Текст книги "Крокодилий остров (СИ)"
Автор книги: Татьяна Клявина
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
11
Последний день перед отплытием с острова Бумеранг был посвящён набору команды. Элейн и Данхо в сопровождении пары ребят с корабля отправились в ближайшее место заточения узников. Следовало начать с самых буйных, ведь чаще всего у них, кроме собственных мнений и крепких тел, было множество историй о том, как и чем сейчас жил мир.
Серпантин дороги, проходящий мимо огромного ветхого, но не раз выручавшего своим светом маяка, имел боковой проход к поляне, на которой с шатрами расположились гости острова. Да, не пираты. Да, такое было редкостью. Бродячий театр – таких пускали на остров, ведь музыка и море, маски и разбойники были тесно сплетены с давних времён.
Пёстрые полосатые шатры надувал ветер. Люди в тёмных облегающих одеждах и ярких перчатках жонглировали, танцевали, глотали факелы и шпаги. Немногочисленные зрители покатывались со смеху. Элейн, остановившись у развилки, не выдержала и свернула к шатрам. Давно не встречались бродячие актёры, вдруг, у них есть какая информация.
Человек в зелёных брюках, фиолетовом фраке и огромных рыжих, начищенных до блеска ботинках поднял шляпу, приветствуя подошедших.
– Леди и дедди, прошу вас, смотрите, не уходите, вкусите! Плените монетой наши умы, мы не хитры, но поживе верны! Мы обошли все моря и поля, горы, равнины и города. Кто-то сказал, что всё зря? Нет, уверяю! Себя вам вверяю и труппу мою. Я вам всем пою, что не кончится жизнь, как не кончится море. И мы все ликуем на этом просторе. Мы станет безумной игрою, где каждый сам себе бог, где, покинув порог отчего дома, не взяв ни монеты, ни слова, отправимся в путь. Из черни мы станем князьями. Так было и будь! Так станем друзьями! Приветствую вас я, Луи Томасон.
Элейн склонила голову к плечу, с улыбкой глядя на приплясывающего, уже не молодого мужчину, этого Луи, приказала:
– Данхо, дай ему монет. Он мне нравится.
Рулевой растянул завязки кошеля. Луи с поклоном принял деньги, указал на свободные места.
– Мы ненадолго. А вы с кем отправитесь дальше? – спросила Элейн.
– С кем море пошлёт, – с грустной улыбкой сказал весельчак.
* * *
По пляжу Крокодильего острова медленно брёл человек. Его преследовала тихо жужжащая муха. Разорванная одежда, напитавшаяся солью моря, почти не колыхалась на ветру. Голову и спину от палящего солнца закрывала шкура белого крокодила, прожившего свои сто тридцать лет на острове, не отведав за всё время и капли людской крови. Длинный хвост волочился по серовато-жёлтому песку, оставляя между узкими следами ног тёмную борозду, в которой почти сразу поднималась вода.
Зелёно-оранжевые тени от пальм больше не падали на человека, перекинулись на джунгли по левую руку. Время шло к закату. Очередному закату на этом безлюдном острове. Очередной ночи без ветра и дождя.
Лазурные воды терялись в дымке по эту сторону миража. И в нём, будто в тумане или мутном зеркале проступали гротескные, но уже такие привычные человеку образы: обломки кораблей, чёрные от воды внизу и охристо-белые, опалённые солнцем, сверху. Красно-серые рифы, торчащие то тут, то там из ряби волн, будто следили за идущим. А он, не признаваясь себе, – за ними. И даже маленькое надоедливое насекомое так не заботило путника, как эти надуманные взгляды. В каждом из которых чудились глаза знакомых.
Человек подслеповато щурился. Очки с разбитыми стёклами остались где-то на дне морской пропасти вместе с остальными вещами. Сожалеть о них было бессмысленно. Муха села на щёку. Поднялась костлявая рука и сразу опустилась. Насекомое упало замертво на песок. Кровь человека была ядом для всех, кроме него.
Он смотрел мутно-голубыми глазами вперёд и брёл, не сбавляя шаг. До конца острова, где поздней осенью, если верить расчётам, случались отливы и можно почти посуху перебраться на соседний остров Бумеранг, было ещё очень далеко. И по расстоянию, и по времени, а уж до того самого отлива ещё месяцев пять.
Человек хмыкнул, представив, как все удивятся, увидев его, выходящего из тумана со шкурой белого крокодила на спине. Удивятся, если он доживёт. Человек покачал головой. В правом ухе тяжело качнулась капля из алого, будто полупрозрачного камня. Символа братства Вечности.
12
Луи подошёл к Элейн в конце представления.
– Леди, хотите вольных фантазий?
– Если за них не порят плетью… – пропела капитан строку из популярной ныне песни. Луи подхватил:
– Если того не видят дети. Если глаза их и ушки закрыты, порите меня. Порите меня, терзайте плоть. Ведь я в своей правде дошёл до грани и скоро, смотрите, перевалюсь.
– Так о чём вы хотели поговорить, Луи? – мягко улыбнулась Элейн.
Шумела от ветра трава на поле, гомонили зрители, колыхались шатры, равномерно на прибрежные камни накатывали волны, бренчали струны, гудели трубы, барабаны ритмично звали в пляс под лихой перелив гармошки. Если закрыть глаза, вся эта какофония звуков сливалась в прекрасную мелодию. А если не закрывать, всё тоже было очень даже хорошо.
Луи сел рядом, чуть сбоку, на перевёрнутый ящик. Тоже закрыл ненадолго глаза, потом пытливо взглянул на Элейн.
– Представьте, что вы – героиня романа…
– Да полно вам! Кто захочет об этом писать? – фыркнула женщина.
– Ну не скажите! Я б о вас написал! Ох, молодой человек, не стоит глядеть на меня волком! – Луи замахал руками, напоровшись на пристальный взгляд Данхо. Капитан прикоснулась к руке рулевого, чуть сжала, успокаивая, кивнула собеседнику. Тот продолжил: – Мы ведь все герои чьих-либо книг. Особенно тех, что пишем внутри себя. Не так ли?
– Кто знает, – прищурилась Элейн. Игра ей определённо нравилась.
– Так вот, мы уже представили, что вы – героиня романа. Но при этом вы и автор этого романа. Мемуары – вам известно такое? Ага. Вот! А теперь представьте, что вы встретились со своими читателями…
– Я, конечно, читала чужие мемуары, но я бы никогда такое в здравом уме не купила! – рассмеялась Элейн.
– А я б купил твои мемуары. Все. И не доставайся они никому! – насупившись, прошептал Данхо, целуя Элейн за ухом. Женщина фыркнула, склонила голову, подставляя губам шею.
Луи покашлял в кулак. Капитан и рулевой приняли деловитый вид, но рук не разомкнули, лишь сжали ещё крепче.
– Так вот, что бы вы сказали своим читателям? Представьте, что они прямо перед вами.
Элейн пожала плечами.
– Хорошо, можете не отвечать! – Луи поднял руки в белых перчатках. – Просто подумайте об этом.
– Почему бы и нет. – женщина посмотрела в его усталые глаза, спросила: – Луи, мы можем вам чем-нибудь помочь?
Он покачал головой, улыбнулся одной половинкой губ.
– Я сам допустил ошибку. И только мне… – он не договорил, махнул рукой.
Тяжёлое прошлое, которое читалось на лице мужчины, не высказанное, было печально для Элейн. Она чувствовала какую-то общность с этим человеком. Будто одно горе было у них на двоих.
– Луи, я могу что-нибудь для вас сделать?
Он качнул головой, опустил подбородок на руки, задумался, глядя себе под ноги. Элейн не стала его тревожить. Поднялась, кивнула команде и покинула поляну с шатрами, не отпуская руки Данхо.
* * *
Читатель, да… Если ты мой читатель… Море, я не верю, что говорю это всё даже в мыслях. Ладно, попробуем снова!
Если ты – мой читатель, скажи, каково тебе было со мной? Ты видел меня и тех, кем я себя окружила… Как тебе это? Наши… Наши отношения, если так позволительно говорить. Знаешь, мой выдуманный читатель, иногда мне кажется, что ничего бы этого не случилось, если бы я осталась прежней…
Прежняя я… Хм… Скучная серая жизнь… Бессмысленный ритуал. Отсутствие свободы. Смелости. Все дни слиты в один. «Слушай голос гор», – говорила смотрительница Магда. А я, знаешь, читатель, я никогда его не слышала! Как можно услышать голос камня? Ну как? Это же… Бред. Я не знаю…
А море… Море – это другое. Море – это моё.
Читатель, ты был у моря? Ты чувствовал на себе солёные брызги? Ты ходил босиком по песку? Ты позволял волнам укачивать тебя? Ты знаешь, как превосходно море в любом своём настроении?
Я – знаю.
Нет, читатель, ты не дождёшься моих слёз в конце. Не в этой главе. Если мне, конечно, позволено, разбить свою жизнь на главы. Но разные книги были бы точно: до и после моря.
Да, так что на счёт моих вопросов, читатель? Как я тебе? Как тебе то, что ты увидел, произошедшее со мной? И те, кто меня окружают? Я буду ждать твоих ответов, сколько бы времени это не заняло.
Твоя Элейн Феникс.







