355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Терри Брукс » Черный Ирикс (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Черный Ирикс (ЛП)
  • Текст добавлен: 11 мая 2017, 15:30

Текст книги "Черный Ирикс (ЛП)"


Автор книги: Терри Брукс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)

* * *

Такие решения принимаются быстро. Когда вы к ним подходите, то особо не задумываетесь. Вы могли давать обеты и обещания, но в конечном итоге все зависело от ответа на один единственный вопрос. Как много ты обязан тому, кто заступился за тебя, когда это оказалось необходимым, и кто таким образом спас тебе жизнь. Если для вас это было не важно, то вы отказывали им, когда они просили вас о помощи. Если же это что–то для вас значило, то вы не могли отказать.

Независимо от сомнений и тревог, которые вызывало это путешествие с Панамоном Крилом, Шиа чувствовал себя обязанным отправиться в путь. Он пытался объяснить это Флику тем же вечером, когда его брат вернулся от мельника, но лишь напрасно потратил силы. Флик ничего не хотел об этом слышать. Шиа следовало бы держаться от греха подальше, не стоило слишком уж потакать своему чувству преданности человеку такой сомнительной репутации – хотя, без сомнений, он помог ему в прошлом. Разве Шиа забыл, что Панамон пытался украсть у него Эльфийские камни? Неужели он не видит, что несмотря на утверждаемую Панамоном благую цель, по сути это будет еще одна кража? Разве он забыл, что вор имел привычку не совсем раскрывать то, что он знал, и почти всегда скрывал истину, что бы он ни говорил?

– А как насчет того, что ты только–только поправился? – надавил он этим последним аргументом. – Шиа, ты чуть не умер! А теперь ты собираешься в этот поход, который может положить всему конец. Ведь ты даже не знаешь, куда ты идешь!

Они стояли у поленницы, крича друг на друга, а внутри посетители таверны пили, смеялись и разговаривали достаточно громко, чтобы не услышать ни единого слова из спора, происходившего за их спинами.

– Я знаю, куда мы направляемся. Панамон рассказал мне. Это в начале Северной земли, недалеко от руин Королевства Черепа. Я мало что знаю об этой стране. Она дикая, но больше не такая опасная. Мы будем неподалеку от Паранора и Западных земель. Флик, послушай меня. Я должен это сделать. Но я обещаю быть осторожным, и если вдруг я заболею или путешествие станет слишком опасным, то я сразу же вернусь домой. Я не стану рисковать.

– Как ты можешь такое говорить? – с недоверием воскликнул Флик. – Откуда тебе знать, что тебе разрешат вернуться? Ему нужны Эльфийские камни! Ведь он на самом деле прибыл именно за ними? Ты об этом подумал?

Шиа подумал обо всем этом. Кое–что заставило его почувствовать себя пристыженным, но Флик был прав в одном. Это был Панамон Крил, а Панамон способен на все. Так что он не собирался идти с закрытыми глазами.

Когда все слова были сказаны, Флик по–прежнему твердо настаивал на том, чтобы Шиа никуда не уезжал, однако Шиа остался непреклонен и решил отправиться в путешествие. Он предупредил отца, что на пару недель уедет с Панамоном, и, одолжив лошадь у местного конюха, на следующий же день отправился в путь, собрав свои вещи и вместе со свернутым спальником привязав их позади седла. Эльфийские камни, как обычно, он спрятал под туникой. Флик, к его удивлению и разочарованию, остался дома. Он почти был убежден, что его брат поедет вместе с ним, как и в том походе за Мечом Шаннары. Но то были совершенно другие времена и обстоятельства, а теперь, по–видимому, Флик предостаточно напутешествовался за свою жизнь. Он любил Шиа и опасался за него, но просто отказывался поддержать то, во что не верил.

– Получается, Одрана Коос была права, – сказал он на прощание. – Постарайся не пожалеть об этом. Возвращайся живым и здоровым.

Итак Шиа и Панамон Крил направились на север от Тенистого Дола через лес Дальн, пока не добрались до берегов Радужного Озера. Там они повернули на запад, чтобы следовать вдоль берега до того места, откуда смогут начать свое путешествие к Стрелихеймским равнинам и в земли Севера.

Сидя на лошади, Шиа думал о том, каким же давним стал теперь тот последний поход. Казалось, что это произошло в другой жизни – той, в которой он был совершенно другой личностью. Он сильно вырос в том походе, набрался опыта и повзрослел под давлением опасности, когда на него постоянно охотились и он каждый день сталкивался со смертью, наблюдая, как вокруг него умирают друзья и незнакомые люди, и понимая, как много зависит от его собственный усилий.

На этот раз ощущения были совершенно другими. За ним никто не гонится, а угроза смерти казалась весьма далекой. Он, конечно, подвергался кое–какой опасности, но на кону стояло гораздо меньше и мир навряд ли изменится.

Больше всего Шиа беспокоило отсутствие Флика, который до этого всегда был рядом, пока это было в его силах, чтобы успокоить, когда сомнения и страхи готовы были одолеть его. Он скучал по своему брату и сильно желал, чтобы тот снова оказался здесь.

Поэтому, когда на третий день пути появился Флик, это показалось ему почти чудом. Флик, не выдержав того факта, что Шиа уехал без него и сам удивляясь силе своих чувств, отправился следом в тот же день, переговорив перед этим с отцом. Зная, что они отправились на север, он ехал по их следам, пока не догнал.

– Я передумал, – объявил Флик, подъехав к ним. Заметив едва заметную тревогу на лице Панамона, он добавил: – Я не смог оставить своего брата без того, кто бы внимательно за ним присматривал.

Шиа рассмеялся и ласково похлопал Флика по спине. Панамон Крил ничего не сказал.

* * *

Теперь они путешествовали втроем. Панамон развлекал остальных рассказами о своих подвигах, которые вызывали у Шиа улыбку, а Флик закатывал глаза. Вор побывал в таких диковинных местах и рассказал о таких невероятных событиях, что даже половина из них казалась нереальной. Однако, эти байки развлекали и помогали скоротать время. Надо отдать должное Флику за то, что он не сделал и не сказал ничего, что могло бы задеть Панамона. Он не спрашивал о цели их похода или подробностей того, как вор собирается выполнить задуманное, и старательно избегал хоть как–то навредить его авторитету.

Тем не менее Панамон был явно раздражен его присутствием, что, в конце концов, вынудило Шиа объясниться с ним.

– Кажется, ты не очень рад, что вместе с нами Флик, – сказал он. Они остались одни на месте стоянки на четвертый день, пока Флик собирал дрова для костра. К этому времени они миновали Зубы Дракона и находились от цели своего путешествия всего в одном дне пути. – Почему ты так расстроен?

– Потому, Шиа, – уклончиво ответил Панамон, – что в этом деле не нужен третий человек. Здесь нужны только ты и я. Флик будет только помехой. Просто одним своим присутствием он может создать для нас проблемы, когда мы пойдем за Ириксом. Я не планировал, что он пойдет с нами, и мне он не нужен.

Шиа удержал себя в руках:

– Но он нужен мне.

– Чушь. Ты был сам по себе, когда два года назад я нашел тебя. Кажется, тогда ты не особо в нем нуждался.

– Ну, внешность может быть обманчивой. Я жутко по нему скучал. Я не могу высказать тебе, как я беспокоюсь, когда мы с ним разделены. Поэтому пойми вот что. Я рад, что он присоединился к нам, и было бы здорово, если бы ты прекратил вести себя так, будто его здесь нет. Потому что, в свою очередь, мне начинает казаться, что и мне тоже не стоит здесь быть.

Наверное Панамон принял его слова близко к сердцу. Весь следующий день он всю дорогу общался с Фликом, говоря ему, как он рад, что тот находится с ними и теперь сможет оказать им большую помощь. Поначалу Флик с недоверием относился к этому, но спустя какое–то время начал отвечать, и поездка на север сразу же стала для всех более приятной.

За все время своего путешествия они почти никого не видели. Когда они достигли берегов реки Леты и сквозь завесу тумана стали виды горы Лезвия Ножа, местность вокруг стала такой бесплодной, что казалось невероятным, чтобы хоть кто–то мог здесь существовать. Окрестности состояли из камней, грязи и травы, настолько высохшей и колючей, что она резала, как бритва, если ее коснуться.

Только это и было видно во всех направлениях.

Здесь не было ничего. Нигде.

За исключением харргов.

По крайней мере Панамон знал, чем они были, и оказался готов к их появлению. Вечером пятого дня путники разбили лагерь, стреножили лошадей и развели костер; ночь окружила их своей чернотой и тишиной. Лишь луна и звезды освещали неровный рельеф вокруг, поэтому они смогли заметить приземистые фигуры, которые начали к ним приближаться.

– Что это? – спросил Шиа, первым заметивший существ, движущихся к краю света от костра смутными и нечеткими тенями.

– Харрги, – небрежно ответил Панамон. – Не двигайтесь.

– Не двигаться? – с недоверием переспросил Флик, бросив взгляд на то, с чем они сейчас столкнулись, поскольку эти существа подошли уже достаточно близко, чтобы их стало ясно видно. Они не только издавали звуки, как свиньи, хрюкая и кряхтя, но и выглядели свиньями – свиньями с клыками, огромными, волосатыми телами и маленькими свирепыми глазками. По меньшей мере их было около дюжины, как призраки двигавшихся взад и вперед.

– Кто они такие? – прошептал Шиа.

– Какие–то одичавшие свиньи. Кабаны, вернее. Они здесь живут, это их земля. В основном, они питаются той острой травой. Однако они всеядны, поэтому нам не стоит рисковать. А теперь, потише.

Он пошарил под плащом, вынул мешочек, который всегда носил на поясе, и порылся в нем.

Харрги были уже близко. Очень близко. Шиа и Флик бочком, как испуганные крабы, потихоньку придвинулись к костру.

– Панамон, – прошипел Шиа.

Спустя секунду вор вскочил на ноги и швырнул в сторону харргов горсть каких–то белых камушков. Существа отступили на несколько шагов, неуверенные, но не испугавшиеся. Затем пара из них осторожно двинулась вперед, громко сопя и принюхиваясь. Через мгновение Шиа и Флик услышали, как они что–то пережевывают.

Почти тут же ночную тишину наполнили визжание и фырканье, когда несколько харргов взбесились, подпрыгивая и кружа на месте, приводя остальных в неистовство. Завершилось все тем, что харрги умчались в темноту.

Панамон отряхнул свои руки:

– Перечный корень. Харрги его терпеть не могут. Я замаскировал запах, чтобы они его съели, поскольку знаю, что они съедят все, что угодно. Они не вернутся. Так что теперь нам с их стороны ничего не угрожает.

– Эти клыки свидетельствуют об обратном, – заметил Флик.

– Ну, может быть, – допустил вор. – Однако харрги не охотники; они – авантюристы. Они просто очень любопытны, особенно к нам.

Он вернулся на свое место возле костра. С наступившей темнотой ночной воздух становился все прохладнее, и он бодро потер свои руки.

– Холодно, – сказал он.

– Откуда ты так много знаешь о харргах? – спросил Шиа.

Панамон пожал плечами:

– Я знаю не так уж и много.

– Но, как удачно, что ты знал об этом, так ведь?

Панамон не упустил скрытый подтекст и опять пожал плечами:

– Я знал о харргах, потому что сталкивался с ними раньше. – Он откашлялся и сплюнул. – Теперь, если вы не возражаете, я бы хотел отложить дальнейшее обсуждение данного вопроса до утра. Я устал, и мне нужно отдохнуть.

Шиа и Флик быстро переглянулись, когда вор подобрал свой спальник, нашел подходящий кусок твердой земли, лег к ним спиной и заснул.

Ему нужно отдохнуть, Флик беззвучно произнес эти слова и закатил глаза.

* * *

Утро выдалось серым и мрачным, типичная погода для Севера и страны Королевства Черепа. Не имело никакого значения, что Чародей—Владыка и Слуги Черепа умерли и исчезли; эта погода никогда не менялась. После легкого завтрака и упаковки спальника – и по настоянию Панамона, – Шиа засунул руки под тунику и достал Эльфийские камни, чтобы попробовать определить, где находится Черный Ирикс. Хотя он и не рассказывал об этом своему брату и Панамону, Шиа экспериментировал с Эльфийскими камнями через год после своего возвращения домой, просто для того, чтобы убедиться, что он по–прежнему может управлять этой магией. Он углубился в лес, прежде чем воспользоваться ими, затем выбрал простую задачу – выяснить, что делал его отец в Тенистом Доле.

Он сформировал в своем сознании четкий образ отца и магия Эльфийских камней согрела его руку, а затем стремительно вошла в его тело, заполняя его своим присутствием и осознанием их силы. Спустя несколько мгновений материализовался знакомый уже синий луч и начал вилять мимо деревьев обратно к его дому, туда, где его отец сидел на кухне и обедал. Он осветил эту сцену на несколько долгих мгновений, а потом исчез.

Шиа получил ответ. Он по–прежнему мог призывать магию, если ему это понадобится. Он до сих пор мог владеть силой Эльфийских камней. Удовлетворившись, он сложил Камни в мешочек, вернулся в Тенистый Дол, снова их спрятал и с тех пор больше не касался их.

Поэтому этим утром будет всего лишь его вторая попытка использовать камни после того, как завершились поиски Меча Шаннары, однако у него были все основания полагать, что это не вызовет никаких трудностей. Он чувствовал какое–то давление со стороны стоявшего рядом Панамона, но его это мало смущало. Он по памяти представил Ирикс, призвал магию, а потом наблюдал, как из Камней выплеснулся и стремительно пронесся по плато сверкающий луч синего света. Сначала он достиг Лезвия Ножа, затем огромную каменную крепость, окруженную стенами и охраняемую вооруженными стражниками. Потом он проскользнул внутрь и, пройдя ряд коридоров и несколько дверей, завершил свой путь в спальне.

Оказавшись там, луч протянулся по полу до украшавшего середину комнаты ковра, через ковер к каменной плите, а под этой плитой к железному сейфу, встроенному в горную породу, и, наконец, внутрь самого сейфа.

Там среди целой коллекции драгоценных камней и шкатулок из золота, серебра и слоновой кости, лежал Черный Ирикс. Он четко увидел его – как и Флик с Панамоном, – а потом луч исчез, а вместе с ним и свет Эльфийских камней.

Шиа сжал в руке Камни и посмотрел на Панамона, чтобы удостовериться.

– Теперь мы точно знаем, – сказал вор. – Осталось лишь завершить наше путешествие.

Для Флика это было уже слишком.

– И это все, да? Всего лишь проехать еще немного, найти способ попасть внутрь неприступной крепости, причем так, чтобы нас не заметил никто из сотни стражников, спуститься в личную опочивальню Кестры Чала, вскрыть этот сейф, встроенный в полу, и заполучить Ирикс? На самом деле? Вот и все?

– Да уж, это совсем не так легко, как ты рассказал, – согласился Шиа.

Панамон уже закинул спальник на своего коня, лишь в пол–уха слушая их.

– Только потому, что вы строите совершенно ненужные предположения. Например, нам не нужно искать, как попасть в крепость Кестры Чала, и мы не должны прятаться. – Он оглянулся через плечо. – Нас пригласили в гости.

Шиа уставился на него, потеряв дар речи.

– Про что ты толкуешь? – потребовал Флик.

– Мы с Кестрой Чалом давние знакомые. Прежде я много раз бывал здесь, поэтому я просто сказал ему, что мы придем. А теперь, по коням.

Он не стал дальше распространяться на эту тему, добавив лишь, что после того, как они доберутся до места, им придется просто играть свои роли и держать свои рты на замке.

– Он не знает настоящей цели нашего визита, поэтому лучше оставить его в этом неведении.

Они ехали все утро и часть дня и вскоре после полудня добрались до ветхого деревянного моста через реке Лету, перекинутого между высокими скалами и висящего над каньоном глубиной в сотни футов. Этот мост – древнее сооружение из прогнивших досок, потрепанных канатов и проржавевших железных опор – выглядел так, будто вот–вот рухнет. Однако Панамон не обратил на это никакого внимания, направив своего коня по шаткому деревянному настилу, покачивавшему и скрипевшему по мере его продвижения, и без происшествий добрался до его конца. Следующим мост пересек Шиа, его сердце чуть не вырвалось из груди, когда с громким хлопком лопнул один из канатов. Флик был последним, проделав весь путь с закрытыми глазами, решив, что лошадь сама найдет верную дорогу.

– Что за жизнь без риска; разве риск не делает жизнь слаще? – обратился к ним в конце вор. Это был вопрос, который не нуждался в ответе, даже если они и были готовы поговорить на эту тему.

Отсюда путь до начала гор занял еще пару часов, поскольку приходилось тщательно сверять дорогу из–за различных оврагов, расщелин и резких каменных обрывов в этой бесплодной местности. Поэтому продвигались они медленно и даже после того, как в поле зрения появилась крепость Кестры Чала, им потребовалось значительное время, чтобы до нее добраться.

Все это время братья провели в раздумьях о том, во что же они ввязались.

Чем ближе они подъезжали к крепости, тем более грозной она выглядела. Это был огромный комплекс, встроенный между двумя скалами. Его стены были массивными и высокими, строения терялись из виду в тени скал, а внутренние уровни располагались на ряде скальных возвышенностей в сотни футов высотой. Внешние стены охранялись, их бастионы ощетинились арбалетами и катапультами всех форм и размеров. По краям этих стен располагались мощные башни, в каменной кладке которых были прорезаны бойницы для стрельбы по несчастным нападающим.

Вся крепость почернела от золы и сажи, а появившиеся со временем и из–за погоды признаки эрозии не оказывали никакого влияния на огромные каменные блоки. Обитые железом ворота имели двадцать футов в высоту и по всей площади были усажены острыми шипами. Стражники носили тяжелые доспехи и были вооружены огромными пиками.

Даже целая армия вряд ли сможет захватить эту цитадель, подумал Шиа.

Потом ему пришло в голову, что покинуть это место может оказаться так же трудно, как и попасть в него.

– Ты в этом уверен? – импульсивно спросил он Панамона Крила, но вор лишь улыбнулся.

Ведомые Панамоном, не проявлявшим никакого беспокойства о том, что лежало впереди, они проехали по бесплодной земле оставшееся расстояние до огромных ворот. Когда они добрались до стен, Панамон выкрикнул свое имя и велел страже впустить их. К удивлению братьев Омсвордов, ворота почти сразу же открылись, позволяя им пройти и оказаться во дворе, где их встретили другие стражники. Они спешились, и их лошадей взяли под уздцы и отвели в конюшню. Один из управляющих, явно отличающийся от остальных богато украшенным одеянием, вышел им навстречу и повел их внутрь.

Интерьер крепости не был особо привлекателен, стены состояли из каменных блоков, которым явно не хватало мягкости и каких–нибудь украшений; вместо декора вокруг были только голые, грубые поверхности. Они прошествовали по бесчисленным коридорам, преодолели дюжины лестниц, миновали огромное количество комнат, прежде чем, наконец, оказаться в столовой, где их встретили другие домочадцы и пригласили занять места за длинным деревянным столом. Принесли блюда с едой и их провожатый предложил им есть все, что они захотят. Все трое были слишком голодны, чтобы спорить или дожидаться хозяина, поэтому начали пробовать все, что попадало в поле их зрения. Элем наполнили бокалы, а из–за занавеса появились музыканты, и все стало походить на какое–то праздничное торжество.

– Почему они с такой радостью встречают нас? – вдруг спросил Шиа Панамона, наклонившись к нему, чтобы их не смогли услышать.

Вор пожал плечами:

– Я же говорил вам. Чал считает меня другом. Он пытается произвести впечатление.

Шиа не стал спрашивать дальше и вернулся к еде – первой хорошей еде, которую они получили с тех пор, как покинули Дол. Но как раз в тот момент, когда он заканчивал есть, Шиа заметил, как несколько солдат появились в дверях и встали там на стражу. К его горлу подкатил комок.

Он собрался было предупредить Флика, когда в комнату вошел маленький мужчина с лицом хорька, копной черных волос и густыми усами, и на удивление низким голосом окликнул Панамона.

– Ну вот и встретились, старый друг! – проревел он. – Добро пожаловать!

Панамон тут же поднялся и с распростертыми руками пошел его поприветствовать. Последовали объятия и хлопки по спине, и Шиа подумал, что Панамон немного переигрывает, учитывая, ради чего он сюда пришел. Но, значит, вор счел необходимым поступить именно так, иначе он вряд ли стал бы это делать.

Когда они наконец закончили обниматься, Кестра Чал повернулся к Шиа и Флику.

– А вот и твои юные друзья, – произнес он, констатируя факт. Широко улыбаясь и протягивая руки, он подошел, что бы поприветствовать и их. – Добро пожаловать в мой дом. Это здорово, что вы пришли.

Он пожал им руки, а потом бросил взгляд мимо них.

– Стража, – позвал он.

Прежде, чем они поняли, в чем дело, Шиа и Флик оказались схвачены, а их запястья связаны. Не произнеся ни единого слова, Панамон вышел вперед, залез под тунику Шиа и вынул мешочек, в котором находились Эльфийские камни.

– Прости за это, Шиа, – произнес он, забирая мешочек и улыбаясь жителю Дола. – Иногда ничего уже нельзя поделать.

Он отвернулся и вручил Эльфийские камни Чалу. Тот нетерпеливо развязал шнурок и высыпал содержимое себе на ладонь.

– О, боже! Взгляни на это. Единственные в своем роде, и теперь они принадлежат мне!

Шиа почувствовал прилив ярости, наблюдая, как этот человек гладит Эльфийские камни. Но даже сейчас он не мог заставить себя поверить, что именно таков был план Панамона. Они очень долго были друзьями, через многое прошли вместе. Он знал Панамона Крила и доверял ему. Немыслимо было представить, что Панамон предаст его таким вот образом.

– Ты самая последняя тварь! – крикнул на вора Флик. – Ты хуже любой змеи!

– Ну же, ну же, – спокойно произнес Панамон. – Обзываться бессмысленно. Просто принимай все так, как оно есть, Флик.

Шиа пытался что–то придумать:

– Ты же знаешь, что не сможешь ими воспользоваться, – обратился он к Чалу. – Никто не сможет, кроме эльфа. Ты ничего не получил, украв их.

– Ты не понимаешь, Шиа, – сказал Панамон. – У Кестры нет никакого интереса в использовании Эльфийских камней. Он просто хочет добавить их в свою коллекцию редких артефактов. Эти Камни гораздо ценнее и уникальнее, чем Ирикс; любой, считающий себя серьезным коллекционером, захотел бы обладать ими.

– За наш счет, – плюнул на него Флик.

– К несчастью.

Чал убрал Эльфийские камни обратно в мешочек, когда вор повернулся к нему.

– Постарайся подальше спрятать их в какое–нибудь безопасное место, – предостерег Панамон. – Остальные узнав об этом, постараются найти способ освободить тебя от них.

– О, на счет этого мне вряд ли стоит беспокоиться, – усмехаясь ответил Чал. – Сюда очень трудно прорваться. Тем не менее, я запру их вместе с другими моими сокровищами.

– Надеюсь, ты выполнишь свою часть нашей сделки? – спросил Панамон.

– Ты имеешь в виду золото, которое я тебе обещал? Конечно.

– Я имею в виду, что эти молодые люди проведут здесь ночь, как твои гости, а утром ты их освободишь.

Кестра Чал нахмурился.

– Я не представляю, как они смогут мне навредить. Но все равно, посмотрим. Я должен подумать над этим. Стража! – он подозвал стражников. – Сопроводите наших юных друзей в их комнату. Заприте их и держите там до утра. Я потом решу, что с ними делать. – Он взглянул на Панамона. – Боюсь, это самое лучшее, что я могу сделать.

Панамон улыбнулся и пожал плечами:

– Тогда почему бы нам не отпраздновать успешное завершение нашей сделки стаканчиком эля?

Стражники схватили Шиа и Флика и вывели их из помещения.

– Развяжите их, как только они окажутся в своей комнате, и обязательно их заприте на ночь! – крикнул им вслед Чал. – Спокойной ночи, юные друзья! Хорошенько выспитесь!

После этого братьев вытолкали из комнаты и повели по череде коридоров и через бесчисленные двери глубоко в недра крепости. Какое–то время Шиа пытался запоминать путь их следования, но вскоре настолько запутался, что бросил это занятие. В одном он был совершенно уверен: им будет не так легко найти выход.

Наконец, они прошли по проходу с дверьми по обеим сторонам, остановились на середине около одной из них и вошли внутрь, где двое стражников придержали жителей Дола, пока третий разрезал путы, стягивающие их запястья. Затем их толкнули на колени, после чего стражники вышли и заперли дверь.

Братья продолжали молчать, пока не затихли звуки удаляющихся шагов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю