Текст книги "Весеннее пробуждение"
Автор книги: Тери Дж. Браун
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
В конце концов девушка отодвинула тарелку и решительно положила ладони на стол:
– Тогда почему бы мне не вступить добровольцем в Королевский летный корпус? Запасным пилотом. Если я буду появляться на военных базах в форме, возможно, это не будет так шокировать окружающих?
– Не уверен, что вас примут, – пожал плечами мистер Диркс. – Никогда не слышал, чтобы женщины служили в летном корпусе. Могу поспорить, что такого и не было. – Он задумчиво потер подбородок. – Но мысль о форме совсем недурна. По крайней мере, она будет привлекать меньше внимания, чем ваши брюки.
– Мы можем выбирать время, чтобы я прилетала на базу вечером, когда офицеры уже расходятся по своим делам.
– Но тогда вам придется либо ночевать там, либо ехать домой в сопровождении молодых людей, в темноте. А ни ваш дядя, ни я такого не одобрим.
Ровена почувствовала, что закипает.
– А почему вы то и дело вспоминаете дядю? Мне двадцать три года, в конце-то концов!
Мистер Диркс покачал головой:
– Мир не настолько изменился, мисс Ровена, вы сами это знаете. Не будьте наивной.
– Я не наивна. «Приспособься или умри» – это же ваши слова. Так вот, сейчас пришло время приспосабливаться. Идет война, умирают люди. Заставлять наши войска ждать учебных аэропланов, в которых они отчаянно нуждаются, только потому, что вы не хотите посадить за штурвал полностью подготовленную женщину, не просто глупо – это преступление!
Мистер Диркс задумчиво кивнул.
– Хорошо сказано, моя дорогая, – сказал он, отпив чая. – Что ж, я, пожалуй, повторю ваши слова командирам эскадрилий, когда сообщу им, кто будет переправлять их аэропланы.
Ровена почувствовала, как сердце поет от счастья, но всячески старалась скрыть свой восторг.
– Но так и знайте, – продолжал он, – им несдобровать, если хоть один волосок упадет с вашей головы, пока вы находитесь под их присмотром, или кто-нибудь на вас косо посмотрит. И у меня есть одно условие.
– Какое?
– Вам придется самой рассказать дяде.
– Договорились, – с облегчением рассмеялась девушка. – И вы не пожалеете, мистер Диркс. – Она протянула руку, и он секунду с недоумением смотрел на вытянутую ладонь, затем перевел взгляд на собеседницу и вопросительно приподнял бровь. – Давайте же, – настаивала Ровена. – Разве вы не хотите пожать руку первой женщине-пилоту у себя на службе?
– У меня на службе? – с веселым изумлением переспросил он.
Ровена широко улыбнулась ему поверх чашки:
– Конечно. Вы же только что предложили мне первую в моей жизни оплачиваемую работу.
– Кажется, меня только что роскошным образом провели, – рассмеялся мистер Диркс.
– Да, мистер Диркс, – с ликованием подтвердила Ровена. – Именно так.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
В новенькой форме добровольческого медицинского отряда Виктория торопилась во временный госпиталь. Сюзи заранее позаботилась о внешнем виде хозяйки: отутюжила синее хлопчатобумажное платье и накрахмалила передник, так что тот стоял колом и сиял первозданной белизной. Белая головная косынка, тоже изрядно накрахмаленная, царапала лоб, зато выделяла девушку среди других посетителей, и солдаты, вышедшие подышать в сад, через который торопливо шагала Виктория, провожали ее благодарными кивками.
Виктория отвечала всем лучезарной улыбкой, не обращая внимания на пропитанные кровью повязки и отсутствие конечностей. Этим мужчинам повезло, а многим пришлось немало потрудиться, чтобы получить разрешение посидеть в саду в этот теплый октябрьский день. К другим, и их становилось все больше, удача будет не так благосклонна.
Вот в чем заключалась самая сложная часть ее новой работы: держать за руку тех, кому уже не суждено вернуться домой и повидаться с любимыми. К счастью, в особняк неподалеку от Беркли отправляли тех раненых, которые шли на поправку, и умирали здесь единицы. Только если подхватывали какую-нибудь инфекцию. Многих оперировали наспех, в полевых госпиталях и перевязочных пунктах у линии фронта, и им приходилось бороться с осложнениями после выполненных на скорую руку операций. Но даже несмотря на печальную сторону этой работы, Виктория получала от нее удовольствие. Солдаты ценили ее усилия, а врачи часто обращались к ней за подробностями о свойствах лечебных трав. Кое-кто даже считал, что сравнительно низкий уровень инфекции – ее заслуга.
Некоторые сестры милосердия, завидуя вниманию, которым Виктория пользовалась у врачей и раненых, а также ее познаниям в ботанике, относились к ней с меньшим восторгом, чем другие, но девушку это мало заботило. Впервые за долгое время она чувствовала себя нужной. Ее работа приносила пользу.
Отец гордился бы ею.
Каждое утро Виктория уходила в госпиталь и задерживалась там допоздна – когда смена уже давно закончилась. Она не обращала внимания на отекшие ступни, боль в ногах и приступы астмы. Со дня возвращения в Лондон они случались все чаще.
Уже несколько недель состояние девушки вызывало беспокойство Элинор, но все увещевания подруги Виктория тоже пропускала мимо ушей. Все равно завтра начинались выходные. Она взяла несколько свободных дней, потому что из Саммерсета приезжала няня Айрис, которая наверняка привезет с собой травы и поделится новыми знаниями о компрессах и горячих припарках. У нее будет время отдохнуть, пока гостит няня.
Виктория вошла через дверь для прислуги и кивком поприветствовала повариху. В первые же недели войны лондонские больницы оказались переполнены ранеными, и среди богатых горожан входило в моду отдавать свои городские особняки на нужды страны, а самим переселяться в загородные имения. Девушка работала как раз в таком доме. Хотя после передачи особняка под госпиталь жившее там семейство переехало в поместье, они оставили почти весь кухонный штат прислуги. Только сейчас, вместо приготовления изысканных блюд к ужину на две сотни гостей, они готовили простую пищу для бесконечного потока раненых.
Помещение для врачей и сестер милосердия было обустроено в бывшем кабинете. За одним из столов сидела сестра Бакстер и что-то записывала в журнал. Хотя она не могла не заметить Викторию, однако поприветствовала ее лишь через несколько минут.
– Доброе утро, мисс Бакстон. Надеюсь, сегодня вы чувствуете себя лучше.
Виктория держала свой ингалятор на работе, в комнате сестер, и вчера вечером перед уходом домой ей пришлось им воспользоваться. Очевидно, слухи дошли и до старшей сестры дневной смены.
– Доброе утро, сестра Бакстер. Физически я в отличной форме, вот только боевой дух слегка потрепан.
Женщина резко подняла голову от своих записей:
– И отчего же, мисс Бакстон?
– Впереди несколько выходных. Я буду скучать по нашим мальчикам.
Сестра Бакстер внимательно посмотрела на девушку. Выражение ее заостренного лица с угловатыми чертами можно было бы даже назвать добрым. Когда Элинор училась на сестру милосердия, она посещала занятия мисс Бакстер и была от нее в полном восторге, правда, Виктория пока не могла понять причины такого обожания.
– Вы должны иногда брать выходные, мисс Бакстон, чтобы не переутомиться. Не сомневаюсь, что армия высоко ценит вашу преданность, но если вы заболеете, всем станет только хуже.
Виктория опустила глаза, отповедь пожилой женщины задела ее за живое.
– Да, сестра Бакстер. Я понимаю.
– Превосходно. – Она вручила Виктории расписание и список больных. – Эти люди сегодня на вашем попечении.
Девушка просмотрела расписание, выискивая имя старшей по дежурству. Как и у раненых, у нее были свои любимицы среди сестер.
– А кто главный по смене? – спросила она, не найдя нужной записи.
– Сегодня вы работаете в библиотеке одна, но я попросила сестру Фарнер почаще к вам заглядывать. – Сестра Бакстер снова склонилась над журналом, словно не сказала ничего из ряда вон выходящего.
– Одна? – пискнула Виктория.
Добровольных помощников никогда не оставляли ухаживать за ранеными без присмотра. Конечно, в библиотеке лежало всего двадцать солдат, и все в хорошем, по сравнению со многими пациентами, состоянии, но все же. Виктория никогда еще не работала самостоятельно.
– Да, разумеется. У нас не хватает работников, и мы с доктором Блейком решили, что вы вполне способны позаботиться о раненых без посторонней помощи. Большинство этих людей скоро выпишут. Или вы считаете, что не справитесь? – Сестра Бакстер строго взглянула на девушку поверх очков в проволочной оправе.
– Нет, что вы. Я уверена, все получится.
– Хорошо. Не разочаруйте нас, мисс Бакстон.
– Да, мэм.
Виктория заставила себя чинно выйти из кабинета и пройти по коридору, хотя на лестнице дала волю радости и перепрыгивала через две ступеньки, что оказалось ошибкой. На верхней площадке пришлось уцепиться за перила, чтобы восстановить дыхание.
Упорная работа и самоотверженность не остались незамеченными; ей доверяли и даже разрешили работать самостоятельно. Виктория с трудом верила своему счастью. Она подождала, пока дыхание вернется в норму, затем свернула в кладовую, где хранились чистые полотенца и постельное белье. Каждый день мылись четверо больных, что позволяло всем пациентам принять ванну раз в неделю, за исключением лежачих – тех обтирали губками. Обтираниями занимались сестры, не стесняясь нескромных подробностей, но правила госпиталя предписывали, чтобы в ванной комнате более здоровые мужчины помогали тем, кому трудно мыться самостоятельно. Виктория находила эти правила не только глупыми, но и опасными. На одном из собраний она высказала свою точку зрения, но потрясенный персонал наотрез отказался от идеи, чтобы сестры или добровольные сиделки присутствовали при мытье. Пациенты часто поскальзывались, когда забирались или выбирались из ванны, но, видимо, начальство собиралось дождаться, пока кто-нибудь покалечится, и только потом пересмотреть правила. Впрочем, как всегда.
– С добрым утром! – негромко поздоровалась Виктория.
Многие раненые еще спали. Она не считала нужным придерживаться распорядка армейского госпиталя, где побудку возвещал пронзительный звон колокольчика, ведь многие из этих людей уже не вернутся на фронт. Но даже тем, кто после выписки продолжит воевать, пойдет на пользу небольшой отдых от железной дисциплины, убеждала себя Виктория. Гораздо приятнее просыпаться от звука женского голоса. Некоторые раненые уже оделись сами, другие ожидали помощи.
Виктория прошла к высоким окнам и подняла тяжелые римские шторы из темно-красного бархата. В лучах утреннего солнца заплясали пылинки, выстраиваясь в миниатюрные подобия Млечного Пути.
– С добрым утром, с добрым утром, – повторила она уже громче.
Кто-то застонал, кто-то радостно ответил на приветствие. Вдоль двух стен просторной библиотеки от пола до потолка тянулись полки для книг. Сейчас почти все тома убрали, оставив лишь несколько, а на полках держали все необходимое для ухода за ранеными. Обогревал комнату огромный мраморный камин.
«А ведь большинство раненых никогда в жизни не видели такого роскошного помещения, и уж тем более не жили в нем», – думала Виктория. Впрочем, все вещи, которые делали этот дом таким красивым, очень осложняли уборку. И она сама, и оставленная в особняке прислуга с трудом справлялись даже с одной только пылью.
Виктория прошлась между железными кроватями и разложила полотенца на постели тех мужчин, которые пойдут сегодня мыться. Только им разрешалось избежать процедуры одевания перед завтраком.
– Не понимаю, зачем мне одеваться, – проворчал молодой сержант, пытаясь подняться с кровати. – Можно подумать, я куда-нибудь смогу выйти.
– Может, вам повезет и врач разрешит выйти в сад, – бодро возразила Виктория.
Она протянула руку и осторожно помогла раненому. Ему ампутировали ногу чуть ниже колена, и он с трудом привыкал к своей ущербности. Через неделю его собирались выписать, и Виктория пыталась научить его справляться с большей частью повседневных дел самостоятельно.
Сержант потянулся за висящей на спинке кровати бледно-зеленой гимнастеркой.
– Я бы не сказал, что мне сильно везет, мисс.
В его голосе звенела боль, и у Виктории сердце зашлось от жалости. Но она понимала, что не должна проявлять сочувствие открыто, ведь этому молодому человеку скоро возвращаться домой и там ему придется несладко.
– Могло быть хуже. Вы могли остаться вообще без ног. По крайней мере, вы можете передвигаться.
– Она права, – поддержал ее голос через несколько кроватей. – Хватит ныть.
Молодой сержант, сжав челюсти, сунул руки в рукава гимнастерки.
– А кто вы такой, чтобы мне указывать? – огрызнулся он.
– Человек без ног, глупец ты зеленый.
Ответ заставил сержанта замолчать, и Виктория подмигнула находчивому солдату. Его тоже готовили к выписке, но мужчина довольно легко приспосабливался к своему новому положению.
– Я увижу жену, и у меня остались обе руки, чтобы обнимать ее. И мне не придется возвращаться в ад, – как-то сказал он девушке. – Если посмотреть с такой стороны, жизнь вовсе не дурна.
Его мужество восхищало Викторию.
Остаток утра прошел быстро. Завтрак, ванны, помощь раненым, смена грязного белья и процедуры отняли все силы. К тому времени, когда подоспела смена, Виктория уже пошатывалась от усталости. Она засунула под мышку одну из немногих оставшихся в библиотеке книг и, в предвкушении отдыха, отправилась на обед.
Добровольные помощники и сестры обычно ели в столовой для слуг. Помещение было просторным, содержалось в чистоте и к тому же оказалось намного комфортнее, чем такое же в Саммерсете. Повариха ласково похлопала девушку по спине, предложила сесть к столу и собиралась уже принести тарелку, но Виктория покачала головой:
– Я поем в саду, если не возражаете. Хочу насладиться последним солнцем, пока не зарядили дожди.
Она пристроила кусок хлеба на тарелке с рагу, прихватила чашку чая и направилась в сад, где уже грелись под слабыми лучами выздоравливающие солдаты. Госпиталь часто навещали женщины из ближайших домов, и сейчас несколько посетительниц читали раненым или писали за них письма, поэтому Виктория нашла укромное место в дальнем углу сада, где стояли кованый столик и стулья.
С аппетитом принявшись за горячее, вкусное рагу, она наслаждалась каждым глотком и читала принесенный с собой томик сонетов Элизабет Баррет Браунинг. Виктория хотела заучить несколько стихов наизусть, но найти свободное время теперь было непросто. Она была так занята, что даже тревога за Кита отодвинулась на задний план. Его отправка на фронт по-прежнему откладывалась из-за каких-то учений. Кит не говорил, чему его учат, а Виктория не расспрашивала. Чем меньше она думала о его уходе на войну, тем реже ее мучила бессонница и липкий страх за него. Он, конечно, несносный насмешник, но без него жизнь перестала быть такой яркой. Виктория скучала по тем временам, когда Кит мог появиться в любой момент, готовый к очередному приключению.
– Виктория?
Девушка вскинула голову, досадуя, что кто-то прервал ее размышления, но при виде стоящего у столика молодого солдата радостно воскликнула:
– Эдвард!
Она вскочила со стула и уже хотела заключить его в объятия, когда заметила гипсовую повязку на руке и твердую шину на одной ноге. Пришлось ограничиться тем, чтобы положить руки ему на плечи.
– Что ты тут делаешь? – выпалила она и тут же покраснела.
Стоило бросить взгляд на костыли – и становилось понятно, что он тут делает.
Губы Эдварда дернулись в кислой улыбке.
– Я слышал, тут собирают разбитых Шалтай-Болтаев, вот и решил зарезервировать место.
Однако в его галантном тоне слышалась горечь, и у Виктории сжалось сердце.
– Мне очень жаль, что и ты свалился со стены.
Эдвард пожал плечами и поморщился:
– По сравнению с другими мне еще повезло. Меня подштопают и отправят обратно на фронт.
– Хочешь присесть? Ты голоден? – Виктория отодвинула соседний стул. Эдвард со вздохом сел и приставил костыли к столику. – Неужели все настолько плохо?
Глядя в его грустные голубые глаза, Виктория с тоской думала о Ките, Колине, Себастьяне и всех остальных юношах из Каверзного комитета.
– Да, скверно, – ответил Эдвард. – Знаешь, в рассказах наших отцов война представлялась эдаким благородным походом, овеянным романтикой. Только это совсем не так. Правда, у Себастьяна отец погиб в бурской войне, и нам бы следовало понимать, что не все так радужно. Но мы не поумнели. Мы думали, что отправляемся в очередное приключение и будем писать домой восторженные письма. Так вот, война – это не веселое приключение. Война – это грязь, мерзость и скука, это когда в двух шагах от тебя взрывом разрывает на куски твоего товарища, это…
Виктория ахнула.
На красивом лице Эдварда появилось виноватое выражение.
– Прости, милая. Мне не следовало заводить этот разговор.
Девушка потянулась через столик и сжала его руку. Она не слишком хорошо знала Эдварда, но война успешно сметала на своем пути все мелкие условности и правила этикета. Возможно, теперь их место займет искренность.
– Как печально, что тебе и всем нашим друзьям пришлось повидать такое. Летние пикники нравились нам гораздо больше, правда? Неужели война – это всегда только разрушение? – Виктория прижала руку ко лбу. – Наверное, я выгляжу ужасно наивной.
– Ты выглядишь обворожительно, как всегда. И я думаю, что война сейчас более разрушительна, потому что оружие становится все мощнее. Но давай не будем о войне. Мне придется вспомнить о ней достаточно скоро, когда я вернусь в полк. Давай поговорим о другом. Например, о наших друзьях и веселых пикниках под деревьями. Знаешь, я часто вспоминаю то время, каким прекрасным оно было. – Эдвард искоса взглянул на нее. – Кстати, как поживает Кит?
Виктория не обратила внимания на его многозначительный взгляд.
– Хорошо, насколько мне известно. Я не видела его уже пару недель. Сейчас он проходит какое-то особое обучение рядом с Батом. Какое именно, не знаю. Скоро должен получить короткий отпуск. Наверняка тут же примчится ко мне за острыми ощущениями. А ты получал новости от своего друга – ну, того, который глаз не спускал с Дафны? Как его зовут?
– Альберт?
– Точно, Альберт.
Отвлекающий маневр удался, и молодые люди разговаривали об общих знакомых, пока не пришло время Виктории возвращаться к пациентам.
За Эдвардом пришла сестра из его отделения – молодая женщина, которую Виктория знала лишь мельком. Весь остаток дня она была непривычно подавлена. Даже услышанная от одной из сиделок похвала за первый самостоятельный день в госпитале не смогла поднять ей настроение. Только теперь, когда она увидела среди этих раненых и покалеченных мужчин, которых, безусловно, жалела, но которые все-таки были ей совершенно чужими, своего приятеля, она по-настоящему поняла, какое горе несет с собой война. По дороге домой Виктория даже не стала задерживаться, чтобы поболтать с поварами на кухне, а просто направилась к соседнему кварталу, где ее обычно поджидал шофер.
Когда Виктория еще только начинала работать в госпитале, она попросила Пита высаживать ее перед особняком Блэкморов, но, после нескольких язвительных замечаний от других добровольцев, договорилась с ним о встречах подальше от любопытных глаз. Она пробовала ходить на работу пешком, но после скрутившего ее на полдороге приступа астмы вынуждена была признать, что расстояние слишком велико.
По вторникам Элинор всегда навещала мать, Сюзи тоже куда-то таинственно исчезала по вечерам и возвращалась домой поздно. Оставалось только гадать, чем занимается маленькая посудомойка, поскольку все попытки Виктории вытянуть из нее хоть что-то не увенчались успехом. Наверняка чем-нибудь пикантным, но сегодня у Виктории не было сил на разгадывание загадок. Она чувствовала смертельную усталость и тоску. Может, завтрашний приезд няни Айрис поднимет ей настроение?
