355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Т. Бердникова » По следам Гиены » Текст книги (страница 5)
По следам Гиены
  • Текст добавлен: 25 мая 2020, 19:00

Текст книги "По следам Гиены"


Автор книги: Т. Бердникова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 5 страниц)

Плоть приглушила выстрел.

Человек упал, как подкошенный, перегораживая собою улицу. Убийца, не глядя на его тело, хладнокровно убрал пистолет обратно за пояс и продолжил свой путь.

Тень в его душе ликовала – она знала, что рано или поздно выбранный ею человек должен будет убить, что он не сможет оставаться в стороне от кровопролития. Отнятая жизнь теперь принадлежала ей, она дарила ей силу, и тень наслаждалась этим в полной мере, едва ли не мурлыча от блаженства.

«Наконец!» – прошипела она, – «Ещще…»

«Я сказал, что не буду убивать, чтобы прокормить тебя», – Альфа чуть-чуть сдвинул брови, – «Этот дурак мешал мне. Просто так убивать я не стану, сиди и терпи».

Подселенец, совершенно недовольный таким раскладом, глухо заворчал, однако, предпочел сдержать недовольство и умолк.

…Выяснить маршрут Доминика и его друзей труда для Молле не составило. Первый же молоденький сотрудник, увидев несколько крупных бумажек, охотно пошел на должностное преступление, предварительно удостоверившись, что никаких камер за его спиной нет, да и проситель не из органов. Убедившись же в этом, он с жадностью схватил деньги и через несколько минут предоставил Арчибальду исчерпывающий ответ.

Тот поблагодарил и, улыбнувшись напоследок, спокойно покинул приветливое место. Он не любил общаться с продажными людьми, не жалел их впоследствии, и знал, что если Карл Еж когда-нибудь узнает, как он получил информацию, мальчишке несдобровать. Может быть, даже не выжить.

Ну, что же… За собственную жадность надо расплачиваться.

Он поправил кольцо и, сунув руки в карманы пальто, уверенно захромал дальше по улице, туда, где как ему помнилось, находилось еще одно туристическое агентство.

«А что, мокой…» – он задумчиво улыбнулся, миновав половину дороги, – «Как ты относишься к роскошному отдыху на Бермудских островах?».

***

Библиотека Гамильтона оказалась до омерзения новой – ни одного дряхлого издания, ни одной старой книги на полках, только блестящие новенькие корешки. Путешественники, сильно разочарованные в своих надеждах, переглянулись и, цепляясь, как утопающий, за соломинку, отправились разыскивать библиотекаря.

Здесь удача, казалось, улыбнулась им – библиотекарем оказался сухонький старичок, выглядящий единственной древностью среди этих стен, и тем самым вновь возрождающий угасшую, было, надежду.

– Чем могу служить, господа? – высокопарно осведомился он, и Доминик, Ричард, а также примкнувший к ним Дерек, быстро переглянувшись, немного отступили, предоставляя право вести переговоры Карлу.

Тот мягко улыбнулся.

– Увы, мы не уверены, что здесь может найтись то, что представляет для нас интерес, – он чуть развел руки в стороны, изображая величайшее сожаление, – Мы ищем какие-нибудь записи о событиях пятисотлетней давности, о судне, покинувшем порт Гамильтона в те времена. Быть может, вы сумеете подсказать, где нам искать эту информацию?

– Старые записи не выставляют на полки, – старичок тяжело вздохнул, с видимым трудом поднимаясь на ноги, – У нас имеется архив, туда сваливают различную рухлядь. Я давно не разбирался в нем – годы уже не те, молодой человек, вы должны понимать это, – и старые записи, должно быть, давно поедены мышами и молью… Но если вы ищете судовые журналы, они есть где-то там, это несомненно. Хотя, быть может, в них вы и не найдете, что ищете… – он покачал головой и, сгорбившись, зашаркал в сторону небольшой дверки, за которой, по-видимому и скрывался архив, – Сейчас трудно поверить, но когда-то Гамильтон славился своей судостроительной верфью, корабли выходили из порта чуть ли не каждый день. Увы, немногие вернулись обратно – верфь разорилась, древесины не хватало, и суда гибли… – он распахнул дверь и, закашлявшись, замахал сухой рукой, разгоняя пыль, – Я в юные годы интересовался историей города, натыкался часто на известия то об одном, то о другом затонувшем судне. Вас-то какой корабль интересует?

– «Гиена», – Дерек неловко кашлянул, неуверенно переминаясь с ноги на ногу, – Такое… быстроходное судно с длинным, острым носом…

– Вы, должно быть, имеете в виду бушприт, юноша? – старик, оглянувшись через плечо, сочувствующе улыбнулся, – Видно, вы ничего не смыслите в мореходном деле. Сейчас люди привыкли к большим железным кораблям, к теплоходам и лайнерам, и совсем не помнят о том, с чего некогда начиналось судостроение… Я помню легенду о «Гиене», – он усмехнулся и уверенно зашаркал вперед, пробираясь между запыленных книжных полок, – Славная была шхуна, как писали многие. Жаль, пропала с верфи едва ли не сразу после окончания постройки…

– Как пропала? – Доминик, откровенно озадаченный таким странным заявлением, недоуменно оглянулся на друзей, – Пошла ко дну, не успев покинуть порт?

– Ко дну? – старик оглянулся и неожиданно рассмеялся дребезжащим, неприятным смешком, – Может, и так… Да только ходили слухи, будто это пираты местные увели ее прямо из дока. Жил в те времена на белом свете один пират… Опасный был человек, страшный человек, многие его боялись! Как же его звали… – библиотекарь почесал плешивую макушку и удрученно вздохнул, – Нет, не вспомнить. Да только случился он неподалеку, когда шхуна отстраивалась, да и заприметил ее себе… Мало какие пиратские суда становились пиратскими сразу вот так вот, после рождения, ох, мало! «Гиена» была особенной, – он остановился и, неожиданно погрозив крючковатым пальцем слушателям, кивнул на ближайшую полку, – А, вот тут я видел эту легенду. Тут, кажись, и дневники того капитана завалялись, проживал он здесь некогда, покуда не собрал шайку головорезов, да не пустился по морям разбойничать. Читайте, мне не жаль, – он пожал плечами и, еще раз указав взглядом на полку, уверенно зашаркал обратно. Путники, несколько придавленные рассказом библиотекаря, неловко расступились, пропуская его и, проводив взглядами, переглянулись.

– Интересные подробности вырисовываются… – Ричард осторожно кашлянул и, первым протянув руку, аккуратно взял несколько потрепанных, сшитых между собой страниц, – Значит, наша «Гиена» – пиратское судно. Значит, сейчас, в двадцать первом веке, мы идем по следам преступников, морских головорезов из шестнадцатого?

– Вас должно это радовать, капитан, – Карл усмехнулся, в свой черед беря что-то, смутно напоминающее большую тетрадь и, осторожно раскрыв ее, сдул пыль, – Вы привыкли ловить преступников, разве имеет значение, из какого они века?

– Имеет, если я не могу отправить их в тюрьму, – Дик фыркнул, чихнул от пыли и, отойдя к небольшому, наполовину заваленному старыми книгами столу, присел на его край. Дерек, тяжело вздохнув, неуверенно потянул руку к полке, выискивая, что бы оттуда можно было взять.

– По-моему, в прежние времена пиратов вздергивали на виселице, – мрачновато буркнул он, – В тюрьму их вряд ли сажали.

– Да и сами пираты вздергивали кого попало на рее, – Доминик, на редкость воодушевленный, схватил стопку маленьких листочков и, легко тряхнув ими, радостно чихнул от поднявшейся пыли, – Поверить не могу! В наши дни мы участвуем в каком-то пиратском приключении!

– А тебя не смущает, что голоса, взывающие к тебе в ду́ше, могут быть голосами мертвых пиратов? – Карл провокационно улыбнулся, – Или ты рад, что они обратились к тебе? Может быть, ты в душе тоже пират, Ник, но забыл рассказать нам об этом?

– Все может быть, – Конте-старший бросил взгляд на бумаги в своих руках и небрежно отшвырнул их, – Видать, документы с верфи – сколько да на что древесины, и сколько это стоило… Даже названия валюты нет – просто цифры! Ладно… что у нас дальше?

Это был самый прекрасный корабль, который ему только доводилось видеть. Тонкий нос, изящные очертания корпуса, огромные паруса и высокие мачты – шхуна была превосходна, и имела все шансы, чтобы стать идеальной морской хищницей.

Он уже знал, как следует назвать ее. Знал, но не решался предложить это название, уверенный, что его не поддержат. И это при том, что все, все на верфи знали – шхуна готовится к каперским налетам, ее строят, чтобы воевать с кораблями, чтобы атаковать их и разносить в щепки! Иначе зачем бы на этой красавице была установлена целая батарея из пушек?

Он тихо вздыхал, отдраивая палубу и только и мечтал, что выйти на чудесной шхуне в большие воды, что начать на ней свое, никем не контролируемое путешествие.

Именно тогда в его голове и оформилась эта мысль – увести шхуну, украсть ее прямо из доков, тихо, незаметно, вывести в море и покорить его первым же поворотом руля.

Он всегда был первоклассным шкипером, знал это сам и знал, что это признают другие.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю