355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тэмуджин Чингисхан » Сокровенное сказание монголов. Великая Яса » Текст книги (страница 13)
Сокровенное сказание монголов. Великая Яса
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 13:01

Текст книги "Сокровенное сказание монголов. Великая Яса"


Автор книги: Тэмуджин Чингисхан



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 23 страниц)

Фрагменты биликов из «Золотого изборника» Лубсан Данзана[412]412
  Фрагменты наставлений Чингисхана переведены по изданию: Лувсанданзан. Алтан товч (на монг. яз.). Улан-Батор, 1990.


[Закрыть]
Из наставлений дочерям[413]413
  Фрагменты, содержащиеся в этой части, относятся к 1210–1211 гг. Все дочери Чингисхана, о которых идет речь, родились от его старшей жены Бортэ.


[Закрыть]

…Арслан-хану харлугудскому, который присоединился к Чингисхану не противясь, Чингисхан пожаловал дочь свою Алха бэхи и дал ей такие наставления:

 
«Любимейшая дочь моя Алха,
И впредь благоподательницей будь.
Муж прыгнуть хочет —
Стань его ногою,
А если пошатнется —
Стань подпоркой,
Подковой стань,
Чтоб он не поскользнулся.
Что человек?
Век тела очень краток,
Но имя незапятнанное – вечно!
Нет лучше друга нам,
Чем светлый ум;
Нет злей врага,
Чем неразумный гнев.
Вокруг достойно многое доверья,
Но вера – только самому себе;
Лелеять можно многое на свете,
Любить – одну лишь собственную жизнь.
Мы стойкие – и это всем на пользу.
Твоя безгрешность – вот благодеяние!»
 

…Чингисхан, милостиво призревший уйгурского Идугуда и пожаловавший ему за покорность дочь свою Ал-Алтун, соизволил дать ей наставления:

«Три мужа есть у женщины любой. Муж первый – то держава золотая. Второй муж – имя честное ее. А третий муж – ее супруг законный. И коль она своей державе верно служит, то имя честное с ней будет неразлучно. А коль она оберегает это имя, супруг ее законный вовек очаг семейный не покинет!»

…Поелику ойрадский Хутуга бэхи с тумэн ойрадами своими первым из лесных народов предался Владыке, Чингисхан пожаловал его сыну, Иналчи, свою дочь Чечей гэн. И, отдавая свою дочь замуж, Чингисхан пожелал передать ей через Борчу свои наставления. И приступил Борчу к Чечей гэн и молвил такие слова:

«Любезная Чечей гэн, внемли наставлениям отца-батюшки твоего! Поскольку родилась девицей ты, Чингисхан, народ ойрадский покорив, в замужество тебя отдал ойрадам. Теперь уж твой удел – вставать с рассветом и, как стемнеет, отходить ко сну. Почитай родню мужнину! Денно и нощно будь стойка и благочестива. Речам разумным внемли, наматывай на ус! Все доброе, чему училась в отчине родной, возьми в свой новый дом, а все дурное, что и здесь претило, отринь! Да снизойдет благодать вместе с тобой на земли ойрадские!»


Из наставлений младшим братьям, сыновьям и сподвижникам

…И сказал Чингисхан четырем сынам своим такое наставление:

 
«В крутых горах ищи пологий спуск,
Среди безбрежных вод – надежный брод.
Дорога далека – не унывай:
Не станешь медлить – одолеешь путь.
Поклажа тяжела твоя – терпи,
С плеч наземь лишний раз не опускай.
Есть зубы, чтобы мясо разжевать,—
Имей и зуб, чтоб одолеть врага.
Ты крепок телом – одолеешь одного,
Ты крепок духом – верх над многими возьмешь».
 

И обратился Чингисхан с наставлениями к своим четырем сыновьям:

 
«С восхода солнца до заката – годы
Я собирал вокруг себя народы;
И соплеменников своих и многих дальних —
Всех породнил, всех родственниками сделал.
Собрал единомышленников вместе
И тех еще, кто мыслили инако,—
Все разномыслие их – в голове одной!
Мы недругам своим осточертели,
Всех скудоумных как мы утомили,
Покорствовать заставав нашей воле!
О родичи мои! В стремленьях ваших
Неутомимы будьте, заклинаю!
Еще – своим пристрастиям душевным
Не изменяйте. Будьте им верны!»
 

…Чингисхан изволил дать наставления своим младшим братьям и сыновьям:

 
«В стране, что мне пожаловало Небо,
Я скрепой стал, штырем свой державы,
И намертво теперь ее сплотил;
Я – привязь, на которой подобает
Держаться прочно подданным моим.
В державе этой родились на свет
Вы, братья младшие, и сыновья —
Наследники моей верховной власти.
Вам старцы мудрые опорой будут,
Их множество великое у нас.
О братья, дети! Как зеницу ока
Наш древний род бесценный берегите!
Сил не жалейте для своей державы!
Премудрые! Не о самих себе —
О благе государства порадейте!
Наследники! На жизненном пути
Коль умных повстречаете людей,
Их от себя никак не отдаляйте.
Совсем напротив: щедростью души
На сторону свою привлечь старайтесь —
Воздастся вам сторицею за то.
Царевичи, родная кровь моя!
Наследуя трудов моих плоды,
Старайтесь сохранить их, преумножить.
Чего достиг я тяжкими трудами —
И вы трудом вседневным закрепите.
Вот так! Иначе прахом все пойдет.
Ну а заботы, прилежанье ваше,
Увидите, окупятся сполна.
О родичи мои! Кряхтя и тужась,
Всю мощь свою собрав в одно усилье,
Глядишь, и льва однажды одолеешь.
А если силы не собрать в кулак,
Уж тут, как ни рычи и как ни злобься,—
Все попусту: победы не видать.
Объединишь усилия сполна —
Так одолеешь, может, и слона.
А мощь свою не соберешь в кулак —
Пыхти себе, пожалуй, кипятись
И разойдись вовсю и разозлись —
Не сможешь одолеть врага никак.
Не чванься, что высок ты, как гора:
Кто на вершину взобрался, тот выше.
Великодушие – вот высота,
Не знающая верхнего предела:
Оно – как безграничный океан,
Однако для любого безопасный.
Тот человек, который не позволит
Ни в жизнь переступить через себя,
Доказывает неопровержимо,
Что Человеком он пришел в сей мир.
Бывает, произносят много слов,
Но нет, увы, в них стройности и лада.
Какая ж польза в этих словесах?
Законов устанавливаем тьму.
Чтоб выполнить любой из них разумно,
Осмыслить надо каждый бы из них.
Коль светлых мыслей голова полна,
Умелой пары рук она нужнее.
Коль есть на свете человек такой,
Что смыслит в государственных делах,
Так он, один-единственный, державе
Потребнее, чем темная толпа.
…Средь скал лови лисицу – не поймаешь,
В кустах лови зайчишку – не изловишь;
Как с прочной привязи не увести скотину,
Так подданного при достойном хане
Кому бы удалось переманить?
Всесильный блаженствует хан,
Когда в державе закон и порядок;
Блаженствует простолюдин,
Когда мудр, справедлив правитель;
Блаженствует в юрте жена,
Коли муж у нее разумный.
Блаженствует весь народ,
Когда в стране покой и согласье.
Простолюдин, при хане обретаясь,
Оценит ли достоинства владыки?
Уйдя от хана, враз уразумеет
И справедливость ханскую, и мудрость.
Жена, пока она с супругом вместе,
Достоинства его не замечает;
Но только приведет судьба расстаться —
Она постигнет всю его разумность.
Коль поведет себя правитель-хан,
Как мог бы повести себя холоп,—
Державу он, пожалуй, потеряет.
А ежели случится, что холоп
Как хан-правитель поведет себя —
Он голову дурную потеряет».
 

…Чингисхан соизволил дать наставления своим сородичам:

 
«Забудется в речной воде рыбешка,
На время потеряет осторожность —
Глядишь, уж и забилась на крючке.
А та, что осмотрительно и чутко
Заметить может всякую опасность,—
Та вовремя уйдет на глубину.
Когда толкуешь с умным человеком,
Он слушает – на ус себе мотает.
Но окажись перед тобой глупец,
Он, дела не поняв и не дослушав,
Сорвется с места, исполнять бежит.
Забыла рыбка осторожность вдруг —
Под острогу попала иль на крюк.
А та, что с осторожностью плывет,
Поймет опасность, в глубину уйдет.
Коль внемлющий твои слова умен,
От них еще мудрее станет он.
Глупец – свой обнаруживает нрав:
Сбежит, договорить тебе на дав.
Вы, родичи, вникайте в речь мою
И уясняйте: хан ваш всюду прав».
 

…Рожденный по благоволению Неба великий Чингисхан изрек такие наставления:

 
«Муж двоедушный – не мужчина, баба!
Муж прямодушный – драгоценный слиток.
Коль женщина свободна от лукавства,
Могла бы и мужчиною назваться.
А ежели сидит в ней лицемерье —
Не женщина она. Она собака.
Достойна ли такая дружбы нашей?»
 

Засим Чингисхан к сказанному добавил:

 
«Холоп, изрядно выпивший хмельного,
Вдруг возомнит, что всех он тут важнее.
Тряхнет его рука суровой власти —
И ощутит себя он псом бездомным.
Пригубит зелена вина мышонок —
И сам себя вообразит утесом,
А пробежит поблизости лисица —
Бросается мышонок к темной норке».
 

И еще Чингисхан молвил:

 
«Когда повалит густо снег из тучи,
Кошмою белой он укроет землю.
Коль нападает враг, несущий гибель,
Спаси, укрой скорей златой свой род.
Как бросится зима на нас в набег,
От холодов скрывает землю снег.
Когда приступит враг, суров и лих,
Так надо родичей спасать своих».
 

И изрек Чингисхан такие слова:

 
«Вдруг тело мое да запросит покоя…
Такое вело бы к потере державы.
Когда потянусь я к бездействию, к лени —
Смятенье державой моей овладеет.
Пусть бренное тело мое пострадает,
Но будет держава непоколебима;
Пусть тело мое обессилит, истает,
Зато государству стоять нерушимо».
 
Фрагменты биликов из «Поучений Чингисхана его младшим братьям и сыновьям»[414]414
  Фрагменты биликов Чингисхана, опубликованные В. Котвичем в журнале «Восток» (1923, № 2. С. 94–96), были переведены им из «Монгольской хрестоматии» (1836) А. Попова.


[Закрыть]

Чингисхан спросил у своих сыновей: «Какое празднество выше всех празднеств? Какое наслаждение выше всех наслаждений?»

На это Цагадай сказал: «Если устроить счастливое празднество и пировать по случаю того, что минует старый год и ему на смену приходит новый, – это и будет высшее празднество».

Но Чингисхан промолвил: «Это ваше празднество не есть настоящее празднество. Ведь в то время, когда младенец еще не родился и ему не дано имени, когда он еще не вышел из утробы и не увидел света, – кому же будет нарекаться имя, чье начало будет праздноваться впервые? Если же впоследствии вы будете праздновать и наслаждаться, вспоминая день, когда вы получили начало от отца и родились от матери, то это будет подлинное празднество».

Цагадай сказал: «По моему мнению, если подавить врага, разгромить наездника, расторгнуть сговоренных, заставить верблюдицу реветь по верблюжатам и привезти с собой добычу – это будет высшее удовольствие».

Джучи (Жочи) сказал: «На мой взгляд, высшее удовольствие – разводить многочисленные табуны лошадей, пускать взапуски многочисленных двулеток, воздвигнуть себе ставку и забавляться пиршествами».

Угэдэй сказал: «Я полагаю, что лучшее из наслаждений будет в том случае, если обеспечить благоденствие великому государству, созданному трудами нашего отца-хана, положить ноги на почву и руки на землю[415]415
  Это образное выражение у монголов символизирует спокойную, благодатную жизнь.


[Закрыть]
, предоставить своему собственному народу жить в ставке, держать в порядке дела государственного управления, дать возможность наслаждений старейшинам и обеспечить спокойствие подрастающей молодежи».

Тулуй (Толуй) сказал: «По моему мнению, высшее блаженство заключается в том, чтобы тренировать своих аргамаков, бродить по глубоким озерам, спуская своих старых ястребов, и устраивать охоту на птиц, ловя серых уток».

Чингисхан сказал: «Джучи и Тулуй, вы оба говорите речи маленьких людей. Цагадай ходил вместе со мной на врагов и потому говорит такие слова. Однако когда относились с пренебрежением к чужим, то не раз являлись причиной плача своих жен. Когда относились с пренебрежением к рыбе хариусу, то не раз были случаи, что он ранил до боли ладонь руки. Слова же Угэдэя – вполне правильны».

Чингисхан сказал: «Если дела государственного управления находятся в порядке, если хан государства – мудр и искусен, если начальствующие братья его обладают совершенствами, если давшие ему жизнь отец и мать живы и невредимы, если у него имеются чиновники, знающие дела государственного управления, если он располагает войском, способным подавить неунижающегося врага, если его жены, дети и потомство будут здравствовать до скончания веков, если ему будет покровительствовать могучий вечный дух Вселенной, – то в этом и будет заключаться его несравненное великое блаженство».



СВИДЕТЕЛЬСТВА СОВРЕМЕННИКОВ О ЧИНГИСХАНЕ

Из тюркских источников
Абуль-Гази. Родословное древо тюрков[416]416
  Фрагменты перевода Г. С. Саблукова «Родословного древа тюрков» печатаются по изданию «Родословное древо тюрков. Сочинение Абуль-Гази, Хивинского хана». (Казань, 1906). При воспроизведении этих фрагментов в целом сохранен стиль переводчика.


[Закрыть]

У Аланчи-хана было два сына-близнеца: старшему имя было Татар, младшему – Монгол. Аланча-хан, когда состарился, разделил свои владения своим сыновьям. Оба брата провели жизнь свою в благополучии и счастье, не делая друг другу худого.

Татар-хан и семь преемников, царствовавших после него

Татар-хан, процарствовав много лет, умер. Его сын, Букахан, занял место отца, царствовал много лет и умер. После него Илиндча-хан занял место отца и, несколько лет правив народом, скончался. Его сын Атли-хан, сделавшись после отца государем, несколько лет прожил в удовольствии и утехах, ушел вслед за отцом своим.

Потом сын его Атсиз-хан, заместив отца, несколько лет провел в войнах с врагами и на охоте за зверями и ушел вслед за своим отцом. Потом сын его Орда-хан, сделавшись государем, в продолжение нескольких лет вино и кумыс пил, из китайской камки себе одежду кроил, и через глубокие воды смерти отправился вслед за отцом своим. После него воцарился его сын Байдухан и несколько лет самодержавствовал.

С того времени, как Монгол и Татар были государями, до времени Байду не было вражды между этими народами. Потомки Монгол-хана царствовали в своем народе; потомки же Татар-хана царствовали в своем народе. Байду был нерассудительный, легкомысленный юноша: он вступил во вражду с преемниками Монгол-хановыми и начал делать набеги на их владения; но тогда пришла смерть, схватила его за ворот и увлекла вслед за отцом его.

После того заступил место отца Сююнуч-хан; при Сююнуч-хане между монгольскими и татарскими народами возгорелся огонь вражды столь сильный, что, если бы вылили на него воду реки Аму, он не погас бы. Монголы всегда оставались победителями.

Монгол-хан и его преемники до Чингисхана

Корень слова «монгол» есть мунг-ул. Народ, уклоняясь от точного выговора, со временем стал произносить «монгол». Слово «мун», известное всем тюркам, значит «печальный»; «ул» значит «угрюмый», потому «монгол» значит: «печальный, угрюмый». В этом племени девять человек были царями: первый из них – Монгол-хан, последний – Иль-хан…

Взаимная вражда монголов и татар. Иль-хан

Иль-хан был государем монгольского народа. Прежде мы говорили, что девятым ханом татарским был Сююнуч-хан: Иль-хан и Сююнуч-хан были современники. Между ними происходили непрестанные битвы и грабительские набеги. Иль-хан оставался победителем, потому Сююнуч-хан, отправив посла, с большими подарками, к киргизскому хану и обещав еще большие впоследствии, склонил его к союзу с собою.

Страны (владения. – A. M.) татар были многолюдны; жителей в них было более, нежели во всех монгольских поколениях[417]417
  В дальнейшем Абуль-Гази сообщает, что в описываемое им время насчитывалось семьдесят тысяч татарских семей.


[Закрыть]
, но так как один род непрестанно с другим вел междоусобные битвы, то монголы их побеждали. В татарских землях не было ни одной, где бы не раздавался голос монгола, куда не доставала бы рука его, потому все татарские уделы стонали от монгольских притеснений.

Сююнуч-хан, подружившись с киргизским ханом, разослал по всем татарским землям послов с приказами, чтобы на помощь ему народ в такой-то день собрался на известном месте, дабы отомстить монголам за зло, ими сделанное. Жители означенных земель, собравшись в одно место, пошли на монголов.

Монголы, собрав в одно место свои кибитки и имущество, окопали кибитки рвом[418]418
  Абуль-Гази описывает так называемый «куренной» способ ведения сражения, который в древности применяли монголы.


[Закрыть]
. Сююнуч-хан напал на них и, в продолжение десяти дней, вступал в бой с ними, но каждый день монголы одолевали. В один день ханы и беки, под начальством Сююнуч-хана, в потаенном месте составили общий совет и говорили: сколько мы ни ухитряемся против монголов, но дела наши идут худо.

Потому на следующее утро они привели в исполнение следующую придуманную хитрость: войско их, как бы ослабленное битвами, обратилось в бегство, бросило тяжести и худшее имущество и стало удаляться; монголы, не зная, что их заманивают в засаду, пустились их преследовать и настигли их. Татары, увидавши монголов, поворотились, стали в боевой порядок, сразились, победили и совершенно истребили монголов.

Так как кибитки монголов были все собраны в одно место, то татары захватили их со всем богатством, так что ничего не было спасено: все взрослые из монгольских пленников были убиты мечом, а молодые сделаны рабами; каждый татарский воин взял по одному пленнику-монголу; из монголов на свободе не осталось почти никого, а оставшиеся в живых прислуживали татарам. И к какой земле принадлежал его господин, по оной и тот стал называться: одним словом, в мире не осталось ни одного монгола.


Переход Хияна и Нукуза в Эргунэ-кун и основание там юрта

Когда Сююнуч истребил монголов, дети Иль-хана, которых было много, все погибли в битвах. У Иль-хана был младший сын, по имени Хиян, в тот год он его женил; у младшего брата Иль-ханова был сын, по имени Нукуз, одних лет с Хияном, также в том году женился. Оба они попали в руки людей из одного татарского поселения. По прошествии десяти дней, ночью они оба со своими женами сели на коней и бежали оттуда. И приехали они в свой юрт.

По прибытии они нашли в нем более нежели четвертую часть разного скота. Советуясь между собою, они говорили: «Если мы войдем в сношение с местными жителями-татарами, то их отношение к нам, монголам, будет враждебным. Если мы, не выходя никуда, останемся в своем юрте, то нам нельзя будет ни с кем встретиться ни на дороге, ни здесь в округе. Так не лучше ли нам отыскать место для стойбища в горах, куда никому нет дороги».

Итак, они, взявши свой скот, пошли в горы; среди горных утесов пробираясь по дороге, протоптанной горными баранами, поднялись на гору и стали на верхнем уступе ее. Осмотревшись хорошенько вокруг себя, они увидели, что туда не было другой дороги, кроме той, по которой пришли они. Дорога эта была такова, что верблюд или конь с большим трудом мог проходить по ней и, при одном неверном шаге, мог пасть и разбиться.

Посреди гор было обширное плато, где текли реки и ручьи, было много разных плодовых деревьев, разнообразные виды трав. Поселившись в этой земле, они воздали благодарение Богу. Зимою они питались мясом стад своих, весною пили молоко их, из кожи их делали одежду. Это место назвали они Эргунэ-кун. Эргунэ значит «горная цепь», а кун значит «острый».

У обоих сородичей было много детей и большое семейство; у Хияна было больше детей, у Нукуза меньше. Хиянов род называли Хиад; Нукузов род носил два имени: некоторых из них называли Нукуз, других – Дарлегин.

Хиян значит «поток, который с силой стремится из горы вниз». Иль-ханов сын был человек сильный, быстрый, потому его назвали Хияном. Хиад есть множественное число слова Хиян.

Дети этих двух человек много лет жили в Эргунэ-кун. Как говорится, ладонь их расширилась, бока их раздались. Каждое семейство сделалось особым аймаком и носило имя своего родоначальника.

Более четырехсот лет они жили в Эргунэ-кун, стада скота их так размножились, что им стало тесно. Потому они, собравшись в одном месте, сели и советовались между собою. Тут они говорили: от отцов наших мы слышали, что вне Эргунэ-кун есть обширные земли и хорошие сельбища, которые прежде были нашими.

Татары, вместе с другими племенами, истребив наши роды, завладели нашими стойбищами. Слава Богу, в настоящее время монголы не таковы, чтобы нам, боясь врагов, прятаться в горах. Поищем дорогу, которая выведет нас из этих гор, и откочуем отсюда. Те, кто захочет быть другом нашим, с тем и мы будем в ладу, а с врагами будем бороться. Все они, считая эти слова разумными, стали искать дорогу для выхода, но не находили ее.

Тут один кузнец сказал: в таком-то месте горы есть железная руда; эта гора выведет нас в долину, если в ней растопить эту руду. Они пошли, осмотрели место и согласились с разумным мнением кузнеца. На плечах наносили дров и угля и по всей ширине горы положили слой дров и слой угля, завалили ими вершину горы, и уступы боков ее, и скаты ее, и, сделав из кож семьдесят мехов, на семидесяти местах поставили их и стали сильно раздувать эти меха.

Когда всемогуществом Божьим огонь возгорелся, гора расплавилась и растеклась, открылась дорога такая, что мог пройти и навьюченный верблюд. Несколько дней и ночей они спускались с гор. С тех пор у монголов вошло в обычай праздновать этот день и класть в огонь кусок железа и его раскалять. Прежде хан, взяв клещами железо, кладет его на наковальню, ударяет по нему молотом, а потом князья его. Этот день почитают как день, в который они, монголы, вышедши из теснины, возвратились в юрт праотцовский.

В то время государем монголов был Бортэ чоно, из рода Хианова, из племени Горлос. Он во всей округе разослал послов с известием о выходе своем из Эргунэ-кун. Некоторые из соседей явились к нему доброжелательно, другие – с враждебными намерениями. Монголы с татарами сразу завраждовали.

Оба эти народа, татары и монголы, составили ополчения и вступили в битву. Монголы, одержавши победу над татарами, взрослых из них истребили мечом, малолетних сделали рабами. Так через четыреста пятьдесят лет монголы отомстили за кровь своих предков и стали жить в юрте прадедов.


