Текст книги "Цвет читающей нации"
Автор книги: Татьяна Галан
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
Оксфордский акцент
Маша гордилась знанием английского языка и не упускала случая им блеснуть. Язык был символом того, что она девушка современная, образованная, повидавшая мир и (между нами) мужчин, его населяющих. Всюду она легко находила друзей, вливаясь в поток местной жизни. Когда же годы лихой юности стали уходить, Маша бросила якорь в родной Москве, где, к счастью, интернациональную компанию обрести нетрудно. Вот только какую…
Англоязычных учителей, с которыми Маша периодически занималась для поддержания уровня, сливками общества назвать было трудно. Потерпев сокрушительное поражение на родине, иностранцы стекались в первопрестольную в поисках легкой наживы, доступной любви и всеобщего обожания. Мария гордилась тем, что на нее заокеанский шарм уже не действовал. «Посмотрите сами, – говорила она подругам, – австралийцы в исходнике сплошные каторжники, в Северную Америку тоже от хорошей жизни никто не ехал. Британцы вроде ничего, но до нас ведь сплошные бомжи добираются!»
Вообще-то Маше это чувство превосходства даже нравилось. Скажем честно: изысканности нашей героине не хватало хронически, так что неприкаянные инородцы со сложной жизнью способствовали поддержанию самооценки. Все же Маша знала, что, помимо маргиналов, где-то в Америке есть высоколобые выпускники Лиги плюща, а в недрах Британии еще должны водиться представители благородных семейств. Встречу с ними она искала и в то же время боялась ее.
И вот – счастливый случай. На просторах интернета Маша набрела на страничку выпускника Оксфорда, живущего в Москве и дающего частные уроки. Может ли такое быть?! С фотографии на нее смотрел британец в твидовом костюме. Один из тех, что проводят детство в фамильных поместьях, потом отсылаются чопорными родителями в интернат, а сразу после – поступают в престижные британские вузы, где, по всеобщему убеждению, непременно изучают латынь и соревнуются в гребле. Красавец по имени Джеймс был настоящей находкой.
Маша немедленно схватила телефон и набрала номер, даже не проверив, который час. Трубку снял не просто британец, а ТОТ САМЫЙ британец. Он говорил на специфическом английском, который именуют Oxford English, posh English и BBC English[2]2
Произношение, которое ассоциируется с высшими учебными заведениями и аристократией.
[Закрыть]. Услышав это дикторское произношение, вы не забудете его никогда. Мужчина был дежурно вежлив, но по-английски суховат. Он назначил дневную встречу в пабе, в котором Великобританией дышало все – от входной двери до гальюна.
Разговор, конечно, шел только на английском. Маша дала себе слово – не начинать с вопроса об Оксфорде, чтобы не сойти за ополоумевшую провинциалку. Но как удержаться? Ее просто распирало от любопытства. Что заставило этого сноба бросить все и податься на чужбину?
– А вы правда в Оксфорде учились? – выпалила она, не успев устроиться напротив Джеймса.
– Конечно. В Сент Бенет Холл, – ответил иностранец.
– Оу, так это и не Оксфорд вовсе! – разочарованно протянула Мария.
– В Оксфорде тридцать восемь колледжей, и все являются его частью. Это многих путает. Такие уж у нас порядки. Мы, британцы, немного чудаки, – улыбнулся Джеймс. – Сент Бенет вообще-то последний правильный колледж Оксфорда. Я учился до того, как там все пошло прахом.
– А что было-то? Убили кого?! Студент повесился? – Маше нужны были жареные факты, а не статья из «Википедии».
– Просто мы были последним мужским колледжем Оксфорда. Держались до последнего.
«Та-а-ак! Уже теплее! – подумала Мария. – Если удастся развернуть разговор в сторону однополой любви в закрытом мужском заведении, хоть будет о чем людям рассказать. Знала же, что во всем этом должна быть какая-то червоточинка!»
– Чем же вам девушки не угодили? – спросила Маша с нарочитым равнодушием.
– Да ничем. Просто мы изначально бенедиктинское заведение, созданное для монахов.
– Ого! – воскликнула Маша и, кокетливо улыбнувшись, добавила: – На монаха вы не похожи.
– Конечно, нет, – смущенно ответил Джеймс, – но теологию изучал, наряду с историей.
– Это же как в «Гарри Поттере»! – вырвалась у Маши реплика, которой она всячески хотела избежать. Лучший способ прослыть дурочкой – говорить о Поттере с выпускником Оксфорда.
– Ничего, – произнес Джеймс, видя ее замешательство. – О Гарри Поттере меня спрашивают все в первые пять минут разговора. Вы долго держались. На самом деле фильм снимали в Бодлианской библиотеке и, кажется, в Крайст-чёрч. Впрочем, не уверен. Я мало понимаю в массовой культуре. Ладно, давайте займемся произношением.
В следующий час Маша с завидным усердием тренировалась в произнесении английских слов. Джеймс скрупулезно описывал расположение языка и форму гортани, заставляя повторять ученицу одни и те же фразы. Когда Маша в двадцатый раз произнесла The rain in Spain stays mainly in the plain[3]3
«Дождь в Испании идет в основном на равнине» (англ.) – строка песни из мюзикла «Моя прекрасная леди».
[Закрыть], то готова была просить пощады у строгого учителя.
– Что ж, нам пора закругляться, – сказал Джеймс и, извинившись, удалился в уборную.
В следующий момент завибрировал телефон, оставленный им на столе, и выдал на экране сообщение, доставленное через популярную российскую социальную сеть. Маша бросила взгляд на телефон и остолбенела. Сообщение было написано на чистом русском языке.
«Ты же говорил, что по-русски не разговариваешь!» – пробормотала девушка, без зазрения совести вцепившись в чужой гаджет. «Так, посмотрим что тут у нас… У тебя и страничка во «ВКонтакте» имеется! А это что? Андрей Просолов?! Актер?! Родился в Вологде?! Работает… в областном кукольном театре?! Какого черта!..»
Машу трясло. Мало того, что она всем подругам рассказала, что будет заниматься с учителем из Оксфорда. Так ей еще пришлось битый час распинаться перед этим актеришкой. «Зэ рэйн ин Спэйн стэйз мэйнли ин зе плэйн… Ну, я тебе покажу, сволочуга!»
Маша откинулась в кресле и принялась ждать учителя-самозванца. Когда Андрей (или Джеймс, если кому-то угодно) вернулся в зал, на лице Марии играла саркастическая улыбка.
– Садись, Андрюша, – начала она.
Андрей быстро посмотрел на оставленный на столе телефон и понял нелепость своего провала.
– Садись, садись, – продолжала Мария, – значит, говоришь, английское «о» не следует превращать в американское «а»? Это точно оксфордский акцент, а не (ну, я не знаю) вологодский, например?.. Очень удобно. И переучиваться не надо. ГОвОрить, как в ВО-О-ОлОгде.
– Хоть над предками не издевайтесь, – опустив глаза, проговорил Андрей. – К тому же в Вологде так давно не говорят.
– Ты давай это, не тушуйся. – Маша начала входить в раж. – Это артисту больших и малых не к лицу. Ах, прости! У тебя ведь даже театр кукольный. Придешь утром на работу, засунешь кукле руку в жопу и давай себе Петрушку изображать. «Дорогие ребятишки!» Тьфу!
– Между прочим, актеры кукольных театров очень профессиональны. Там текст за пять персонажей в спектакле надо произносить…
– Конечно, многоликий ты мой. – Маша решила дожать подлеца, который вздумал ее дурачить. – Ты ведь и в жизни не отстаешь: сразу несколько ролей играешь. Хреново, наверное, за ширмочкой сидеть, согнувшись в три погибели. А тут такой театр можно развернуть!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.