Текст книги "Холодный огонь"
Автор книги: Тереза Кимбэлл
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
3
Гейби открыла багажник своей машины для чемодана Гари. Он протянул руку за ключом от автомобиля.
– Я поведу.
– Это моя машина, – мягко напомнила она, старательно блокируя его попытки взять над ней верх в любом эпизоде.
Он помедлил и насмешливо улыбнулся.
– Если поведу я, мы быстрее доберемся.
– Но я не люблю ездить слишком быстро.
Гари устало вздохнул.
– Чего ты хочешь от меня, дорогая? Все, что влюбленный мужчина может дать любимой женщине, подумала она. Твердое решение, принятое ею, поможет избежать массы ошибок и добиться уважения к себе как личности.
– Для начала, – сказала Гейби, стараясь, чтобы ее голос звучал как можно спокойнее, – я бы хотела знать, почему ты ни разу не потрудился мне позвонить за все то время, когда тебя не было.
– Я уже говорил, что у меня возникло полно всяких проблем, – просто ответил он.
– Что же, у тебя были проблемы каждую минуту все эти три недели, включая выходные?
–Да.
– И ты не мог найти пяти минут?
– Для чего, Гейби?
– Чтобы поговорить со мной, чтобы сказать, что ты еще не забыл меня.
– Я позвонил тебе сегодня, и я здесь, потому что не забыл тебя.
– Но это не оправдание.
Она внимательно посмотрела на него и почувствовала, как румянец заливает ее щеки. Гейби никогда не спрашивала его раньше и не хотела бы выяснять сейчас, но она должна знать. Если он был неверен ей, она не собирается закрывать на это глаза. Она насколько возможно пристальнее взглянула на него.
– У тебя был кто-нибудь в этой деловой поездке. Гари?
Он тряхнул головой, словно не веря своим ушам, буквально впившись взглядом в ее лицо.
– Так, значит, ты затеяла все это, потому что подозреваешь меня в измене?
Не только, подумала она, но ничего не ответила. Гейбриела ждала, что еще скажет Гари, наблюдая за выражением его
лица и чувствуя, как все ее тело напрягается.
Его губы презрительно скривились.
– Твой вопрос не заслуживает ответа. Но раз уж ты его задала, то скажу тебе, что, если бы у меня появилась другая женщина, между нами все было бы кончено. А относительно звонков тебе, неужели ты думаешь, что их отсутствие что-нибудь доказывает? – усмехнулся он. – Если бы я хотел обмануть тебя, то прекрасно сделал бы это
по телефону, так же, впрочем, как и при встрече.
Гейби с трудом подавила вздох облегчения, готовый вырваться у нее из груди. В том, что сказал Гари, был смысл. Смысл с его точки зрения. Гари Барт всегда хотел иметь самое лучшее. Он из принципа отвергал все, что было второго сорта. Волна удовольствия окатила ее вслед за чувством
облегчения. Для этого мужчины она все еще оставалась самой лучшей, даже несмотря на то что он не очень хорошо обращался с ней.
– Но почему же ты все-таки не позвонил? – настаивала Гейби. – Твой звонок очень много значил бы для меня.
– Дорогая, если ты хочешь иметь мужчину для сюсюканий, поищи кого-нибудь другого. Я не желаю быть щеночком для облизывают.
Он удобно устроился на пассажирском сиденье и, только затем перегнувшись, открыл дверцу для Гейби со стороны руля.
– Если ты стремишься показать мне свое искусство вождения, валяй.
Ей совершенно не хотелось вести машину. Естественно, мало удовольствия в том, чтобы пробираться по запруженным улицам и подвергаться критике с его стороны за каждый неудачный маневр. Но она не хотела выглядеть нерешительной девочкой в глазах Гари, о чем тот всегда говорил ей. Гейбриела села за руль и включила двигатель. Да, ее возлюбленный явно не доволен ею сегодня.
Гейбриела глубоко вздохнула. Но и она не была довольна им, кроме… Она поднесла букетик фиалок к лицу последний раз, вдыхая неповторимый аромат. Может, он купил эти цветы для нее, потому что она была лучшей женщиной в его жизни? Да, лучшей. В постели. Она быстро повернулась и аккуратно положила цветы на заднее сиденье, потом пристегнулась и дождалась, пока Гари сделает то же самое. Затем Гейби сконцентрировалась на том, чтобы с как можно меньшими ошибками вывести автомобиль с места парковки. Когда удалось влиться в общий поток, она немного расслабилась и стала думать о происходящем.
Гари не произнес ни слова с того момента, как они выехали. Напряжение, царившее в машине, лишало возможности Гейби вести непринужденный диалог, а ей хотелось поговорить с Гари и получить ответы на многие вопросы. Она понимала, что сейчас их бесполезно задавать, но ведь начать как-то было нужно.
– Чего ты ждешь от этих выходных, Гари? – осторожно спросила Гейбриела.
– Тебя, – последовал короткий и исчерпывающий ответ.
– И это все?
– О Господи, Гейби. – Голос Гари звучал достаточно раздраженно. – Ты можешь себе представить, что я должен быть сейчас не в Ванкувере, а в Торонто, и единственная причина моего пребывания здесь – Гейбриела Симони?
Ей было приятно слышать такое, однако с его стороны неразумно ждать, что она должным образом оценит это. Ведь он даже не потрудился рассказать о своих делах в «Фортуне». Хотя вообще-то Гейби
знала, что после выходных Гари снова вернется в Торонто и эта его поездка домой была из ряда вон выходящей. Она не могла припомнить такого случая, чтобы мистер Барт бросал дело, не завершив его до конца.
– Приятно узнать, что я играю такую заметную роль в твоей жизни, – насмешливо произнесла она. – Но мне кажется, тебе было бы проще позвонить.
– Но это бы не совсем удовлетворило меня.
– Конечно, ты же не можешь заняться со мной сексом по телефону.
– Черт тебя подери, Гейби! Ты что, хочешь все испортить еще до того, как что-то началось?
– Нет, я совсем не собираюсь ничего портить. Я просто пытаюсь получить ответы на некоторые вопросы. Например, на такой: что я значу для тебя?
– Я ведь здесь, не так ли? – удивился Гари.
– Да. – Она рассмеялась. – Ты здесь. Ты здесь из-за своих эгоистических потребностей. Ведь не из-за моих же.
– И из-за тех и из-за других.
Эти слова породили в ней внезапный чувственный отклик. Она не удержалась и нежно провела рукой по его бедру.
Гейби услышала, как он резко вздохнул, и почувствовала его напряжение. Сильная мужская рука крепко сжала ее ладонь.
– Следи за дорогой, Гейбриела, – скомандовал Гари и медленно вернул ее руку на руль.
– Ты чем-то озабочен?
– Да, и очень сильно.
– Расстроен?
– Необыкновенно.
– Из-за меня или из-за какой-то дало-вой проблемы?
Он рассмеялся.
– Из-за обеих. Но ничего – я выживу без посторонней помощи.
Гарет Барт был человеком, очень сосредоточенным на своем внутреннем "я". Гейби подозревала, что это произошло из-за развода родителей, когда ему было всего двенадцать лет. Единственным способом защиты, который признавал Гари, было самоутверждение. И в свои тридцать три года он не собирался менять мировоззрение. Он привык быть боссом на территории, которую сам для себя очертил.
Гейби напряженно старалась понять, какое место она занимает в жизни Гари. Большинство его знакомых относились к сфере бизнеса, и она очень сомневалась, что он испытывал к ним хоть какую-то привязанность. Он не общался со своими родителями, однако несколько раз упоминал о младшей сестре, которую иногда навещал, но Гейби ее ни разу не видела. Видимо, Гари и не собирался знакомить свою подругу с семьей, что также служило для Гейби источником горьких разочарований, признаком его несерьезного отношения к ней. Подтверждением тому было и то, как Гари реагировал на рассказы Гейби о ее родственниках. Ему всегда казались скучными разговоры о ее родителях и трех старших братьях. Он слушал, но, как только Гейби переставала говорить, моментально забыл о них. Они не были теми людьми, которые могли хоть как-то заинтересовать его. А Гейби любила свою семью, она занимала важное место в ее жизни.
Гейбриела знала, что ее родители расстроены тем, что она так и не нашла возможность познакомить их с Гари. Ей и самой это не нравилось. К тому же мать с отцом жили совсем близко от города. Очень часто Гейби ездила к ним и оставалась ночевать. Но Гари не собирался то время, что им удавалось быть вместе, делить с кем-то еще. Единственный член ее семьи, с которым знаком Гари, ее брат Фил. Они с Фи-лом жили вместе, но так как он работал пилотом, то редко бывал дома, и встречи брата с Гари были очень короткими.
Думая обо всем этом, она снова и снова возвращалась к проблеме, разрешить которую Гейби поставила себе целью на эти выходные, – продолжать отношения с Гари или разорвать их. Эта мысль все больше и больше не давала ей покоя.
– Когда ты снова вернешься в Торонто, как долго тебя не будет?
– Кто знает.
Она бросила на него пристальный взгляд. Гари выглядел очень усталым и напряженным.
– Я очень скучала по тебе, – неожиданно для себя нежно произнесла Гейби. Ей
так хотелось любить и быть любимой. Делить с ним и горе и радости. Гари улыбнулся.
– Я скучал по тебе в тысячу раз больше. Это было редкое для него признание, и она ласково улыбнулась ему в ответ.
– Неужели нельзя поручить никому другому закончить там все дела за тебя?
– Нет, это должен сделать я и только я. Вдруг в ее голове возникла мысль: неужели Гари узнал, что у них в офисе сегодня проходило важное для его фирмы совещание, и он приехал сюда в первую очередь для того, чтобы выудить из нее нужную информацию? В таком случае Гейби оказывалась для него очень удобным партнером: и секс и дело одновременно.
– Ты знаешь, что есть две заявки на подряд? – осторожно спросила она.
– Да, знаю. Если мне предложат проект Гордона, то это будет лишь кремом к торту. А мне необходим проект Джексона.
Гейби подождала несколько минут, но он не вернулся к этой теме разговора. И снова в ней ожила надежда. Может быть,
их личные отношения все же важнее для него.
– А почему проект Джексона так важен для тебя?
– Потому что я хожу по лезвию ножа. Для меня главное получить сейчас финансовую независимость. Если этого не произойдет, то придется ждать еще года два. Черт возьми! Мне сейчас просто необходимо денежное вливание, чтобы выжить!
Это объясняло его напряженность. И то почему она занимала не первое место в его жизни. Но все же Гейби испытала некоторое облегчение – ведь он не спросил, какое решение приняла корпорация.
И вот что она тогда сделает – даст ему возможность отдохнуть и восстановить силы, даст ему все, что он захочет в эти выходные.
– Возможно, – робко предложила Гейби, – если сейчас ты стремишься как можно вернее привести свой корабль в гавань успеха, тебе следует несколько умерить расходы на твои личные нужды? Не трать так много на свои прихоти.
– Не пытайся учить меня, как надо вести дела, – проворчал Гари. – То, что я трачу на себя в год, не составит даже части недельной зарплаты рабочим.
Абсолютно ясный ответ. Гари Барт всегда поступал так, как считал нужным.
– В таком случае, боюсь, что смогу помочь тебе только…
Ей не хватило смелости закончить фразу, но Гари прекрасно разобрался, что она имела в виду. Он получил что хотел, по крайней мере на эти выходные. Гари протянул руку и погладил ее по бедру. Был ли это успокаивающий жест или еще одно утверждение своей власти над ней, Гейби не поняла. Но прикосновение горячей волной разлилось по всему ее телу и вызвало легкую судорогу в ноге, которую она держала на педали. Гейби чуть не врезалась в машину, ехавшую перед ней.
Избежав столкновения, она облегченно вздохнула и бросила на Гари взгляд, полный упрека.
– Интересно, как я могу сконцентрироваться на дороге, если ты делаешь такие вещи?
– Но у тебя всегда была прекрасная реакция, – заметил он, улыбнувшись своей дьявольской улыбкой.
– Гари…
Его черные глаза внимательно изучали каждую черточку ее лица.
– Лети как ветер, моя птичка, – нежно оказал он. – Используй каждую щелочку, лишь бы поскорее мы были дома.
Впервые за сегодняшний день его голое звучал без напряжения и в нем не ощущалось интонаций человека, испытывающего серьезные трудности.
Гейби снова погрузилась в размышления. Она так и не знала, что с ними произойдет в будущем, и, возможно, то была
слабость с ее стороны, но Гейби твердо решила, что проведет этот уик-энд с ним. И проведет так, как хочет Гари.
4
Дорога к дому Барта не заняла много времени. И не только потому, что здание располагалось в той части города, где находился аэропорт, – к этому дому легко было добраться, минуя главную магистраль. Жилище Гари не являлось частью уродливого бетонного сооружения, а представляло собой хорошо отделанный особняк с террасой, палисадником и гаражом. Вокруг росли тропические растения. Это было замечательное место в городе, одинаково удобное и для деловых встреч, и для развлечений.
Сам дом, спроектированный известным современным архитектором, прекрасно вписывался в окружающий ландшафт. И кухня и гостиная выходили огромными окнами в небольшой сад. Гейби и Гари прошли по коридору через стеклянные двери на кухню, где доминировали белые тона. Она была оснащена самыми последними новинками кухонной утвари. Вообще внутреннее убранство дома выглядело ультрасовременным, удачно сочетающим роскошь и удобства. Гостиная и столовая внизу были обставлены мягкой кожаной мебелью. Здесь царили черный, белый и красный тона с элементами зеленого и пурпурного для придания экзотического эффекта. Немало денег ушло на последний крик моды – лампы на стенах в гостиной. Нигде не ощущалось никакого намека на старину – все было современным, сегодняшним.
Для всех. Может быть, только за исключением Гейби. Такой мужчина, как Гарет Барт, нуждался в женщине. И единственный вопрос, который здесь возникал: как долго он не заменит ее другой?
– Твой обычный джин с тоником? —спросил Гари, ставя багаж на пол и направляясь к холодильнику.
– Да, спасибо.
Обратной дороги уже нет. Жребий брошен. Уик-энд начался.
Еда, выпивка, женщина… Вот три составляющие полноценного отдыха такого великолепного представителя сильной половины человечества, как Барт. Она наблюдала, как он кладет кусочки льда в стакан и наливает туда джин. Гари тоже любил джин с тоником, но сегодня ему, наверное, потребуется кое-что покрепче.
– Может быть, приготовить что-нибудь? – спросила Гейби. – Это нетрудно сделать из полуфабрикатов, что есть в холодильнике. Чего бы ты хотел?
Он посмотрел на нее взглядом, который был красноречивее любых слов.
– Позже, – произнес он.
Гейби ощутила знакомое покалывание кожи, и горячая волна желания пробежала по ее венам. Она с трудом заставила себя повернуться и открыть дверцу буфета, где стояли вазы. Гейби не хотела, чтобы ее фиалки завяли. Ей казалось необходимым сохранить их живыми как можно дольше. А тем временем Гари нетерпеливым жестом снял с себя куртку и швырнул на стул. Уголком глаза она заметила, как Гари сделал несколько больших глотков из-стакана, а затем, прихватив другой, направился к ней. Он поставил ее джин с тоником на раковину позади нее.
Провокационно Гари коснулся рукой ее бедра, когда она, повернувшись к нему спиной, закрывала кран и ставила вазу на стол. И вдруг крепко прижал ее к себе.
Подбородком он сдвинул волосы в сторону и начал покрывать шею Гейби горячими поцелуями.
– Я соскучился по твоему запаху, – прошептал он, прокладывая дорогу губами к ее уху и проводя языком по кудряшкам на висках.
– Гари… Дай мне хотя бы повернуться к тебе, – произнесла она, отводя голову и пытаясь взглянуть ему в лицо.
Глаза любимого были полузакрыты, но все же ей удалось разглядеть в них чувственный блеск, когда он целовал ее щеки и виски. Все ее существо трепетало от ожидания. Она склонила голову ему на плечо и позволяла находить все новые цели на своем теле для массированных атак его губ. Рука Гари скользнула на теплую поверхность женской груди, и пальцы принялись по-хозяйски ласкать ее. Спазм неизъяснимого удовольствия свел ее живот и распространился по всему телу.
– Я так хочу тебя, – сдавленно произнес Гари.
– Дай же и мне поцеловать тебя, дорогой, – умоляла Гейби голосом, хриплым от желания.
– Подожди, мне необходимо прикоснуться к каждому уголку твоего тела. Мне необходимо быть уверенным, что я ничего не забыл. Я так скучал по тебе эти три недели.
– Но я тоже скучала по тебе, – протестующе произнесла Гейби.
– И нет никакого другого мужчины?
–Нет.
– Их не было и не будет?
Она отрицательно покачала головой, чувствуя, что уже' не в состоянии произнести ни слова. Его губы страстными поцелуями покрывали каждый дюйм ее шеи. Казалось, он хочет пробить губами брешь в ее артериях и попробовать на вкус кровь.
Гейби приникла к нему, словно приглашая его покрепче заключить в свои объятия. Разгадав это желание, он еще сильнее прижал ее к себе, наслаждаясь покорной податливостью тела молодой женщины.
Его горячее дыхание обожгло ее ухо,
когда он прошептал:
– Никогда, слышишь, никогда не позволяй это делать никакому другому мужчине.
– Не буду, – едва смогла вымолвить Гейби, покоряясь его власти.
Крепкие мужские руки скользнули по ее бедрам, нежно поглаживая их. Она чувствовала силу и мощь его желания и повела бедрами, чтобы еще больше разжечь пламя страсти. Лишь сбившееся дыхание явилось его реакцией на это движение. Твердое решение Гари контролировать себя было вызвано стремлением обладать не только ее телом, но и душой, завладеть ею полностью, доведя до сумасшествия, чтобы Гейби никогда не смогла забыть этих ласк, никогда не смогла представить другого мужчину на его месте.
Действовать так заставил Гари сегодняшний разговор в аэропорту, посеявший в его душе некоторую неуверенность.
– Дорогой, не обращай внимания на слова, сказанные мной сегодня по телефону, – с придыханием произнесла Гейби. – Я была очень сердита на тебя, потому что ты мне не звонил.
– Моя маленькая кошечка, – промурлыкал он своим бархатным голосом, используя все возможные опасные полутона. Держа в своих объятиях, Гари несколько раз повернул ее вокруг себя, чтобы получше рассмотреть. Его губы сложились в дьявольски соблазнительную улыбку, а в глазах сверкнула страсть. – Тебя необходимо научить, что нельзя играть с огнем, – насмешливо закончил он.
– Я просто очень ждала тебя, Гари, вот и все. И чувствовала себя ужасно одинокой…
– Но и я скучал без тебя.
Гари взял ее за подбородок. Его глаза блеснули, всматриваясь в нее. Гейби понимала, что разбудила в нем дьявола. Он хочет обладать ею сегодня ночью, делать с ней все, что захочет. Эта мысль возбуждала ее. Сейчас Гари был похож на самца животного, осматривающего свою территорию и утверждающего полный приоритет над ней. Все сомнения по поводу их отношений у нее сейчас рассеялись. Ее душа и тело были взбудоражены агрессивной сексуальностью Гарета Барта.
Мужчина целовал ее жадно и страстно. Однако у него все еще хватало сил не касаться ее губ языком. Но вот и он начал прокладывать себе путь в влекущие глубины ее рта, разжигая дикую страсть и ответную реакцию. Этот заставляющий забыть обо всем поцелуй возбудил в женщине целую волну бешеных желаний. Ее пальцы коснулись густой массы мужских волос. И тут она почувствовала, как руки Гари сжимают ее грудь, набухшую от контакта с его крепким телом.
Сильные цепкие пальцы коснулись нежной женской кожи. Затем руки его снова скользнули к ее бедрам. Гейби откинула голову назад, и глаза ее удивленно раскрылись, когда она почувствовала, что он снимает с нее нижнее белье, явно желая заняться любовью прямо сейчас.
– Не здесь, Гари, – с трудом выдохнула Гейбриела.
Но его страсть жаром обдала ее тело.
– Здесь, – прохрипел он.
Она почувствовала, как напряженная мужская плоть коснулась ее обнаженного тела. Женщина вздрогнула и напряглась, но умелые ласковые руки успокоили ее, заставили покориться.
– Здесь и сейчас.
Эти слова не прозвучали приказом, да Гейби и не думала сопротивляться, когда сильные руки приподняли ее за ягодицы и усадили на край раковины. Горячая мужская плоть вошла в нее с бешеной настойчивостью. Одна рука крепко прижала ее к себе, в то время как другая, скользнув по волосам, заставила лицо Гейби приблизиться к губам Гари. Она чувствовала себя подавленной мощной сексуальной энергией, которая исходила от ее возлюбленного и пронизывала все ее существо. Гейби буквально растворилась в этом мужчине, со всей полнотой наслаждаясь сладким пленом.
Почему я люблю его? – думала она. Почему, почему, почему? Ведь для любви нужно что-то более сильное, чем примитивная страсть. Но тем не менее женщина не могла разомкнуть свои сплетенные вокруг его талии ноги, не могла отказаться от того мира, который сейчас они вместе делили. И не могла не сходить с ума, чувствуя всепоглощающий апокалиптический оргазм.
Все мысли превратились у нее в голове в бессвязную вереницу лишенных смысла слов, когда Гари, продолжая двигаться внутри нее, наслаждался ею точно так же, как она наслаждалась им. Гейби обожала эти драгоценные минуты единения с ним. Они были ей дороги больше, чем любые другие. Он сжимал ее в своих объятиях с такой всепоглощающей нежностью, что на какую-то долю секунды она поверила в то, что это любовь. Но Гейбриела знала, что Гари просто был хорошим любовником и точно так же обращался бы с любой женщиной.
Он потерся щекой о ее волосы, когда она положила голову ему на плечо. Сейчас Гари представлял собой странную смесь жесткости и чувственной нежности. Гейби захотелось узнать, что он в эту минуту ощущает.
– Мне кажется, что не следовало говорить
с тобой о другом мужчине, – предположила она, обнимая его за шею и осторожно спуская ноги на пол. – Ты вел себя как безумный.
– Да, ты права, не стоит такие порывы вводить в привычку, – согласился Гари.
– Что же ты еще хочешь? – поинтересовалась Гейби.
– Я покажу тебе.
Он поднял ее на руки и отнес в спальню, и они снова занялись любовью. На этот раз Гари действовал медленнее и не с такой собственнической жадностью. Уделяя внимание каждой частичке ее тела, лаская с проникновенной чувственностью, стремясь скорее отдать, чем взять каждую кроху наслаждения.
И Гейби решила, что он не способен вести себя так ни с какой другой женщиной. Теперь она была в этом уверена. Гейби —единственная в его жизни. Если бы только Гари мог быть более заботливым и внимательным к ней вне сферы их сексуальных отношений, то она почувствовала бы себя самой счастливой женщиной в мире. Так думала она, ощущая его тело и внутри себя, и снаружи.
Гейби любила это тело. Любила ощущать его твердые мускулы под гладкой кожей. Любила смотреть на него, такое оно было сильное и великолепно сложенное. Любила прикосновение кожи, подобной шелку, и контрастную жесткость густых волос. Любила длинные мускулистые ноги. Вот так лежать с ним рядом после долгого, страстного занятия любовью было для Гейби верхом блаженства.
Тут Гари перевернулся на спину, увлекая ее за собой, так что она оказалась распростертой на его груди. Он поглаживал ее волосы так, как ласкают кошку. Наверное, Гейби и была как бы его домашним животным – любимчиком, рядом с которым Гари снимал внутреннее напряжение.
Возможно, она очень много значила для него, но он никогда не говорил об этом. Ни разу не сказал: «Я люблю тебя». Не из-за того ли, что Гари Барт был предельно честным человеком и не мог заставить себя признаться в том, чего по-настоящему не испытывает. Или же он просто не способен обнажить свою душу? А может, нечто в его прошлом не давало ему права любить кого-нибудь.
Гейби подняла голову, надеясь прочесть ответ у него на лице, но увидела там лишь выражение полного удовлетворения и расслабленности.
– Я думала, что сначала будет выпивка, потом еда, а уж потом это, – лукаво заметила она, коснувшись его губ своими тонкими белыми пальцами.
– Но я же выпил, – принялся он шутя оправдываться.
– Всего один глоток.
– Этого оказалось достаточно.
– А как насчет еды?
Он играючи ухватил ее за палец, а затем медленно, с удовольствием потянулся.
– Приоритеты иногда должны меняться.
Она иронично улыбнулась.
– Но твои приоритеты меняются довольно предсказуемо, Гари. Он приподнял бровь.
– Ты что, чем-то недовольна, дорогая?
– Нет, – со вздохом ответила Гейби. Как могла она быть недовольна той вдохновенной артистичностью, с которой ее перенесли в другой, сказочный мир, свободный от проблем реальности.
И тут он, внимательно взглянув на нее, неожиданно произнес:
– Что бы ты ответила мне, если бы я сказал, что люблю тебя?
Ее сердце затрепетало. Гейби взглянула на него одновременно и с надеждой и с подозрением. И последнее победило. Ведь она знала, что всегда найдется рациональная причина тому, что делает бизнесмен Барт. Он говорит и действует согласно разуму, а не чувствам. Скорее всего Гари просто хотел закрепить их отношения на прежнем уровне.
Гарет Барт никогда ничего и никого не любил в своей жизни. Включая своих отца и мать. Лишь к сестре он сохранил некоторую привязанность.
– Я бы сказала, что ты лжешь, – ответила она с насмешливой гримасой, с помощью которой надеялась скрыть свою боль.
– Почему?
– Вспомни, что ты говорил мне в аэропорту всего пару часов назад, указывая на выход?
– Но я предоставил выбор тебе.
– Да, но это отнюдь не наполняет меня уверенностью, что ты любишь меня, дорогой.
Его губы обиженно скривились.
– Но то же самое могу сказать и я после разговора с тобой по телефону сегодня утром.
Она тяжело вздохнула, но промолчала.
– Ты полагаешь, мы совсем не подходим друг другу? Ты можешь ответить мне сейчас? – нежно промурлыкал Гари.
Его пальцы тихонько поглаживали ее позвоночник, заставляя трепетать от наслаждения.
В его вопросе чувствовалась уверенность, что он способен полностью удовлетворить ее сексуально.
Гейби все же устояла.
– Я тебе уже сказала, Гари, что дам ответ в воскресенье вечером.
– Ты скажешь, любишь меня или нет?
– Ответ будет другим – останусь ли я с тобой или нет!
Он рассмеялся, но глаза его стали грустными.
– Гейби, а ты знаешь, что такое любовь?
– А ты знаешь? – Она произнесла эту фразу с вполне уместным, как ей казалось, скепсисом.
Его губы скривились в усмешке.
– Думаю, что нет.
Да, он считает верно, с горечью подумала Гейби. Ну что ж, теперь, когда он сам заговорил на тему, которой раньше они никогда не касались, самое подходящее время окончательно выяснить, что она значит для него.
– Ты говоришь, что любишь меня. А если тебе придется выбирать между мной и бизнесом, что ты предпочтешь, Гари?
– Это риторический вопрос. Такого никогда не может произойти, – ускользнул он от прямого ответа.
– Но все-таки, что ты выберешь? – продолжала всерьез настаивать Гейби.
– В настоящий момент?
Если и был подходящий момент выяснить то, что так волновало Гейби, то это именно сейчас, когда Гари чувствовал себя расслабленным и довольным жизнью.
– Да! Именно в настоящий момент. Не было ни одной секунды колебания. Гари прямо взглянул на нее и произнес:
– Я выберу работу!
Абсолютно честный и прямой мистер Барт! Слишком честный и прямой, чтобы обладать способностью любить кого-нибудь! Она, конечно, знала это, но все равно удар оказался чувствителен.
Гейби перевела дыхание. Потом как можно безразличнее спросила:
– У тебя есть на то какие-либо особые причины?
– Нет, просто бизнес более предсказуем, – последовал обескураживающий ответ.
– И это все? |
Словно дикий зверь, он перевернул ее на спину, наваливаясь сверху с бешеной силой, и почти прорычал:
– Сегодня утром ты сказала, что уходишь от меня. А сейчас! Чем ты занимаешься?!
Гейби уставилась на него, потрясенная таким резким изменением настроения. Оказалось, что ее в общем-то слабые попытки сопротивления затронули самые потаенные чувства Гари, о которых она даже не подозревала.
– Пожалуй, не надо ждать воскресенья. Все это в последний раз. Твое наплевательское отношение ко мне перешло все границы, – безнадежным тоном констатировала Гейби.
Его лицо стало каменным.
– Что ты хочешь, что бы я делал? Приносил тебе в постель каждое утро чашку кофе?
– Что ж, это неплохая идея!
– Если ты желаешь иметь мужа-няньку, .такого, как у моей сестры, то поищи его где-нибудь в другом месте! Эта роль мне всем не подходит!
– Я знаю об этом, Гари, – усмехнулась она. – Ты не уступишь ни дюйма.
Его глаза становились все мрачнее, а ведь совсем недавно они излучали такую нежность.
– Да, – печально заметил он, – видимо, эти выходные станут самыми противными в моей жизни.
– Вот чего я и добиваюсь, – мстительно произнесла Гейби. – Так что нам обоим будет лучше, если я сейчас уеду.
Гари нервно рассмеялся.
– Насколько я понял из твоих бессвязных рассуждений, ты считаешь, что все, что мне нужно от тебя, – это физическое удовлетворение? Ты уверена, что только секс влечет меня к тебе, да?
Да, именно так она и думала. За какие-нибудь полтора часа через ее душу прошла вся гамма человеческих чувств – от любви до ненависти к этому человеку. И Гейби обхватила себя руками за плечи, сдерживая дрожь и как бы пытаясь защититься от этих сильных эмоций.
– Дай мне все объяснить тебе, моя птичка, – неожиданно нежно заговорил он. – Ни одно женское тело в мире само по себе не сможет удержать меня около себя. Или заставить возвращаться к нему снова и снова. Каким бы прекрасным оно ни было. А ты очень красива. Настолько, насколько мужчина может мечтать.
– Тогда что же заставляет тебя возвращаться ко мне? – хрипло спросила она, все еще дрожа от переполнявших чувств.
Он тихо улыбнулся.
– Твоя мягкая податливая натура.
– То есть, ты хочешь сказать, что можешь получить от меня все, что захочешь, да? – горько произнесла Гейби.
Он весь как-то подобрался, напрягся, а в глазах блеснул вызов.
– Получить? Ты сказала получить? То есть это значит, что удовольствие от нашего общения с тобой получаю один я?
Она вспыхнула, не в силах отрицать его слова. Гейби всегда страстно желала его. И была желанна. Но этого недостаточно. Этого никогда не будет достаточно для нее.
– Мне тоже хорошо с тобой, – призналась Гейби, но в глазах ее был упрек. – Но ты заставляешь меня чувствовать себя лишь машиной для секса с тобой!
Его голова дернулась, словно от удара. Он инстинктивно высвободил свою руку из-под ее руки.
– Я не рассматриваю и никогда не буду рассматривать никакую женщину лишь как сексуальный объект, – отрезал Гари, и глаза его вспыхнули ледяным блеском. – Я уже много лет назад сошел с дороги, где в попутчиках одни лишь страсти, – твердо добавил он.
Гари молниеносно вскочил с кровати и направился к встроенному шкафу. Гейби обеспокоилась: каким-то образом ее слова оживили в его памяти неприятные воспоминания, которые причиняли ему почти физическую боль.
– Куда ты собираешься? – встревоженно спросила она, пытаясь понять, означают ли его действия отказ от занятия любовью с ней. А может быть, он решил, что действительно пора расстаться окончательно?
– Приготовить что-нибудь поесть, – на удивление спокойно произнес Гари, даже не взглянув на нее. Он открыл шкаф и вынул оттуда свой любимый махровый халат.