Из персидских источников
Рашид ад-Дин. Сборник летописей (фрагменты)[419]419
  Фрагменты первой части первого тома «Сборника летописей» печатаются по изданию: Сборник летописей. История монголов, сочинение Рашид-Эддина. Введение: о турецких и монгольских племенах. Перевод с персидского, с введением и примечаниями И. Н. Березина. СПб., 1868. При воспроизведении этих фрагментов в целом сохранен стиль переводчика.
  В случае расхождения в написании русской транскрипции монгольских собственных имен, географических и племенных названий в данном переводе с текстом перевода «Сокровенного сказания монголов» предпочтение отдается варианту написания последнего.


[Закрыть]
Том первый
I. Описание тюркских племен, прозвание которых в древние времена было «монгол» и от которых явилось множество племен, как имеет быть изложено ниже

Эти монгольские племена состоят из двух отделов: монгол-дарлегин и монгол-нирун…

Отдел первый

Те, которых называют Монгол-Дарлегин. Они суть колена и племена, родившиеся от остатков монгольского племени Нукуза и Хиана, которые ушли из Эргунэ-кун. Они были прежде времени Добун мэргэна и Алан гоо.

Отдел второй

Те, которых называют Нирун. Они суть племена, которые явились от рода Алан гоо после кончины ее супруга Добун мэргэна. Алан гоо была из племени Горлос, которое есть одна ветвь из монгол-дарлегин. Она, по мнению и изъяснению монголов, после кончины ее супруга забеременела от света и родила трех сыновей. Те, которые суть от рода тех сыновей, называются Нирун, что значит «чистые чресла». И из указания на эти чистые чресла явствует, xто они (эти сыновья Алан гоо) родились от света. Эти племена, родившиеся от рода Алан гоо и ее сыновей, делятся следующим образом на три отдела.

Первый суть те, которые происходят из рода Алан гоо до шестого ее поколения, в котором был Хабул-хан. Все это собрание детей, внуков и рода их называют вообще Нирун; братьев Хабулхана и род их также называют Нирун.

Второй. Хотя они суть Нируны, однако их называют Хиад. Они суть отделение, которое явилось от шестого поколения Алан гоо, т. е. от рода Хабул-хана.

Третий. Те, которых, хотя они из племени Нирун-Хиад и рода Алан гоо, и родились от ее потомка в шестом поколении по прямой линии Хабул-хана, называют Хиад-боржигин. И происхождение их есть таково, что они народились от внука Хабул-хана Есухэй-батора, отца Чингисхана.


II. Описание тюркско-монгольских племен, которых называют дарлегин и которые суть колена и племена, рожденные от рода Нукуза и Хиана, вышедших из Эргунэ-кун и бывших прежде времени Добун мэргэна и Алан гоо

У этих племен юрт (места кочевий. – A. M.) и места проживания соединились вместе, и было определено, откуда докуда юрт каждого. Все юрты их простираются от страны Уйгур до пределов Китая и Джурджэ[420]420
  В эпоху Рашид ад-Дина название Хитай обозначало Северный Китай, Джурджэ – чжурчжэньскую империю Цзинь, которая располагалась в северо-восточной части Китая.


[Закрыть]
, в стране, которую ныне называют Монголией… То племя, которое издревле называли монголами, почти за 2000 лет до этого враждовало с другими тюркскими племенами. Эти племена победили монголов и так их избили, что никого не осталось от них, кроме двух мужчин и двух женщин. Те два семейства, опасаясь врага, ушли в труднодоступное место, окруженное горами и лесом…

А имена тех двух мужчин были Нукуз и Хиян. Они и потомки их остались там на долгие годы и посредством соединения и довольства размножились; каждая ветвь их стала определена и известна под каким-нибудь именем и стала родом… Ныне у монгольских племен так утверждено, что те, которые явились от этих ветвей, имеют между собой отношения родства и они суть монголы-дарлегины…

Когда они среди тех гор и леса стали многочисленной толпой, просторная долина стала для них тесна. Посовещавшись, они решили, как выйти из этой горной цитадели. Они нашли в тех горах место, где был железный рудник, в котором постоянно расплавляли железо; сообща они набрали из лесу множество дров и угля, убили семьдесят голов лошадей и быков, содрали с них шкуру и сделали кузнечные меха.

Положив все дрова и уголь у подножия той горы, стали раздувать под ними огонь всеми семьюдесятью мехами одновременно до тех пор, пока тот горный косогор не расплавился и за ним не показался выход в широкую долину. Всем миром они откочевали из этой горной цитадели на простор степей. Говорят, что те меха раздувала коренная ветвь, относящаяся к Хиану, а вместе с ними раздували меха те племена, которые пошли от Нукуза, в том числе Урианхид, которое входит в число их ветвей…

Племя Урианхид

Это племя ответвилось от рода упомянутых Хиана и Нукуза… Урианхиды претендуют на то, что они были в числе тех племен, которые раздували меха в Эргунэ-кун…

Из этого племени урианхидов в век Чингисхана из старших военачальников был Зэлмэ-Оха; значение «Оха» есть «хищный, промышляющий на дорогах, храбрый». Так как он имел эти свойства, то и был прозван сим именем. В тот век он был из числа командиров гвардейского караула (хишигтэна. – A. M.). He более двух-трех человек были старше его по званию…[421]421
  Один из первых нукеров Чингисхана, Зэлмэ впоследствии стал одним из четырех командующих войском Чингисхана и одним из девяти самых близких его соратников-урлюков.


[Закрыть]
Субэгэдэй-батор[422]422
  Верой и правдой служивший Чингисхану и его наследнику Угэдэю прославленный полководец Субэгэдэй был родным братом Зэлмэ.


[Закрыть]
также был из этого племени…

В век Чингисхана из племени лесных урианхидов был командир тысячи по имени Удачи. После смерти Чингисхана дети этого тысяцкого с тысячью своей в местности, которую называют Бурхан халдун, охраняют священную запретную рощу, где покоятся останки Чингисхана…

Рассказывают, что Чингисхан однажды прибыл в это место; на том поле росло чрезвычайно зеленое дерево, зелень и свежесть которого ему крайне понравились. Он просидел час под этим деревом, отдыхая душой и наслаждаясь. Под впечатлением этого он дал наказ своим нукерам и приближенным: «Пусть это место будет моим последним пристанищем!»

После того как Чингисхан скончался, – как и было им завещано, в том месте, под тем самым деревом воздвигли его большой шатер[423]423
  Очевидно, имеется в виду захоронение Чингисхана.


[Закрыть]
. Говорят, что в том же году то поле от множества выросших деревьев превратилось в дремучий лес, и теперь никто не знает, под каким деревом покоится Чингисхан.

Племя Хонгирад

Это племя есть также из рода тех двух человек, которые пошли в Эргунэ-кун. Рассказывают, что племя Хонгирад, не сговорившись с другими, первым спешно вышло из Эргунэ-кун, при этом повергнув под ноги очаги других племен. Монголы твердо уверены в том, что боль в ногах у хонгирадов, которая их частенько мучит, следствие того их поступка, за который многие другие монгольские племена на хонгирадов осерчали и стали их супротивниками…


Стойбища хонгирадов располагались в пределах стены Уткух[424]424
  Речь идет не о древней Великой Китайской стене, а о построенной чжурчжэнями «Новой стене», которая должна была защитить их от набегов кочевников с севера.


[Закрыть]
, построенной, наподобие стены Александра, между территорией Хитая и Монголии…

В век Чингисхана из числа старших командиров был один из племени Хонгирад по имени Терке-иль; он был главою их войска своего колена, покорился Чингисхану и присоединился к нему. Чингисхан решил с ним породниться и дал ему свою дочь, на что надменный хонгирад сказал: «Дочь твоя похожа не то на лягушку, не то на черепаху. На что она мне?!» Из-за этого Чингисхан рассердился и казнил его.

Из хонгирадов было и другое колено: предводитель и глава их – Дай-нойон (Дай сэцэн. – A. M.). Он имел двух сыновей: Алчи-нойона и Хуку-нойона и дочь Бортэ. Чингисхан в ранней молодости сватал ее, но Дай-нойон препятствовал этому[425]425
  Это свидетельство Рашид ад-Дина не подтверждается другими источниками, поэтому можно предположить, что в его рассказе речь идет не о действительном препятствии со стороны отца Бортэ ее браку с Чингисханом, а о соблюдении некоего ритуала сватовства, когда отец девушки соглашается выдать свою дочь замуж не сразу, а после некоторых препирательств.


[Закрыть]
. Так как Алчи-нойон дружил с Чингисханом, он приложил все усилия, чтобы сестру отдали в жены Чингисхану… Дай-нойон имел брата по имени Дархан, у которого было четыре сына: Хада, Бубур, Тэкудар и Джуйгур.

Большинство из них и их потомков брали в жены девушек из рода Чингисхана, а в его род отдавали своих. Степень их уважения была такова, что они (зятья из племени Хонгирад. – A. M.) сидели выше сыновей Чингисхана[426]426
  Занимали более почетные места, рядом с Чингисханом.


[Закрыть]
и все были командирами подразделений левого крыла…

В век Чингисхана был почтенный военачальник по имени Дарги-хургэн (зять Дарги. – A. M.). У него был сын Шинку-хургэн. Чингисхан отделил четыре тысячи человек из других племен хонгирадских и пожаловал в управление Шинку-хургэну[427]427
  Судя по «Сокровенному сказанию монголов», Чингисхан в 1206 г. отдал в управление Алчи-хургэну три тысячи хонгирадов. Очевидно, четыре тысячи подданных Шинку-хургэна, о которых говорилось выше, были собраны из других племен, родственных хонгирадам.


[Закрыть]
, а также отдал ему в жены свою дочь Тумалун и послал его в страну тумэдов…

Был в век Чингисхана и другой командир воинского подразделения по имени Тохучар, который был на службе у Чингисхана. В то время, когда Чингисхан напал на Хитай, дабы обезопасить себя от нападения с тыла племен хэрэйдов, найманов, которые им были покорены, Тохучар с двумя тысячами воинов был оставлен в тылу в охранении.

Племя Уряуд

От этого племени Уряуд отделились три ветви: Хонхотан, Арулад и Уряуд-килинкут (хэлэнгуд. – A. M.). Эти имена первоначально были именами трех братьев; от каждого брата пошла одна ветвь, образовался род, а затем – племя, названное именем того человека, от которого оно произошло.

Первый сын – Хонхотан. Значение этого слова – «большеносый»; он был таков и по этой причине получил сие имя…

В век Чингисхана Мэнлиг-эцэг (отец Мэнлиг. – А. М.) был из рода Хонхотан… Непременно в обстоятельствах трудных и спокойных, страшных и обнадеживающих он был заодно с Чингисханом. Чингисхан дал ему мать свою Огэлун[428]428
  По монгольской традиции, после смерти отца старший сын имел право брать в жены всех его вдов, кроме своей родной матери. Ее же, с согласия старшего сына, мог взять в жены другой сородич или человек из другого племени. Очевидно, о подобном случае и свидетельствует Рашид ад-Дин.


[Закрыть]
, и Мэнлиг-эцэг сидел выше всех нукеров подле Чингисхана, с правой руки.

У Мэнлиг-эцэга был сын по имени Хухучу, которого монголы называли Тэв тэнгэр. Обычай у Тэв тэнгэра был такой, что он объявлял о скрытых тайнах и предсказывал будущее. Он говорил, что посещает Небо, где выслушивает повеления Бога. К Чингисхану он был допущен всегда. Тэв тэнгэр сказал ему: «Бог повелел, чтобы ты был государем Вселенной!» Тэв тэнгэр дал ему и прозвание Чингисхан, сказав при этом: «По повелению Божьему имя твое таково и будет!»

По-монгольски «чин» означает «твердый», а Чингис – множественное от него. Дело в том, что в то время кара-киданьский государь назывался Гур-ханом; «гур» также означает «твердый»… В монгольском языке Чингис имеет такое же значение, однако в виде гиперболы в этом случае оно поставлено во множественном числе, и значение этого слова такое же, как в персидском «шахиншах» – царь царей…

Второй сын – Арулад. Это слово означает то, что сей человек нежен с отцом и матерью… В век Чингисхана из этого племени был Борчу-нойон… С самого детства он сопутствовал Чингисхану, никогда не выступал супротив него, оказывал похвальные услуги и сидел по правую руку, выше всех других нукеров… В то время, когда Чингисхан взошел на ханский престол, он дал всем нукерам ярлыки, но Борчу и Борохул-нойону не дал.

Тогда они преклонили колени и били челом: «Почему нам не соблаговолил ты, Чингисхан, дать ярлык?» И ответил им Владыка: «Заслуги и степень ваши превыше того, чтобы дать вам какой-нибудь определенный ярлык»… И еще Чингисхан сказал относительно Борчу-нойона: «Степень его ниже ханов, но выше всех нукеров моих, не говоря о простолюдинах!»

Третий сын – Уряуд-килинкут (хэлэнгуд). По той причине, что он был кос, его прозвали этим именем. Ветви и племена килинкут (хэлэнгуд) многочисленны, и все произошли от его рода. Поскольку Чингисхан сделал Бадая и Хишилига дарханами, их стали называть килинкут-дарханы. Хотя они из племени килинкут, однако прозвание «дархан» стало именем и знаменем того племени.

Племя Уйшин (Хушин)

В век Чингисхана из этого племени в число старших военачальников входил только Борохул-нойон[429]429
  По «Сокровенному сказанию монголов», Борохул был найден еще ребенком в стойбище журхинцев и отдан на воспитание матушки Огэлун, поэтому среди исследователей бытует мнение, что он по происхождению журхинец.


[Закрыть]
. Сначала он был при Чингисхане букаулом[430]430
  Букаул – отведыватель ханской пищи.


[Закрыть]
и стольником (кравчим. – A. M.). Затем получил повышение и стал одним из командиров хишигтэна, а после того – старшим командиром правого крыла, подчинявшимся только Борчу.

Чингисхан почитал и уважил их обоих до такой степени, что сказал: «Что бы ни случилось, только бы не умер Борчу! Что бы ни произошло, только бы не погиб Борохул!»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю