355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тереза Медейрос » Мой дорогой » Текст книги (страница 6)
Мой дорогой
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 11:24

Текст книги "Мой дорогой"


Автор книги: Тереза Медейрос



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

10

Братья Дарлинг посыпались с крутого откоса, оглашая ущелье каньона визгом и криком, как школьники в первый день каникул. Эсмеральде казалось, что Билли так же парализован ужасом, как и она. Но он встал, схватил ее за плечи и развернул к себе лицом.

– Вы должны делать все, что бы я ни сказал.

Поклянитесь в этом, Эсмеральда. Возможно, от этого будет зависеть ваша жизнь!

Отчаяние в его глазах заставило Эсмеральду кивнуть в знак согласия. Билли вынул из повозки длинную веревку, и не успела девушка возразить, как он обмотал ей запястья и затянул узел.

– Что вы делаете, сэр! Я не намерена…

– Вы же обещали! – сурово напомнил он.

– Мне все равно, что я обещала! Вы не имеете пра…

– Т-с-с! – Он приложил палец к ее губам, прервав ее на полуслове.

В наступившей напряженной тишине стал слышен тяжелый топот. По каньону мчались его братья. Билли с сожалением посмотрел на девушку.

– Если вы не может молчать, прелесть моя, боюсь, мне придется принять строгие меры.

– Но я…

Быстро выхватив торчавший из кармана ее баски кружевной платочек, Билли затолкал его в рот Эсмеральде, после чего замотал нижнюю часть ее лица сдернутым с себя шейным платком.

– Потом вы поблагодарите меня за это, – прошептал он, завязывая узел на затылке девушки.

Вне себя от злости, Эсмеральда могла только возмущенно топнуть ногой и издать приглушенный крик.

Билли довольно улыбнулся:

– Вот так, мой ангел, отлично. Так и притворяйтесь, что ненавидите меня.

– А я и в шамом деле ваш ненавижу! – прошипела Эсмеральда через платок.

Топот бегущих ног приближался, и Билли придирчиво осмотрел девушку.

– Что ж, вы достаточно раскраснелись, чтобы поверить в вашу ненависть ко мне, но для полноты картины нам нужно кое-что добавить.

Он снял с нее злосчастный капор и небрежно отбросил его в сторону. Вынул все шпильки из ее пышных волос, и они свободно рассыпались по плечам. Наконец, после секундного колебания, он принялся быстро расстегивать пуговки на высоком воротничке ее баски. И без того оскорбленная насилием над собой, Эсмеральда испытала дополнительное потрясение – видимо, этот человек слишком хорошо знал тайны женского туалета, если так ловко справлялся со всеми этими застежками.

Вдруг он нечаянно коснулся ее обнаженной груди и вздрогнул – на ней не было ни лифа, ни корсета. В широко распахнутых глазах Эсмеральды промелькнуло торжество, длинные ресницы затрепетали. Их глаза встретились, и оба замерли, с волнением прислушиваясь к биению своих сердец.

– Какого черта ты прячешься, Билли? Не рад нас видеть, что ли?

Билли вздрогнул от неожиданности и стал лихорадочно застегивать высокий воротничок Эсмеральды.

– Необходимо, чтобы вы выглядели пленницей, а не пленительной, – бормотал он, застегивая последний крючок под подбородком девушки. – И постарайтесь выглядеть напуганной! – приказал он, наклонившись к ее уху.

Уже в следующий момент шумная толпа оттеснила ее от Билли. Мужчины с криками хлопали его по спине, кто-то визжал фальцетом, один из них безрассудно палил в воздух. Эсмеральду обдало сильными парами виски.

Обступив Билли плотным кружком, они совершенно не обращали на нее внимания, и Эсмеральда принялась рассматривать родственников Билли.

Один из них выделялся поистине гигантским телосложением. Он был на голову выше Билли и, судя по густой седине на висках, являлся старшим братом.

С размаху хлопнув Билли по спине могучей лапой, отчего тот невольно пошатнулся, великан заревел густым басом:

– Я так и знал, что это ты! Никто, кроме моего маленького братишки, не смог бы сделать такого выстрела!

Билли, казалось, задыхался в его объятиях. Наконец ему удалось вырваться.

– Черт, Вирджил, ты ограбил столько почтовых карет! Мог бы потратить несколько монет на баню и стрижку! – сказал он с отвращением.

Вирджил запрокинул мохнатую голову и разразился хохотом. Его белоснежные зубы сверкали сквозь рыжую бороду в волчьем оскале. Эсмеральда вынуждена была признать, что в этом человеке была какая-то дикая, первобытная красота.

– Билли, ты же знаешь, что в нашей семье только Джаспер заботится о своей внешности. Он выливает на себя столько сиреневой воды, что пахнет, как дешевая проститутка!

– Лучше пахнуть как проститутка, чем как свинья! – презрительно возразил другой верзила, вероятно, Джаспер.

Вирджил двинул ему в грудь кулачищем, на что тот немедленно ответил таким же резким ударом. Эсмеральда уже была готова увидеть кулачный бой двух великанов, но Билли встал между ними.

– А не вздуть ли мне вас обоих, братцы?

Джаспер сбил с Билли шляпу и по-дружески взъерошил ему волосы огромной пятерней.

– Ну, ну, не будем. Где же ты прятался все это время? Если б я не знал тебя, мог бы подумать, что ты избегаешь своей семьи. Своей родной плоти и крови!

Эсмеральда заметила, что Билли вздрогнул при последних словах и нагнулся, чтобы поднять шляпу.

От ответа его спасла Сэди, тяжело выпрыгнув из повозки.

– Я смотрю, она все еще у тебя, моя старая вшивая собачонка! – сказал Джаспер, небрежно отшвыривая Сэди носком сапога. – Эта сука слишком стара. Не понимаю, почему ты не дал мне пристрелить ее в тот раз.

– Просто не хотел, чтобы потом пристрелили тебя, – угрюмо ответил Билли.

Сжимая кулаки, они двинулись друг к другу с решительными лицами. Настала очередь Вирджила разводить противников.

– Наш маленький братец очень занятой человек; – сказал он и обернулся к двум мужчинам, стоящим за его спиной. – Энос, где та бумага, которую я отдал тебе на сохранение?

С растрепанными волосами и редкими рыжеватыми бакенбардами Энос выглядел бледной копией своих старших братьев. Он растерянно мигнул воспаленными веками, потряс головой и ткнул пальцем в неуклюже сгорбившегося парня рядом с собой, похожего на него, как две капли воды.

– Т-ты дал его не мне, б-брат. Ты дал его С-сэму.

Сэм медленно вынул из складок запыленной куртки лист бумаги и передал его Эносу, тот – Джасперу, Джаспер – Вирджилу.

Последний торжественно развернул бумагу.

Эсмеральда узнала этот лист. Она так долго изучала портрет, изображенный на нем, что он стал преследовать ее во сне. Это было объявление о розыске Билли Дарлинга.

Вирджил посмотрел на рисунок, затем перевел хмурый взгляд на Билли.

– Я надеялся на лучшее, сынок. Я очень разочарован в тебе. Что скажет мама?

При этих словах все братья, кроме Билли, тяжело вздохнули и, сняв шляпы, прижали их к груди.

После минуты почтительного молчания Вирджил снова нахлобучил шляпу и подмигнул Джасперу.

– А кого вообще-то волнует, что скажет мама? Билли пришлось потратить много времени, чтобы достать эту картинку для семейного альбома.

– Верно! – хором заорали мужчины и, окружив Билли, снова стали радостно хлопать его по спине, выражая свое одобрение.

Сообразив, что они искренне гордятся своим братом, совершившим убийство, Эсмеральда ужаснулась. Но еще больше ее поразила самодовольная усмешка, с которой Билли принимал их поздравления. Она поняла, что доверилась человеку, которого, в сущности, совсем не знала.

В этот момент ее заметил Джаспер. Он окинул ее взглядом от башмачков до связанных рук и растрепанных волос, и по его красивому лицу расползлась восхищенная улыбка.

– Кто это, Билли? Ты приготовил нам подарок?

Длинноногий Джаспер с чисто выбритым лицом больше всех братьев походил на Билли. У него был такой же выразительный, чувственный рот, но в его ухмылке было что-то от хищника.

Встревоженная жадным блеском глаз Джаспера, Эсмеральда отступила на шаг. Ее взгляд испуганно заметался между обоими мужчинами, такими похожими и в то же время такими разными. Вдруг Билли властно обнял девушку за талию и прижал к себе, не обращая внимания на ее приглушенный протест.

– Извините, ребята, но эта женщина моя. Я решил немного развлечься с нею, а потом продать команчерос. Думаю, это будет выгодным дельцем!

По спине Эсмеральды пробежала дрожь страха. Ей приходилось слышать о команчерос – разбойничьих бандах, состоящих из индейцев, мексиканцев и разного сброда. Они торговали оружием, спиртными напитками и женщинами вдоль всей мексиканской границы. Тех, кто к ним попадал, ожидала страшная судьба.

Вероятно, Билли почувствовал, как она дрожит, потому что его рука еще сильнее обняла талию.

– Черт побери, Билли, нельзя же быть таким эгоистом! – вскричал Джаспер.

Он уставился плотоядным взглядом на ее грудь, и Эсмеральда ощутила себя совсем беззащитной, хотя воротничок ее баски был наглухо застегнут.

– Ее не назовешь пышной, но и того, что есть, достаточно, чтобы получить удовольствие.

Вирджил жадно облизнулся.

– Джаспер прав. У меня тоже не было женщины вот уже целую неделю.

– Девушка кажется д-довольно м-миленькой, – робко добавил Энос.

– И ручаюсь, что от нее приятно пахнет, – присоединился к братьям Сэм.

Билли старался держаться спокойно и дружелюбно.

– Если ты намерен подраться из-за женщины, Сэмюэль, я не против. Надеюсь, ты не забыл, что я сделал с твоим ухом во время нашей последней драки?

Низко склонив голову, чтобы скрыть недовольную гримасу, Сэм снял шляпу, обнажив ухо, вернее, то, что от него осталось. Эсмеральда приглушенно вскрикнула.

Но Вирджил и Джаспер были не из тех, кого можно было так просто остановить. Обменявшись быстрыми взглядами, они незаметно скользнули в стороны друг от друга, явно намереваясь обойти Билли с Эсмеральдой с флангов. Девушка инстинктивно прижалась к Билли, ища защиты от похотливых рук его братьев.

– Не обращай на него внимания, Сэм, – процедил Джаспер, засунув большие пальцы рук за пояс. – Просто наш Билли очень жадный. Он всегда был избалованным маменькиным сыночком.

Билли добродушно засмеялся, усыпляя их внимание, и вдруг… в его руках оказался пистолет. Все четверо поспешно отступили назад, схватившись за свое оружие, но никто не посмел его вытащить.

Эсмеральда изумленно смотрела на эту сцену. Только теперь она поняла, что Билли не боится своих братьев, он боится только за нее. Сердце Эсмеральды взволнованно и радостно забилось.

Вдруг девушка ощутила на своем виске прикосновение дула пистолета.

Холодный металл скользнул по ее щеке, затем Билли приподнял стволом ее подбородок и провел им по шее девушки, потом вниз – по груди, словно помечая свою территорию.

Овладев вниманием братьев, Билли насмешливо протянул:

– Ты прав в одном, Джаспер. Я никогда не любил делиться тем, что считал своим.

Подавленная ужасом, Эсмеральда все-таки понимала, что Билли только блефует.

Первым сдался Вирджил, подняв руки, Сэм и Энос тут же последовали примеру старшего брата. Только рука Джаспера по-прежнему держалась за рукоятку пистолета.

Билли счел возможным пренебречь его угрожающим поведением.

– А теперь, джентльмены, извините нас. Мы с леди на некоторое время удалимся вон в те заросли кустов на утесе. И попросим нам не мешать, не нарушать наше уединение.

Как бы подчеркивая смысл своих намерений, Билли откинул волосы девушки назад и провел губами по ее горлу, отчего у нее невольно подогнулись колени.

Воспользовавшись ее слабостью, он начал медленно отступать с ней назад, по-прежнему сжимая пистолет в руке.

– Да, Джаспер, я был бы тебе очень благодарен, если бы ты поймал мою кобылу. Твои идиотские выстрелы насмерть перепугали бедняжку.

Джаспер только злобно усмехнулся, не снимая руки с оружия.

Вирджил толкнул его в бок.

– Ты слышишь, что тебе сказано, парень. Давай поворачивайся! Притащи сюда его кобылу!

Джаспер раздраженно оттолкнул руку брата и с яростным проклятием исчез в темноте. Только теперь Билли вложил «кольт» в кобуру, а Энос и Сэм облегченно вздохнули.

Проходя с Эсмеральдой мимо повозки, Билли вытащил оттуда спальный мешок. Вирджил положил свою тяжелую руку ему на плечо.

– Если девчонка начнет сопротивляться, ты только крикни. Мы с радостью поможем тебе, братишка.

– Спасибо за твою доброту, Вирджил, но, думаю, я и сам справлюсь.

Билли тащил Эсмеральду вверх. Сердце ее тревожно колотилось. Она так и не могла понять, спасал ли он ее от своих братьев, или преследовал свои цели? Был он тем самым человеком, который подхватил ее в салуне и бережно унес оттуда на руках, или безжалостным обманщиком?..

11

Билли чувствовал себя совершенно вымотанным. Даже со связанными руками Эсмеральде удалось выскользнуть из его рук и ударить в грудь. Она колотила его пятками по ногам, наверняка оставляя на них синяки. Билли настороженно оглянулся, желая убедиться, что братья уже не могут их видеть, и взвалил девушку себе на плечо, где, как он надеялся, она не сможет мешать ему двигаться вверх.

Но Эсмеральда продолжала бить острыми кулачками по пояснице, заставляя его охать и ругаться. Наконец он не выдержал и слегка хлопнул ее по голове шерстяным одеялом.

– Ну, довольно, это и так было отлично проделано, милочка. Сомневаюсь, чтобы Бэсс Сэлли из старого Дивайн-театра в Санта-Фе могла бы лучше изобразить сопротивление.

Когда он понял, что девушка борется с ним по-настоящему, он помрачнел.

– Потерпи, малышка, осталось недолго, – бормотал он, развязывая веревку, стягивающую руки Эсмеральды.

Как только девушка почувствовала себя свободной, она налетела на обидчика с новой силой. Билли стоически перенес несколько ударов, понимая, что заслужил их. Затем ловко схватил ее кисти одной рукой и поднял их у нее над головой, другой прижимая ее к каменистой почве.

Эсмеральда поняла, что не сможет вырваться, пока этот грубый самец лежит на ней. Тогда она ослабила борьбу, продолжая яростно сверлить его взглядом поверх повязки на лице.

Билли развязал шейный платок, а затем, предусмотрительно держа пальцы подальше от ее зубов, быстро выдернул изо рта кружевной платочек. Девушка зарыдала от бессильной ярости.

– Как вы посмели так обращаться со мной?! – прошипела она, понимая, что его братья могли скрываться прямо под утесом и слышать каждое их слово.

– У меня не было другого выхода! – сердито буркнул он в ответ. – Мне пришлось заявить на вас свои права, пока это не сделал один из моих братьев.

– Разве вы не могли им просто объяснить, что я наняла вас?

– Уж поверьте мне, это не привело бы ни к чему хорошему. Одна только мысль о том, что кто-то из родных братьев работает на женщину, заставила бы их поставить ее на место.

– Каким это образом, позвольте спросить?!

Билли хотел было приукрасить нравы своих братьев, но решил, что для нее же лучше будет, если она не станет их недооценивать.

– Да просто опрокинули бы на спину и задрали бы ваши юбки.

Ужас промелькнул в огромных глазах Эсмеральды, когда она осознала, какая опасность ей грозила. Пытаясь сдержать дрожь, она твердо прошептала:

– Может, ваши братья и боятся вас, мистер Дарлинг, но будьте уверены, что я – нисколечко!

Билли прекрасно понимал, что она храбрится.

– Я и не хотел, чтобы вы меня боялись. А что касается братьев, то мне ничего не оставалось, как заставить их остерегаться меня. Вы же слышали. Я самый младший из них, и они не очень-то жалели меня в детстве. Ведь они были сильнее меня. Чтобы защититься, мне пришлось доказывать им, что я хитрее их, лучше стреляю и что со мной лучше не связываться.

– И поэтому вы стреляли в ухо своему брату? Билли нахмурился.

– Я и не думал в него стрелять. Последний раз, когда мы с Сэмом подрались, мне было всего десять лет. Я просто откусил ему ухо. – Он слабо усмехнулся.

Эсмеральда в испуге откинула назад голову, опасаясь, что он может укусить и ее. Сказать по правде, Билли с удовольствием сделал бы это. Он еще чувствовал на губах вкус ее нежной кожи и с волнением думал, как, должно быть, упоительна эта изнеженная девушка, от которой так вкусно пахнет свежим персиком.

Искушение было слишком велико… Билли отпустил ее руки и лег рядом. Эсмеральда тут же попыталась встать, но он резко потянул ее назад.

– Пустите меня! – яростно прошипела она, вырываясь.

– Не пущу, черт побери! Вы что, хотите, чтобы ребята пальнули вам в спину?

Эсмеральда опустилась на землю и стала тщательно осматривать свои запястья в поисках синяков, но так и не обнаружила их.

– Не хочу быть невежливой, мистер Дарлинг, но мне безразличны ваши братья.

Билли помрачнел.

– Они не всегда были такими беспутными. Как и большинство мальчишек, конечно, любили озорничать и, если бы не война, выросли бы бесшабашными дьяволятами. Но потом, повзрослев, остепенились бы, женились на какой-нибудь фермерской дочке. Завели хозяйство, растили ребятишек. – Он посмотрел на Эсмеральду и подумал, что его тоже ждала такая жизнь. – Но то, что они связались с Куантриллом и Андерсоном, здорово изменило их, и до сих пор они не могут расстаться с жестокой памятью о войне.

Избегая его взгляда, Эсмеральда теребила оборку юбки.

– А что бы вы стали делать, если бы они догадались, что вы просто запугиваете их, вытащив свой пистолет? Если бы, например, Вирджил ударил вас или Джаспер тоже выхватил бы оружие?

Билли вспомнил плотоядный взгляд Джаспера и жадно облизывавшего губы Вирджила, которые видели в девушке всего лишь лакомый кусочек плоти, дешевый и доступный.

– Я бы спустил курок, – бесстрастно сказал он и вдруг понял, что именно так и поступил бы. Эсмеральда недоверчиво посмотрела на него.

– Вы убили бы своего брата? Ради меня?

Билли задумался. Собственно, он никогда не мог спокойно смотреть на грубое обращение с женщинами. Именно поэтому мисс Мелли и ее девочки с радостью дали ему приют в своем доме. Одно его присутствие зачастую утихомиривало самых буйных гостей. Но то, что он чувствовал сейчас, глядя в карие глаза Эсмеральды, было нечто другое.

Сознавая всю неестественность ситуации, Билли все же заставил себя насмешливо улыбнуться.

– Уверяю вас, я сделал бы это ради любой другой леди, – заявил он, стараясь сам в это поверить.

Ему показалось, что в ее взгляде промелькнуло разочарование.

– Как это благородно с вашей стороны, мистер Дарлинг.

– Билли, – шепотом подсказал он ей.

– Эй, Билли! – Мощный голос Вирджила заставил обоих вздрогнуть. – Что-то там, у вас подозрительно тихо. Может, мне стоит подняться и научить тебя, как заставить женщину визжать от удовольствия?

Билли предостерегающе прижал палец к губам Эсмеральды.

– Не беспокойся, Вирдж, старина! На этот счет я знаю побольше тебя.

В ответ раздался веселый гогот.

Обменявшись взглядами, Билли и Эсмеральда подползли к краю утеса и заглянули вниз. Слабые отблески костра и звон бутылок, передаваемых из рук в руки, подтвердили их опасения. Братья разбили лагерь в узком ущелье каньона как раз под самым утесом.

– Проклятье! – прошептал Билли. – Этого я и боялся. Теперь они ни на минуту не оставят нас в покое, пока мы не дадим им то, чего они так жаждут.

– А если предложить им немного змеиного яда? – пробормотала Эсмеральда. Билли подавил усмешку.

– Вот немного шума на некоторое время успокоит их.

Он вынужден был откашляться, потому что у него внезапно пересохло в горле.

– Шума? – недоумевающе спросила она.

– Неплохо было бы покричать, постонать, в конце концов, хрюкнуть. Лишь бы они поверили.

Эсмеральда надменно взглянула на него.

– Я не хрюкаю, мистер Дарлинг!

Билли в замешательстве потер затылок.

– Вот… если бы вы просто попробовали воспроизвести те звуки, которые… ну, которые вырываются у женщины, когда она… ну, словом, с мужчиной…

Эсмеральда так озадаченно уставилась на него, что он решил: или она действительно невинна, или еще более искусная актриса, чем он предполагал.

– Вероятно, вы имеете в виду те звуки, которые издавала та женщина в… в…

– В публичном доме, – помог он ей, начиная получать удовольствие от этой игры. – Вот-вот. Как будто сначала вам не нравится то, что я хочу с вами сделать, а потом это становится для вас приятным против вашей воли.

Он был почти уверен, что она даст ему пощечину, но, к его удивлению, она расстелила одеяло на земле и застыла, прижав ладони к лицу. В этой драматической позе она оставалась несколько минут.

– Закройте глаза, сэр, – вдруг сказала она.

Он притворился, что уступает ее приказу, радуясь, что длинные ресницы, из-за которых в детстве он перенес столько насмешек, теперь сыграют полезную роль.

– И не подглядывайте! – добавила она.

Он выругался про себя, но на этот раз подчинился.

Крик Эсмеральды испугал его. Открыв глаза, он увидел, что она лежит на спине, крепко зажмурившись. Лицо ее в лунном свете искажено страстью и болью.

С бесстыдным восхищением Билли наблюдал, как ее вздохи перешли в глубокие гортанные стоны, потрясающие своей дикой, первобытной силой. Внизу стояла мертвая тишина, по которой нетрудно было заключить, что братья Билли тоже заворожены этими звуками. Он живо представлял себе их блестящие в свете костра глаза, горящие вожделением.

Эсмеральда выгнула спину, ее маленькие упругие груди напряглись. Все, что ему нужно было сделать, это нагнуться и расстегнуть одну пуговку, потом другую…

Он резким движением сорвал с себя шляпу и шейный платок, вытер выступивший на лбу пот. За те несколько месяцев, что он провел в заведении мисс Мелли, все эти вздохи и стоны перестали его волновать. Особенно после того, как он узнал, что девушки часто имитируют страсть в надежде выманить у клиента побольше денег.

Но сейчас его тело отозвалось на звуки чувственной песни в исполнении Эсмеральды. Мучительная боль в паху усиливалась, заставляя его постепенно осознавать, что означает эта древняя, как мир, мелодия.

Уинстед был прав. Этой страсти ее мог научить Барт Файн или кто-то другой. Значит, невинный блеск этих огромных карих глаз – иллюзия? Маскировка, к которой прибегают бандиты, готовясь ограбить банк? Только Эсмеральда использовала ее для того, чтобы украсть не деньги, а его сердце.

Все эти размышления, однако, не охладили его страстного желания. Ему хотелось унести эту женщину от своих братьев, заставить ее забыть того мужчину, который первым коснулся этого прекрасного тела.

Он неслышно подполз поближе, пока не оказался прямо над ней.

– Черт возьми, о чем вы сейчас думаете? Эсмеральда открыла глаза и весело улыбнулась ему.

– Я мечтаю о французской слойке с кремом и повидлом…

– После того, как мы с братом остались одни, – начала она свой рассказ, – мне пришлось самой ходить на рынок, а дорога туда проходила мимо булочной на Бэкон-стрит. Каждое утро они выставляли в витрине целый поднос только что испеченной сдобы. Она так пахла! Я изо всех сил удерживалась, чтобы не купить хотя бы одну булочку, но у меня не было денег на такие лакомства. – Она тяжело вздохнула. – Я часто останавливалась там и долго стояла, пытаясь себе представить, как я слизываю с булочки сладкую глазурь, потом кусаю легкое слоеное тесто, а потом наконец появляется крем, который прячется в самой серединке и…

Билли поднял руку, призывая ее замолчать. Если Эсмеральда могла так распалить себя воображаемым удовольствием от булочки, то что с ней будет от плотского наслаждения! Грустно, конечно, что она с самого детства была лишена самых простых радостей, в то время как он никогда не отказывал себе в удовольствиях. Во всяком случае, до сих пор.

Эсмеральда сладко потянулась, как женщина, и в самом деле испытавшая оргазм, который она так искусно имитировала.

– Пойду посмотрю, как там дела, – сказал Билли, – а вы пока немного отдохните.

– Есть, сэр, – ответила она, улыбаясь, и отдала ему шутливый салют.

Он уже собрался уходить, но вернулся и бросил на одеяло ее пистолет.

– Осторожно, он заряжен. Смело стреляйте в первого, кто попытается грубо обойтись с вами.

– Даже если это будете вы?

– Особенно если этим человеком окажусь я.

Спускаясь по склону каньона, Билли старательно взъерошил волосы и расстегнул ворот рубашки, чтобы придать себе естественный вид мужчины, возвратившегося с любовного свидания. Он надеялся, что братья достаточно осовели от спиртного и не заметят обмана.

Подходя к лагерю, он перешел на медленную, небрежную походку уставшего от плотских забав любовника.

Вирджил сидел у костра, важный, как индейский вождь, самодовольно попыхивая сигарой, в которой Билли признал свою, вытащенную из его седельной сумки. Джаспер растянулся на земле, опершись на локоть, нежно обнимая свободной рукой бутылку виски. По его злобному лицу Билли понял, что братец еще не остыл от их схватки. Сэм сосредоточенно терзал кусок вяленого мяса, а Энос рассеянно поглаживал за ушами прильнувшую к нему Сэди, которая, заметив хозяина, приветствовала его, лениво помахивая хвостом. Из жестяного котелка, подвешенного над огнем, поднимался пар, благоухающий традиционным ужином из консервированных бобов.

Вирджил понимающе подмигнул Билли.

– Надеюсь, она была с тобой нежной, сынок? Ты ведь сказал ей, что она у тебя первая, верно?

Билли усмехнулся:

– Думаю, она была первой еще у тебя, старина, потому что уверяла меня, что я оказался лучше всех прежних.

Вирджил расхохотался. Джаспер же пребывал в угрюмом настроении. Он отпил добрый глоток виски и бросил на утес презрительный взгляд.

– Уж я бы задал этой малышке такую скачку, что она ее никогда бы не забыла.

Билли в ярости шагнул вперед, готовый стереть эту самодовольную ухмылку с лица своего наглого брата, но внезапно понял, что Джаспер и в самом деле поверил в спектакль, разыгранный Эсмеральдой.

– Может, оно и так, Джаспер, да только это была бы твоя последняя скачка. Не так давно я узнал, что за кражу лошади вешают.

Джаспер стал приподниматься, готовый броситься на Билли, но Вирджил прижал его к земле своей тяжелой ручищей.

– Не надо сердиться, сынок. Уверен, Билли просто намекал на то, что ты слишком много выпил.

Энос и Сэм нервно засмеялись. Вирджил вырвал бутылку у Джаспера и протянул ее Билли вместе с одной из его же сигар.

Билли уселся по другую сторону костра. Ощущая на себе злобный взгляд Джаспера, он нарочито тщательно вытер горлышко бутылки рукавом, после чего сделал так необходимый ему глоток. Он надеялся, виски поможет ему справиться с неудовлетворенным желанием, но алкоголь только усилил его.

Он чиркнул спичкой и зажег сигару, стараясь хоть немного расслабиться. Сэм закончил возиться с мясом и задумчиво смотрел на Сэди.

– Я бы еще подкрепился. Разве это еда? Каждый день одно и то же: бобы да тощие степные собаки.

Билли встрепенулся и похлопал себя по бедру. Сэди вывернулась из-под руки Эноса и вперевалку подошла к хозяину. Он ласково погладил ее поседевшую морду.

– Могу тебя уверить, Сэм, что Сэди вовсе не такая вкусная, как твои нежные ушки.

Сэм натянул шляпу поглубже и приступил к густой бобовой похлебке.

Билли сделал глоток виски и глубоко затянулся сигарой.

– Так куда же направляетесь, ребята? Никак не рассчитывал встретить вас здесь.

Энос открыл было рот, но его опередил Вирджил:

– Да вот подумываем двинуться на юг. В Мехико-Сити.

Билли облегченно вздохнул. Хоть они и были братьями по крови, но если бы узнали о значке шерифа, спрятанном в кармане рубашки, то стали бы его смертельными врагами.

– Неплохое решение, – сказал он. – По слухам, в Мехико-Сити есть чем поживиться таким предприимчивым молодым ребятам.

– Вообще-то мы п-пока не с-собираемся в М-мексику. С-сначала завернем в Д-джулали, – неожиданно вмешался в разговор Энос.

– Джулали?! – переспросил Билли. Он чуть не уронил сигару.

– Зачем вам понадобился Джулали? Это же настоящая дыра. Да и женщины там, по слухам, страшнее самого городка.

– Но м-мы-то идем в Д-джулали, чтобы ограбить т-тамошний б-банк! – объяснил Энос.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю