пророков?
Лунетта снова ушла в себя, и взгляд ее стал отстраненным.
– Когда ты только родился, мама рассказала мне о нем. Это быть дворец, где колдуньи...
– Стреганицы, – поправил Тобиас. Она на мгновение замолчала.
– Где стреганицы учат мужчин быть волшебниками.
– Значит, это дом Зла. – Лунетта ничего не сказала, а Броган снова принялся разглядывать монету. – Что мама могла знать о таком гнусном месте?
– Мама умерла, Тобиас. Оставь ее в покое, – прошептала Лунетта.
Брат метнул на нее разъяренный взгляд.
– Поговорим об этом потом. – Он подтянул пояс, символ своего звания, и расправил расшитый серебром камзол. – Старуха, должно быть, хотела сказать, что в Эйдиндриле быть волшебник, обученный в этом доме Зла. – Надевая алый плащ, он повернулся к Гальтеро. – К счастью, Этторе задержал ее для дальнейшего допроса. У старухи быть еще много что рассказать нам. Я это чувствую.
Гальтеро кивнул.
– Нам лучше поспешить во дворец Исповедниц, господин генерал.
Броган завязал плащ у горла.
– По пути зайдем проведать Этторе.
В комнате, куда Этторе привел старуху и ее внучку, на треножнике горели угли. Этторе разделся до пояса, и его мускулистый торс блестел от пота. На столике у треножника были разложены бритвы, щипцы и прочие орудия пытки. На углях лежали металлические прутья; их концы уже накалились.
Старуха замерла в дальнем углу, прижимая к себе внучку. Девочка испуганно уткнулась лицом в коричневое одеяло бабушки.
– Ну как? – спросил Броган.
Этторе ухмыльнулся.
– Наглости у нее сразу поубавилось, когда она поняла, что мы этого не потерпим. С еретиками всегда так – они отступают перед силой Создателя.
– Нас троих не будет какое-то время. Но солдаты остаются здесь, так что зови любого, если понадобится помощь. – Броган посмотрел на раскаленные прутья. – По возвращении я хочу лично услышать ее признание. На девчонку мне наплевать, но старуха должна быть жива и мечтать признаться во всем.
Этторе, поклонившись, коснулся пальцами лба.
– Клянусь Создателем, все будет исполнено, как вы приказали, господин генерал. Она сознается во всех преступлениях, что совершила во имя Владетеля.
– Хорошо. У меня к ней много вопросов, и я получу на них ответы.
Этторе, закусив губу, метнул через плечо суровый взгляд. Старуха еще глубже вжалась в угол.
– Ты нарушишь свой обет еще до конца ночи, старая жаба.
Как только я примусь за девчонку, у тебя сразу развяжется язык.
Сначала ты увидишь, что произойдет с ней, а потом наступит и твой черед.
Девочка, вскрикнув, теснее прижалась к старухе. Лунетта, почесывая руку, смотрела на них.
– Не хотите ли, чтобы я осталась и помогла Этторе, господин генерал? Я думаю, мне лучше остаться.
– Нет. Ты пойдешь со мной. – Броган посмотрел на Гальтеро. – Ты молодец, что привел этих двоих.
Гальтеро покачал головой:
– Я бы не обратил на нее внимания, если бы она не предложила мне медовый пряник. Что-то в ее голосе меня насторожило.
Броган пожал плечами:
– Так всегда с еретиками. Они сами лезут к нам в руки, потому что верят в своего хозяина. – Он снова перевел взгляд на старуху в углу. – Но они теряют свой гонор, встретившись с правосудием Защитников Паствы. Это – мелкая добыча, но мы и этим послужим Создателю.