Шофер остановил машину перед домом, и Виктория начала медленно подниматься по лестнице. Возвращение в пустую квартиру не слишком радовало ее: никто не разжег камин, никто не встретит ее чашкой горячего чая, чтобы согреться с улицы. В воздухе уже носилось предчувствие первых заморозков, и Виктория с содроганием думала о солдатах на фронте. На всех фронтах. В эту войну ввязалось столько стран, что она порой сбивалась со счета.
Оторвав взгляд от ступенек, Виктория подняла голову. Увидев, кто стоит на лестничной площадке, она не сразу поверила своим глазам, а когда поверила, то от горячей волны счастья в горле перехватило дыхание.
– Кит!
Он сидел, прислонясь спиной к двери, с закрытыми глазами. От ее вскрика голова его дернулась и красивое лицо осветила усталая улыбка.
– Неужели я еще сплю? Или это действительно ты? «Теперь и я поверю в чудеса: в единорогов, в царственную птицу…» [3]3
Этот и приведенные ниже отрывки взяты из пьесы У. Шекспира «Буря» в переводе М. Донского.
[Закрыть]
Виктория протянула руки, чтобы помочь ему подняться. В груди бурлила радость.
– «Мы созданы из вещества того же, что наши сны. И сном окружена вся наша маленькая жизнь».
Кит со смехом поднялся:
– Стоит мне решить, что удалось тебя озадачить, как ты снова оставляешь меня с носом.
Виктория расхохоталась. Как чудесно снова его увидеть!
– Я как раз закончила перечитывать «Бурю».
Она отперла дверь и вошла в квартиру. Кит последовал за ней.
– А где Сюзи? – спросил он, стягивая пальто из темно-синей шерсти.
– Отпросилась на вечер. Я подозреваю, что у нее появился возлюбленный.
Кит заинтригованно вскинул брови:
– А Элинор?
– У матери. Если разожжешь огонь в гостиной, я приготовлю горячий чай. Или предпочтешь бренди?
– Чай отлично подойдет.
Кит прошел в гостиную, а Виктория проследовала по коридору в кухню. Поставила кипятить воду, достала поднос, расставила чашки с блюдцами и сахар. Сливки она добавлять не стала – они с Китом оба их не любили. Зато на подносе поместились сэндвичи с салатом и яйцом, оставленные Сюзи в леднике. Наверняка Элинор не обидится, если Кит съест ее половину.
Заварив чай, Виктория добавила чайник и тарелку с шоколадным печеньем, к которому ее друг питал слабость. Когда она вошла в гостиную, ее снова окатила волна счастья при виде Кита, сосредоточенно склонившегося у горящего камина.
– Вижу, ты научился разводить огонь, – поддразнила она.
– Я уже говорил тебе и могу повторить тысячу раз: в тот день труба не давала тяги, – заулыбался Кит. – Я скучаю по нашей комнате. Ты даже не представляешь, как часто в последнее время я закрываю глаза и пытаюсь вспомнить все хорошие моменты, что мы там провели.
Виктория улыбнулась. Да, чудесные воспоминания. Когда сестры Бакстон переехали после смерти отца в Саммерсет, она мечтала об уединенном уголке, где можно спрятаться ото всех. Виктория нашла комнату в заброшенном крыле старого особняка и превратила ее в свое убежище. Когда Кит в первый раз нашел ее там, то перепугал до смерти, но их дружба началась именно в том небольшом, забытом всеми кабинете.
На лицо Кита легла тень грусти, и Виктория поспешно протянула ему поднос:
– Надеюсь, ты проголодался. Посмотри, что я нашла на кухне!
– Надо же, а ты превращаешься в настоящую маленькую хозяюшку. В следующий раз, чего доброго, скажешь, что умеешь сама застилать постель.
– Конечно умею, – фыркнула она. – В тюрьме научилась.
Кит расхохотался:
– Совсем забыл. И чему еще ты там научилась?
– Например, как вылить горячий чайник на голову надоедливых нахалов. А теперь будь умницей и возьми у меня поднос. Я налью нам чая и заодно развею все иллюзии о моей хозяйственности, которые могли у тебя возникнуть.
Кит принял из ее рук поднос, и Виктория расчистила боковой столик от книг.
– Неужели тебя никогда не учили, как разливать чай в надежде заманить в свои сети невинного молодого человека?
– Ты забываешь, что нас с сестрой воспитывал мужчина. Он пренебрег такими тонкостями, как высокое искусство быть совершенно бесполезными.
– Ох, кажется, ты только что заклеймила все наше поколение. Благодарю, – добавил он, беря у нее чашку с чаем.
– Не все поколение, только высший свет. И Сюзи, и Элинор умеют готовить, и поверь мне, это намного лучше, чем красиво разливать чай.
– Значит, ты учишься готовить?
– Не говори глупостей. – Виктория присела в ближайшее к огню кресло с изогнутой спинкой.
– Довольно сложно говорить умные вещи, да и в целом воспринимать тебя серьезно, пока на тебе эта нелепая шапочка.
Виктория вскинула руки к голове, только сейчас осознав, что забыла снять косынку сестры милосердия. Она поставила чашку на стол и торопливо стянула косынку, но нечаянно зацепила несколько удерживающих волосы булавок. Пришлось вынуть заодно и их, скрутить на скорую руку волосы и заколоть на макушке растрепанным пучком.
– Так-то лучше, да и голове легче.
Она перехватила полный тоски и желания взгляд Кита, и в груди стало тесно. Кит быстро отвернулся к огню, а Виктория снова взяла в руки чашку и сэндвич.
– Да сядь уже наконец! – в сердцах воскликнула она, чувствуя досаду.
Она так обрадовалась, увидев Кита на пороге квартиры, а теперь он все портит своей излишней сентиментальностью.
– Трудный день? – вопросительно поднял бровь Кит.
– Нет, просто ты заставляешь меня нервничать, когда стоишь вот так. – И более мягким тоном добавила: – Садись и ешь.
– Не знал, что у тебя такие слабые нервы.
Кит сел в кресло и взял печенье. Обмакнул его в чай, откусил кусочек и уныло уставился на огонь в камине.
Виктория раздраженно вздохнула и тоже замолчала. Уже больше года она считала Кита своим лучшим другом, но до сих пор не понимала его.
– О! – выпрямилась она. – Угадай, кто сегодня приходил в госпиталь? Эдвард!
Кит посмотрел на нее странным взглядом:
– Он приходил навестить тебя или его ранили?
– К сожалению, ранили. Да и зачем бы ему заходить просто так?
– Прошлым летом он был без ума от тебя, – пожал плечами Кит.
От удивления Виктория даже опешила:
– Да ну тебя! Ты только что перешел границу Нелепости и отправился прямиком в соседнее государство Небыляндию. Может, тебя контузило на войне? – Небрежным взмахом руки она отмела все подозрения.
Вместо того чтобы разозлиться, Кит рассмеялся:
– Хотел бы я оказаться в Небыляндии. Из тебя получилась бы очаровательная Венди. [4]4
Венди– героиня повестей Джеймса Барри о Питере Пэне; Небыляндия– вымышленная страна, где происходит действие книг.
[Закрыть]
– Вовсе нет! Представь, что мне придется заботиться о детях. Потерянные мальчики хотели, чтобы Венди стала их мамой. Ты видишь меня в роли чьей-нибудь матери?
Виктория поняла свою ошибку, когда Кит оглядел ее горящими глазами.
– Может, да, а может, нет. В любом случае ты вряд ли окажешься хуже моей.
Виктория резко отвернулась. Правильно она делала, что не доверяла ему.
– Возьми еще печенье и перестань молоть вздор.
– Ладно, будем считать, что материнство не твоя стихия. Но я прекрасно представляю тебя в роли Динь-Динь. И согласись, из меня выйдет лихой Питер Пэн. Вторая звезда направо, и дальше до рассвета, и все такое.
Голос Кита звучал устало, и Виктория украдкой бросила на него взгляд. Он похудел, хотя они виделись всего месяц назад; под глазами залегли тени. От жалости и нежности у нее сжалось сердце.
Кит поднялся и помешал дрова в камине. Виктория больше не могла выносить грусть на его лице. Она встала рядом и положила руку ему на плечо:
– Тебе надо поспать. Хочешь, я позвоню шоферу? Он подвезет тебя до особняка матери.
Кит поднял руку и накрыл ее ладонь своей. Он не смотрел на Викторию, и на его лице мелькали тени и отблески пламени.
– Я не поеду домой. Мне нужно сразу вернуться в штаб-квартиру. Надо было выполнить одно поручение в городе, а утром я отбываю на пароме в Кале. У меня всего несколько часов.
Он сжал ее руку, и некоторое время они стояли молча. Пробивающийся через окна свет начал тускнеть. Виктория понимала, что надо отодвинуться и зажечь лампы – стоять вот так, держась за руки перед камином, опасно, Кит может неправильно истолковать ее поведение, но, как ни странно, ей не хотелось разрушать окутавшее комнату волшебство.
– Тебя отправляют на фронт? – тихо спросила она, глядя ему в глаза.
– Меня выбрали для других задач, – уклончиво ответил он.
И Виктории вдруг стало страшно. Не надо было и спрашивать, о каких именно задачах он говорил. Все равно он не вправе ответить, да и несложно догадаться, какие задачи могут поручить молодому человеку с прекрасным знанием немецкого языка.
– Когда тебе надо уходить? – спросила она.
Кит бросил взгляд на большие часы над камином:
– Через два часа я должен быть на вокзале.
Виктория наклонила голову и вгляделась в его профиль. Кит всегда был по-своему красив – темно-рыжие волосы, проницательные голубые глаза, – хотя его лицо привлекало скорее умом, чем классическими чертами. Но сейчас, глядя на друга, Виктория поняла, что он изменился. Раньше его губы часто кривились в язвительной улыбке, а в глазах таилась насмешка. Теперь же Кит выглядел задумчивым и нерешительным. Менее самоуверенным.
Или это отблески пламени заставляли ее видеть то, чего нет.
Наконец он повернулся к ней, и она, как ни старалась, не могла оторвать взгляд от его горящих глаз, хотя разум упорно твердил ей: «Будь осторожна!»
Она судорожно сглотнула, уже зная, что Кит собирается ее поцеловать. Однажды он уже целовал ее, но тогда это ничего не значило. Сейчас все было иначе. Этот поцелуй не спишешь со счетов. Как завороженная, Виктория смотрела, как он наклоняется к ней, и чувствовала, как бьется сердце. Поднимая голову навстречу губам Кита, она проклинала себя за слабость и глупость, но не могла совладать с собой.
В следующую секунду их губы слились в поцелуе. Когда Кит обнял ее за талию и притянул к себе, Виктория не сопротивлялась. Наоборот, она обхватила руками его шею и позволила себе полностью раствориться в ощущении непередаваемой правильности происходящего.
Кит порывисто провел рукой по ее волосам, небрежно вставленные шпильки посыпались на пол, и волосы разметались по спине густой волной. Кит прервал поцелуй. Тяжело дыша, он прижал ее к себе и зарылся лицом в шею.
– Виктория, – шептал он, – моя прекрасная шалунья, ты сводишь меня с ума. Я так тебя люблю. Пожалуйста, скажи, что и ты меня любишь. Умоляю, скажи, что выйдешь за меня.
По телу Виктории пробежала дрожь. Упоминание о замужестве мигом стряхнуло чары. Зачем только она допустила, чтобы все зашло так далеко, особенно накануне его отъезда?
Высвободившись из его объятий, она сделала глубокий вдох. Потом одной рукой скрутила волосы и принялась судорожно оглядываться в поисках шпилек. Почему так темно? Что за беспечную глупость она себе позволила!
– О, Кит, ну почему ты постоянно твердишь о свадьбе? Как затертая пластинка на граммофоне! – с досадой выкрикнула Виктория. Она совершенно запуталась, голова шла кругом. – Где эти дурацкие шпильки?
Она включила ближайшую лампу.
– Я так понимаю, ответ «нет»? – холодно спросил Кит.
Виктория заморгала от яркого света и поморщилась при виде его окаменевшего лица. Кит опустил руки и стиснул кулаки, а в только что лучившихся теплом глазах горел ледяной огонь. Она едва не вскинула руки, чтобы отгородиться от исходящего от него холода.