355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Фостер Диас » Наследие Хариза » Текст книги (страница 3)
Наследие Хариза
  • Текст добавлен: 14 июля 2021, 09:03

Текст книги "Наследие Хариза"


Автор книги: Татьяна Фостер Диас



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)

– Ну, что же очень даже не плохо. Мне нравится, – улыбнулась Иннес.

Неожиданно, со стороны замка послышался топот копыт, который быстро приближался. Схватив меч, Роб быстро вскочил на ноги.

– Накрой малыша, – бросив жене свою рубаху, велел он.

Трое всадников быстро приближались, Роб вышел им навстречу. А, спустя минуту, он смог разглядеть их лица. Это был Арис – командующий армией короля Эрика и двое сопровождавших его воинов.

– Что-то стряслось? – спросил Роб после того, как всадники спешились.

– Лорд Алгира Джон Рик прислал гонцов с просьбой помощи в подавлении восстания, вспыхнувшего на днях в его землях. Король Эрик ждет вас на совет. Мне было приказано собирать войска, – сообщил Арис, предварительно поприветствовав Роба.

– Я сейчас же отправлюсь к королю, а вы…, – но, не успел Роб договорить, как его слова, неожиданно, прервал громкий плач младенца.

– Ребенок?! Но, ведь у вас нет детей, – удивленно произнес Арис.

– Да, мы с женой решили усыновить малыша, – взволнованным голосом ответил Роб. На его лбу выступили крупные капли пота, а руки задрожали от волнения.

– Усыновить!? Тайно от всех!? Но, зачем? Ведь, насколько мне известно, вы не так давно сообщили, что ваша жена беременна. А не того ли ребенка вы решили усыновить, которого вам приказал убить король Эрик? – прищурив недоверчиво глаза, бросал вопрос за вопросом Арис.

Но, не успел Роб и рта открыть, чтобы хоть как-то оправдаться, как из-за деревьев показалась служанка.

– Госпожа, я принесла свежего молока для Адриана, – со счастливой улыбкой на лице, произнесла она.

– Для Адриана!? Значит, я был прав. Этот ребенок сын Эллы! Ты ослушался приказа короля! И теперь прячешь наследника Нурита у себя! Интересно, и что же сделает с тобой король, когда узнает правду? – презрительно глядя в глаза Робу, спросил Арис.

– Не узнает! – ответил Роб, после чего резким взмахом меча отрубил главнокомандующему голову. Затем, сделав ловкий прыжок, вонзил меч в сердце одному из сопровождавших Ариса воинов и, выхватив из ножен его меч, вонзил орудие в грудь другого. Весь этот процесс занял ровно минуту. За это время ни один из мужчин даже не успел вынуть свой меч.

Вынув меч из тела жертвы, Роб уверенным шагом направился к служанке. Она была невольным свидетелем того, что не должна была видеть и слышать, а значит, должна умереть.

Поняв намеренья лорда, девушка упала перед ним на колени.

– Прошу вас, милорд, сжальтесь! Я обещаю, что буду держать язык за зубами! Милорд! Прошу! Пожалуйста! – умоляла она.

– Прошу, Роб, не трогай ее, – встала на защиту девушки Иннес.

– Она слишком много знает, – тяжело дыша, произнес он.

– Она никому не скажет, Роб. Послушай, меня, пожалуйста! Ведь, мы не убийцы! Еще вчера ты обвинял Эрика в жестокости по отношению к молодым девушкам, а сегодня готов собственными руками убить одну из них! – продолжала уговаривать мужа Иннес. И, похоже, ей это удалось.

– Ты права. Мы – не убийцы, – бросив меч у ног, сказал Роб. – А, теперь убирайтесь от сюда, быстро. Мне нужно закончить кое-какие дела, – приказал он.

Схватив ребенка на руки, Иннес поспешила в замок, за ней следом бежала заплаканная служанка.

Роб перекинул тела воинов через седла лошадей и привязал их покрепче. После чего, схватив плеть, прогнал их прочь. Пустившись в галоп, скакуны отправились обратно в Далсимир. Убедившись, что животные удалились на довольно большое расстояние от замка, Роб направился домой.

Вернувшись в замок, Роб приказал приготовить коня, а сам направился в душ, расположенный в саду.

Спустя час, Роб стоял в тронном зале Далсимира перед своим королем. Помимо Эрика, здесь находились все члены Совета Нурита, лорды и командующие. За спиной короля стоял его главный советник Торис.

– А, где же Арис? Я отправил его за тобой, но ты прибыл без него, – удивился король.

– Не могу знать, Ваше Величество, – опустив глаза, ответил Роб. – Арис и его люди не стали дожидаться меня и вернулись в Далсимир. Поэтому, думаю, они должны были уже давно прибыть во дворец.

Неожиданно из коридора до присутствующих донесся какой-то шум и суета.

– Ваше Величество, Ваше Величество, – кричал, вбежавший в тронный зал воин. – Ваше Величество, только что у ворот города были обнаружены лошади с привязанными к ним трупами главнокомандующего и его воинов. Должно быть, на них напали в пути.

– Только этого мне сейчас не хватало! Что же это творится! Кругом одни враги! – вскочив с трона, кричал король. Но, немного успокоившись, снова опустился на трон.

Главный советник короля Торис, нагнувшись над ухом своего повелителя, что-то долго ему шептал. После чего король заявил:

– Наши враги сполна получат то, что заслужили. Убийцы Ариса обязательно будут найдены и казнены. А сейчас вы должны отправляться в Алгир. Там вашей помощи в подавлении восстания ожидает лорд Джон Рик. Убивайте всех виновных в беспорядках, не щадите никого. Пусть знают, с кем имеют дело. Роб Джой будет руководить военными действиями. В этом сражении он ваш главнокомандующий. Ваша задача – выполнять все его приказы.

Вскоре из Далсимира в Алгир отправились пехотные войска, а из порта туда вышли военные корабли.

Глава 7

Роб сидел в большом кожаном кресле, его мысли хаотично метались в голове.

– Что с тобой происходит? – спросила Иннес, понимая, что мужа что-то очень беспокоит.

– Я никак не могу забыть о том, что мне пришлось убить Ариса ради спасения малыша. Крису опасно находиться здесь, Иннес, – ответил Роб.

– И что же нам делать? Может мне с малышом стоит уехать на время?

– Нет, думаю, это вызовет лишние подозрения. Всем станет очень интересно, по какой это причине я прячу свою семью. Я думаю, нам нужно увезти Криса в безопасное место. И таким местом для него может стать только Вилдор. Мальчик должен расти там. Там сейчас находится его отец Алекс Леон. Только там Крис сможет получить то воспитание и образование, которое должен иметь будущий правитель.

– Будущий правитель? То есть ты хочешь….

– Да, Иннес. Я хочу видеть Криса на троне Нурита. Это трон его матери, поэтому только он является его истинным наследником.

– Ну, хорошо. Я думаю идея не плохая. Но, как ты собираешься осуществить ее? Стоит тебе только появиться в Вилдоре, как тебя тут же схватят и казнят. Ведь ты приближенный короля Эрика. Да и до Вилдора путь не близкий, как ты объяснишь свое отсутствие Эрику?

– Вот над этим вопросом я и думаю сегодня весь вечер. Но, пока никаких идей, – вздохнул Роб.

– Роб, а как быть с моей якобы беременностью? Ведь, мы уже всем сообщили о ней.

– Скажем, что ты снова потеряла ребенка. Другого выхода у нас нет.

– Послушай! Кажется, у меня есть идея! Я знаю, как доставить Криса в Вилдор, – после некоторой паузы воскликнула Иннес.

– Ну? – Роб бросил на жену вопросительный взгляд.

– Мы должны рассказать обо всем моему отцу. Он сможет тайно доставить мальчика в Вилдор.

– Но, как? Он же советник королевы Асиры в Ташоре, а значит, не последний человек в королевстве. Его отсутствие вызовет подозрение.

– Я отправлю ему письмо, в котором сообщу о мнимой болезни и попрошу приехать в Нурит и как можно скорее. Отец покажет письмо королеве. В Ташоре все будут думать, что лорд Фарел навещает больную дочь. А в это время он тайно отплывет в Вилдор.

– Гениально! Я всегда знал, что моя жена умница! Именно так мы и сделаем! – радостно воскликнул Роб и обнял Иннес.

После того, как Иннес отправила письмо отцу, он прибыл в имение Роба через деве недели. Узнав, зачем его позвала дочь, лорд Фарел был немного шокирован, но, не раздумывая, согласился помочь. Не теряя зря времени, лорд с малышом Крисом отправился в порт Далсимира. Там его уже ждал один из торговых кораблей, отправлявшихся в столицу Вилдора – город Дэрф. Роб заранее договорился обо всем с торговцами и оплатил место на корабле.

Вместе с лордом отправилась одна из служанок, чтобы присматривать за малышом во время пути.

– Прощай, малыш. Я так хотела стать матерью для тебя, но, видно, не судьба. Расти большим и крепким. Быть может, мы еще увидимся с тобой когда-нибудь, – плакала Иннес, прощаясь с Крисом.

Сердце Роба сжалось от боли, видя, как его жена успела полюбить малыша. Но, он ничего не мог поделать, Крису было опасно оставаться здесь.

Корабль с именем «Кассандра» отчалил от пристани, а Роб и Иннес еще долго смотрели ему вслед, наблюдая за тем, как судно постепенно уменьшается, превращаясь в точку.

Спустя пару дней «Кассандра» прибыла в порт Дэрфа. Лорду Фарелу часто приходилось бывать здесь раньше в качестве посла, поэтому он хорошо знал не только город, но и его правителя – самого короля Гира.

Дэрф всегда поражал лорда своей красотой. Каменные мосты, башни, замки, пышные сады и фонтаны, крепости и площади – все это придавало городу какой-то особый, величественный вид. Кроме того, в Дэрфе климат был гораздо мягче, чем в Ташоре. Солнце здесь ярче, а зима – короче.

Сойдя с корабля, лорд Фарел направился прямиком во дворец. Так как путь до дворца лежал почти через весь город, лорду пришлось взять экипаж. Путь длился почти полчаса. Экипаж ехал по широким улицам оживленного города. Шум, суета, грохот повозок, цоканье копыт по каменным дорогам, крики прохожих и домашней птицы, лай собак заставляли нервничать спящего на руках служанки Криса.

Вскоре экипаж подъехал к большим железным воротам королевского дворца. Дворец короля Гира был просто великолепен: белокаменный с остроконечными башнями, высокой стеной, на которой были установлены катапульты. Дворец окружали пышные сады, фонтаны и скульптуры.

Узнав, что лорд Фарел прибыл в Дэрф по срочному делу, король Гир пожелал видеть его немедленно. Даже несмотря на то, что был очень уставшим, так как, только что вернулся с очередного сражения с племенем бурхунов.

Взяв ребенка из рук служанки, лорд, в сопровождении стаж короля, вошел в большой и роскошный тронный зал.

Король сидел на троне и его вид совсем не соответствовал виду правителя такого великолепного города и дворца. Гир был мрачен и подавлен. Причина плохого настроения короля была известна всем и даже лорду Фарелу. Не так давно, жена короля Гира – королева Сандра скончалась от эпидемии чумы. Королева была на пятом месяце беременности. Это был первенец короля. Хотя со дня ее смерти прошло уже несколько месяцев, король до сих пор держал траур.

Глядя на короля, лорд, с трудом, узнавал в нем того веселого, жизнерадостного, голубоглазого блондина так похожего на свою сестру Эллу. Несмотря на то, что Гир был еще молод, выглядел он гораздо старше своих лет.

Рядом с королем находился муж Эллы Алекс Леон. Высокий, крепкий, смуглый брюнет, он больше походил на воина, чем на короля Нурита.

– Я слушаю вас, лорд Фарел. С чем вы пожаловали ко мне на этот раз? – спросил король после того, как лорд преклонил колено в качестве приветствия.

– Ваше Величество, я прибыл по очень важному делу. Нам необходима ваша помощь и поддержка. Дело в том, что король Ташора и одновременно ваш старший брат Эрик захватил трон Нурита, убив вашу сестру королеву Эллу.

– Как?! Моя сестра мертва?! – побагровел от отчаянья Гир.

– Этого не может быть?! – побледнев, произнес Алекс.

– Но, что с моим племянником? – дрожащим голосом спросил Гир.

– Эрик приказал убить принца Адриана, но мальчик был спасен и сейчас он перед вами. Эрик думает, что принц мертв, – ответил Луис.

– Я с детства ненавидел Эрика. Я знал, что и он никогда не любил нас, но, что он пойдет на такое, я и предположить не мог!

– Этот мерзавец ответит за смерть Эллы! – сжав кулаки, произнес Алекс.

– Ваше Величество, этот малыш – ваш племянник. Мы дали ему имя Крис с целью безопасности. Мы подумали, что вы захотите усыновить его и воспитать, как родного сына. Возвращаться на родину мальчику опасно, – продолжил Луис.

– Как я могу усыновить ребенка при живом отце? – удивился Гир и посмотрел на Алекса.

– Ваше Величество, позвольте мне открыть вам некую тайну, – переминаясь с ноги на ногу, обратился к королю Алекс. – Дело в том, что принц Адриан не мой сын. Между мной и Эллой никогда ничего не было. Наш брак был лишь прикрытием для королевы. Что бы подумали о ней ее подданные, узнав, что она забеременела вне брака, да еще и невесть от кого? Мы с Эллой были хорошими друзьями и не более. Она попросила меня стать отцом ее ребенка, я согласился. Ваше Величество, в сложившейся ситуации я не смогу дать принцу достойное воспитание. Мое королевство захвачено, а впереди грядет война. Поэтому, я думаю, что именно вы должны усыновить сына Эллы, так как, только вы сможете достойно воспитать его.

– В таком случае, думаю, ты прав. Так как у меня нет своих детей, я с удовольствием усыновлю племянника и воспитаю его как родного сына. Я оставлю ему выбранное вами имя и объявлю мальчика своим сыном. Он унаследует трон Вилдора и, я клянусь, что сделаю все, чтобы вернуть ему трон его матери, – сказал король, беря на руки малыша.

– И еще, Ваше Величество, у меня будет просьба, – упав на колени, сказал Луис. – Прошу вас, когда пойдете войной на Эрика, пощадите Ташор и мирных жителей, живущих в нем. Ведь они не виноваты, что у них такой король.

– Я обязательно отомщу Эрику за смерть сестры, но, не сейчас. В настоящее время я веду войну с племенем бурхунов. Эти полулюди захватывают мои земли и убивают мой народ. Вести войну на два фронта – это значит потерпеть поражение и там, и здесь. Поэтому, пусть Эрик наслаждается властью в Нурите, но ровно до того момента пока я не усмирю бурхунов. Мой брат Ральф – король Криции мог бы помочь мне, но у него тоже война с местными кочевниками, которые также претендуют на земли королевства. Как только мы одолеем наших врагов здесь, мы двинемся войной на Эрика и отомстим за смерть сестры. И если Тошор не станет препятствовать нам в этом, даю слово короля, что ни земли, ни народ Ташора не пострадают. Если это все, не стану вас больше задерживать, лорд Фарел, – закончил король, затем приказал прислуге отнести малыша в покои.

– Да, Ваше Величество, у меня все. Теперь я могу вернуться в Ташор со спокойным сердцем, зная, что наследник Нурита в полной безопасности, – поклонившись, сказал лорд.

На следующий день лорд Фарел отплыл в Немес на одном из торговых кораблей. Находясь на корабле, лорд написал письмо для Роба и Иннес, в котором он рассказал о том, как прошла встреча с королем Гиром и о том, что король с радостью взял на воспитание принца Нурита. По прибытию в Немес лорд передал письмо торговцам, отплывающим в Далсимир.

На пороге дома лорда встретила служанка. С печальным выражением лица она держала на руках пищащий сверток.

– О, Боже! Неужели свершилось! У меня родился малыш? – догадываясь, что произошло за время его отсутствия, спросил лорд.

– Да, милорд. У вас красавица дочь, – не поднимая глаз, ответила служанка.

– Какая новость! А почему ты сообщаешь мне об этом с такой грустью? – беря малышку на руки, спросил лорд.

– У меня печальные новости, милорд. Ваша жена, леди Катрин…. В общем, она не смогла оправиться после родов, – вытирая слезы, сообщила служанка.

– Что? Нет! Нет! Этого не может быть! – не верил своим ушам лорд. Он тут же бросился в комнату жены. Бездыханное тело Катрин лежало на кровати. Опустившись на колени, лорд горько заплакал.

– Это случилось вчера, – тихо произнесла вошедшая следом за лордом служанка. – Леди Катрин назвала девочку Лианой, – добавила она.

Глава 8

Двадцать лет спустя.

Шли годы. Практически все это время на территории Хариза не прекращались войны. Эрик неоднократно пытался захватить Вилдор и Крицию, но все время получал достойный отпор со стороны объединенных войск Гира и Ральфа. Пока Гир и Ральф воевали с Эриком, отбивая захваченные им земли, их королевства подвергались набегам кочевников и бурхунов. Вести войны на два фронта не хватало сил, был большой риск потерпеть поражение на обоих фронтах. Поэтому эти непрекращающиеся войны не приводили ни к какому результату, а только выматывали силы всех втянутых в войну королевств.

Роб по-прежнему служил королю Эрику, хотя тайно начал ненавидеть его. Жена Роба Иннес так и не смогла подарить мужу ребенка.

Лорд Фарел после смерти жены в одиночестве воспитывал дочь Лиану.

Король Гир объявил Криса своим сыном, рожденным, якобы, одной из наложниц.

Бывший король Нурита и муж покойной королевы Эллы Алекс Леон остался в Вилдоре и верно служил королю Гиру в качестве одного из ближайших советников.

Ташор, город Немес.

Во дворце Немеса король Бормис устроил грандиозный пир в честь своего двадцать пятого дня рождения.

Большой тронный зал был переполнен гостями, музыкантами и артистами. Столы ломились от вина и аппетитно украшенных блюд. Музыка, смех, возгласы и болтовня гостей создавали в зале невыносимый шум. Члены Королевского Совета, придворные и просто друзья короля восседали за праздничным столом рядом с именинником. Среди них были лорд Луис Фарел и лорд мыса Черной розы – Джейк Лодзер.

– Смотрю на свою дочь Рамину и до сих пор не могу поверить тому, что она смогла так вскружить голову принцу Эштону. Он влюблен в нее по уши. Возможно, скоро я стану ближайшим родственником королевской семьи, – не скрывая, хвастался лорд Лодзер.

– Я искренне рад за вас, – без капли зависти произнес лорд Фарел.

– Я слышал, что вашей дочерью леди Лианой интересуется его Величество король Бормис. Так ли это? – спросил лорд Лодзер, обращаясь к Фарелу.

– Нет, думаю, что это всего лишь слухи. Моя дочь Лиана еще слишком молода, чтобы думать о серьезных отношениях, да еще и с королем, – ответил Фарел.

– Лорд Фарел, я не вижу среди присутствующих леди Лиану. Ваша дочь не пожелала прибыть на празднование? – спросил король, который все это время вел беседу с другими членами Совета.

Высокий, крепкий сероглазый шатен с длинными до плеча кудрявыми волосами, Бормис был довольно хорош собой. Внешне он больше походил на мать, а вот характер у молодого короля был от отца. Жестокий, алчный, жадный, не терпящий возражений и требующий беспрекословного подчинения, Бормис, как и Эрик был тираном.

– Ну, что вы, ваше Величество! Как она могла не пожелать отметить такое великое событие? У вас, ведь, юбилей. Леди Лиана немного приболела, поэтому не смогла прийти на торжество, но в ближайшее время она обязательно поздравит вас, – пояснил лорд Фарел.

– Со мной уже все в порядке, отец. Я просто немного опоздала, – вступила в разговор, неожиданно появившаяся Лиана. И сразу заняла свободное место за столом рядом с королем. – А это для вас, Ваше Величество, – протягивая королю красиво упакованную коробочку, сказала она.

– О! Как мило! Спасибо! – сказал король, взяв подарок и поцеловав руку девушки.

Высокая, зеленоглазая, стройная Лиана была очень хороша собой. Длинные волосы цвета красного дерева слегка вьющимися локонами падали девушке почти до бедер. Осиная талия, длинные стройные ноги, красивая грудь – все эти достоинства притягивали к девушке кучу ухажеров. Но, Лиана отвергала их всех. Ее сердце уже давно было отдано Бормису. Ради того, чтобы узнать о Бормисе как можно больше и чаще видеть его, Лиана завела дружбу с его младшим братом Эштоном. В отличии от высокомерного Бормиса его брат был простым и очень добрым человеком. Лиане очень нравилось дружить и просто общаться с Эштоном, хотя его девушка Рамина Лодзер очень ревновала его к Лиане. Но, Лиана не обращала на ее истерики никакого внимания и всегда могла поставить эту выскочку на место, если та перегибала палку.

– Так значит, это всего лишь слухи? – усмехнувшись, шепнул на ухо Луису Фарелу лорд Лодзер, который все это время, молча, наблюдал за происходящим.

Нуритское королевство, город Далсимир.

Сидя во главе большого круглого стола, Эрик проводил очередной Совет, главной темой которого была разработка плана по захвату некоторых территорий Вилдора. На Совет были созваны все лорды Нурита.

– Наконец, мои сыновья повзрослели и смогут поддержать меня в войне с Гиром, – начал Эрик. – Нам нужен хороший план нападения на северные земли Вилдора. Я думаю, начать нужно именно оттуда. Захватив север, подчинив себе бурхунов, мы, с легкостью, сможем взять весь Вилдор, – тыча пальцем в большую карту, лежащую на столе, сказал он. – У короля Гира нет законного наследника. У него есть только незаконнорожденный бастард, которого ему родила одна из шлюх Вилдора. Кажется, его зовут принц Крис. Так вот, я не допущу того, чтобы трон одного из королевств Хариза унаследовал сын какой-то шлюхи. Вилдор будет моим!

– Да, это так. Но, Ваше Величество, кроме хорошего плана нам еще нужны средства на сбор и содержание огромной армии, которая сможет осуществить эти планы, – вступил в разговор Торис.

– Ваше Величество, боюсь, что главный советник прав. В казне Нурита нет средств даже на проведение небольшого похода, не говоря уже о войне по захвату соседнего королевства, – вступил в разговор главный казначей.

– Значит так, даю вам ровно три месяца, чтобы собрать средства для предстоящей войны. Делайте что хотите: поднимайте налоги, конфискуйте имущество у народа, вводите новые налоги, но деньги на проведение войны должны быть. Иначе ваша голова слетит с плеч. Вам все понятно, лорд Нельс? – сказал король, обращаясь к главному казначею.

– Как прикажете, Ваше Величество, – опустив голову, произнес Нельс.

– Я надеюсь, что все обойдется и без поднятия налогов и уж, тем белее, введения новых. Народ Нурита и без того бедствует в последние годы. После того, как короли Гир и Ральф прекратили вести с нами торговлю, наше королевство терпит кризис, – вступил в разговор лорд Грэг Девис.

– Поэтому мы и должны поставить королей Криции и Вилдора на место! Пусть не думают, что могут решать судьбы народов Хариза! Их судьбы могу решать только я! И если для этого понадобится увеличить налоги в два раза, мы их увеличим! – на повышенном тоне сказал король.

– Но, я как лорд Харбора, против таких мер! Я не позволю моему народу голодать и терпеть нужду из-за войны! Мой народ не станет платить повышенные налоги! Эта мера лишь нарушит ваши планы! Как вы не понимаете! Народ поднимет восстание! Вам придется сначала навести порядок в Нурите, а потом идти войной на Гира! – взяв волю в кулак, ответил на слова короля лорд Девис.

– Как вы смеете так говорить с королем! На территории Нурита нет вашего народа! Харбор – часть Нурита, а, значит, народ, живущий там, принадлежит королю, а не вам, лорд! – вскочил с места Торис. – Не забывайте, что именно благодаря королю Эрику вы сейчас являетесь лордом Харбора!

– Я никогда ничего не забываю! А то, как я стал лордом Нурита тем более! – сжав кулаки от гнева, ответил лорд.

– Спокойно, Торис. Я думаю, лорд Девис прекрасно понимает, что происходит и какие меры необходимо принять. Просто, он сегодня не в настроении. Он все хорошенько обдумает и придет к полному согласию с нами. А на этом наш Совет окончен, – спокойным тоном произнес король. Эрик понимал, что наказав лорда Девиса за такое поведение прямо на месте, он бы нарвался на недовольство других лордов. А это в планы короля не входило. Ведь, ему нужны были войска этих лордов. Поэтому, подавив в себе гнев, Эрик решил не ссориться с лордами. А наказать Грэга Девиса за наглость он всегда успеет.

После окончания Совета Грэг Девис не пожелал остаться на застолье, устроенное королем, и немедленно отправился домой в Харбор. К вечеру, лорд был у ворот Урича. Грэг решил заехать в город, чтобы проведать старика Олди и переночевать. Несмотря на то, что на дворе стояла весна, ночи были холодными, и ночевать под открытым небом Грэгу не хотелось.

До поздней ночи магистр Олди и Грэг вели беседу о том, как обстоят дела в Нурите, о предстоящей войне, о сумасшедшем короле и его капризах. А так же, вспомнили покойного отца Грэга – Шона Девиса и, то, как ему пришлось поплатиться за свое несогласие с волей нового короля.

– Честно сказать, я удивлен, как это король не приказал схватить тебя на месте за такое поведение прямо на Совете. Насколько я знаю Эрика, он мог отрубить тебе голову прямо там, – сказал Олди.

– Он этого не сделал лишь потому, что ему сейчас нужна большая армия. А не враги среди лордов и народа. Только это сдержало его, – ответил Грэг.

– Да, думаю, ты прав. Но, будь осторожен. Эрик не забудет это никогда и при первой возможности казнит тебя.

– Он проиграет эту войну. Скоро на трон Нурита сядет другой король, и я сделаю все, чтобы поспособствовать этому. Так что, Эрик просто не успеет казнить меня. Я ему не по зубам. Я никогда не буду верен ему и никогда не забуду, что он сделал с моим отцом.

– Тише! Здесь даже у стен есть уши, – оглядевшись по сторонам, шепнул Олди.

На следующий день Грэг продолжил путь домой. Небольшая группа его воинов по-прежнему сопровождала своего лорда.

Оказавшись у ворот Харбора, Грэг услышал звуки борьбы, суету, крики мужчин, вопли женщин и детей, доносившиеся из-за стен города. Над городом поднимался дым. Жители в панике бежали прочь. Лорд понял, что за время его отсутствия, кто-то напал на Харбор и устроил расправу над местными жителями. Спрыгнув с коня, Грэг бросился в толпу, покидающую город.

– Что произошло? – спросил он у первого, попавшегося на пути старика.

– Люди короля Эрика напали на город по его приказу, – дрожащим голосом пояснил тот.

– «Значит, Эрик все же решил наказать меня», – пронеслась мысль в голове лорда. – Почему мои люди не защитили город? – спросил он.

– Большая часть из них перешла на сторону врага, а остальные, скорее всего, уже мертвы, – ответил старик.

– Где моя семья? Что они сделали с ней? – схватив старика за грудки, спросил лорд.

– Боюсь, милорд…, – опустив глаза, заколебался с ответом старик.

– Что!? Говори же! – начал злиться лорд.

– Боюсь, вы не сможете им помочь, – тихим голосом ответил старик.

– Нет! Нет! – выхватив меч из ножен, Грэг бросился к воротам города.

– Стойте, милорд! – преградил дорогу один из сопровождающих его воинов. – Их слишком много. Мы проиграем этот бой. Нужно уходить и как можно скорее.

– Но, там моя семья! Им нужна помощь! Я не могу отдать их в руки ничтожества по имени Эрик, – продолжал рваться в город лорд.

– Милорд, вы слышали, что сказал старик? Мы опоздали, – вступил в разговор другой воин.

– Нам нужно уходить, пока не поздно, – добавил третий.

– Мы можем укрыться в лесу не далеко от города, а когда враг уйдет, отправимся на поиски вашей семьи, милорд, – предложил четвертый.

– Нет! Я иду на поиски жены и детей! – крикнул Грэг, не желая ничего слушать. После чего уверенным шагом направился к воротам города.

– Простите, милорд, но это для вашего блага, – произнес один из воинов, затем нанес удар рукоятью меча в голову лорда. Мужчина упал без сознания у ног своих воинов.

Поздним вечером военный отряд короля Эрика, наконец, покинул Харбор, оставив после себя опустевшие дома, сожженные хижины и множество трупов.

Лорд Грэг Девис и несколько его воинов под покровом ночи двигались по улицам города в направлении замка. Их сердца сжимались от боли при виде изуродованных тел мужчин, женщин, стариков и детей. Лорд Девис до последнего надеялся, что его семью эти убийцы не тронули, но его надежды рухнули, когда всадники остановились у крыльца замка.

– Нет! Нет! Нет! – с невыносимой болью в сердце кричал лорд, увидев свою семью повешенной на крыльце. – Будь ты проклят, Эрик! Я ненавижу тебя! – упав на колени перед замком, яростно кричал лорд. Слезы душили его, сердце рвалось на части.

– Насколько я помню, у нашего лорда было пятеро детей, а здесь только четверо, – шепнул один из воинов другому.

– Да, верно. Здесь нет Сэма – самого младшего сына лорда, согласился воин.

– Вон там, смотрите, – указал пальцем на труп ребенка, лежащий у крыльца, третий воин.

– Да, теперь вижу, – отозвался первый. – А я надеялся, что хотя бы Сэму удалось уцелеть.

– Примите мои соболезнования, милорд, – положив руку на плечо лорда, произнес один из воинов.

– Ты даже не представляешь, как мне больно, Эд, – отозвался лорд.

– Представляю. Когда-то давно я тоже потерял семью. Я тогда жил на территории Криции. Кочевники из долины Диас напали на наше поселение и убили всех. Мне чудом удалось спастись, – поведал Эд.

– Нам нужно немедленно отправляться в Вилдор к королю Гиру, – поднимаясь с колен, сказал Грэг. – Теперь у нас с ним есть общий враг. Мы должны отомстить Эрику за смерть близких. Теперь это моя главная цель в жизни. Но, сначала я должен предать земле тела жены и детей, – добавил он.

Во время похорон Грэг Девис снял с шеи жены кулон, который был их семейной реликвией. Мужчина оставил его себе на память о счастливой семье, которая еще вчера была у него, пока Эрик не лишил его этого счастья.

Лишь только на утро лорд Девис и его воины смогли покинуть замок. Двигаясь по улицам города, они наблюдали за тем, как вернувшиеся жители восстанавливают свои дома и, оплакивая, хоронят родных.

– Что теперь будет с Харбором? – спросил Эд, обращаясь к своему лорду.

– Думаю, Эрик отдаст город вместе со всеми прилегающими к нему землями и поселениями одному из своих верных псов, – ответил лорд.

Выехав на главную площадь города, путники увидели, как из городского кабака один за другим выползают полупьяные мужчины. Подъехав ближе, лорд Дэвис и его люди поняли, что это были воины короля Эрика. Об этом свидетельствовали эмблемы Ташорского королевства на доспехах мужчин. Видимо после расправы над жителями города часть воинов короля решили выпить немного рома.

– О! Смотрите! Сам лорд Девис пожаловал к нам! – еле держась на ногах, крикнул один из них.

– Интересно, и где это он прятался, пока мы развлекались с его женой в его постели? – ухмыляясь, крикнул другой.

– Наверное, под кроватью, – ответил ему третий. После чего по площади прокатился громкий хохот пьяных мужчин.

– Заткни свою пасть, ублюдок, – спешившись, прорычал лорд. Затем, оголив меч, бросился на убийц своей семьи.

Воины лорда последовали за ним. Завязалась драка. Враг численно превосходил путников. Но, так как воины Эрика были пьяны, путникам не составило большого труда одолеть их одного за другим. И вот, лорд Девис уверенным шагом направился к последнему из них.

– Так ты говоришь, что всю ночь развлекался с моей женой в моей постели? – спросил лорд, расстегивая ремень на штанах мужчины.

– Милорд, прошу вас, сжальтесь, – взмолился воин, догадываясь о намереньях лорда.

– И куда же подевалась твоя смелость? – сжав зубы от злости, прорычал в лицо мужчины лорд. – Посмотрим, со сколькими женщинами ты теперь сможешь развлечься!? – отрезав воину член, добавил он. Затем, оставив мужчину корчиться от боли, лорд спокойным шагом направился к своей лошади.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю