355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сьюзен Джонсон » Пылкий любовник » Текст книги (страница 6)
Пылкий любовник
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 01:04

Текст книги "Пылкий любовник"


Автор книги: Сьюзен Джонсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц)

– Чему ты так радуешься? Ты что, всерьез думаешь, то выглядел как добрый дядюшка? Я понимаю, поцелуй такого юного и прелестного создания на глазах у всего города – вещь очень приятная…

– Я сам не ожидал… – признался Джек и пожал плечами.

– Мне-то что до этого? – Она не менее недоуменно пожала плечами в ответ. – Делай что хочешь…

– Если бы я хотел, между прочим, – обиженно отозвался Джек, – то продолжал бы танцевать с Лили… А вместо этого стою здесь, перед тобой, и отчитываюсь, непонятно в чем…

– В надежде на продолжение рандеву в беседке, – насмешливо подсказала Венера.

– Можно подумать, ты сама не мечтаешь о том же.

– Я тебя сейчас!.. – вспыхнула Венера, но Джек быстрым движением перехватил ее руку.

– Не устраивай сцен! А то и все, кто еще не знает, догадаются…

Венера попробовала выдернуть руку, но потом сделала вид, что успокоилась.

– Можно мне вмешаться в вашу милую беседу? – спросила, подходя к ним, герцогиня Гроувленд с удивленным выражением на лице.

– Будем рады, – отозвалась Венера совсем нерадостным тоном, и маркиз отпустил ее руку. Так они и стояли, избегая смотреть друг на друга.

– Могу я сама пригласить вас на обещанный мне танец? – Герцогиня вопросительно посмотрела на крестника. – Если, конечно, Венера не будет возражать.

– Нисколько, – отозвалась та с очаровательной улыбкой.

С вежливым поклоном взяв Пегги под руку, Джек шепнул Венере:

– Никуда не уходи.

Ее глаза блеснули в ответ так яростно и презрительно, что герцогиня усмехнулась:

– Мне особенно нравится эта мелодия. Просто не могу удержаться, когда слышу ее… Через пять минут верну его вам.

– Держите при себе, сколько понадобится. Можете и вовсе не возвращать, – отозвалась Венера. – А я пойду поищу шампанского… или виски.

Она думала, что маркиз не расслышит ее последних слов. Но Джек бросил на нее быстрый взгляд и мрачно ухмыльнулся. Для того чтобы испортить ему настроение еще больше, ей уже не надо напиваться.

Выпив два бокала шампанского, Венера наконец решила обратить внимание на мужчин. Ее уже несколько раз приглашали на танец, но она отказывала. А теперь вдруг захотелось поиграть в старую, как мир, игру для двоих, которая начинается обычно с танца. Только вот чем заканчивается?..

Рассеянно отвечая на приветствия, она заметила, что Джек, закончив танец с герцогиней, ищет взглядом ее, и быстро подошла к оказавшемуся рядом мужчине, которого видела на вечере у Пегги.

– Меня зовут лорд Гротен, – представился он, вводя ее в круг. – И я очень надеялся увидеть вас вновь. Могу даже сказать больше…

– Я пробуду в Лондоне еще недели две, – ответила она громко, так, чтобы услышал Джек, остановившийся на полпути и с язвительной усмешкой наблюдавший за ними.

Стиснув зубы так, что на скулах заходили желваки, маркиз вернулся к герцогине Гроувленд. Лицо его было серым от злости.

– Перестань! – Пегги легонько стукнула его веером по руке. – Это всего лишь танец. Люди для того и устраивают балы…

– Да, это всего лишь танец с лордом Гротеном, – кивнул Джек. – Или с кем угодно другим… Но это мне, черт возьми, не нравится!

– Наконец и тебя хоть что-то расшевелило! – Герцогиня весело рассмеялась. – А то я порой боюсь, что ты вырос таким же бесчувственным чурбаном, как твой достойный батюшка. Вот уж кремень был!

– Да, эта женщина может пробудить чувства, – мрачно усмехнулся маркиз. – И еще какие! Будто специально этому обучалась.

– Перестань! – Пегги сердито прервала Джека. – Она просто замечательная девушка. Не такая, как другие… Тебя раздражает, что она не всегда готова повиснуть у тебя на шее и выполнить любое твое желание. Ты этого до сих пор не понял?

Герцогиня по-своему очень любила Джека, может быть, слишком замкнутого и самонадеянного, но в глубине души доброго и очень ранимого.

– Понял, – глухо отозвался он. – И это мне тоже очень не нравится.

– Значит, ты что-то чувствуешь к ней. Что-то серьезное… Хочешь совет?

– Обойдусь как-нибудь.

– И все же… – Герцогиня пропустила мимо ушей грубость. – Если ты не удержишь ее, то сделаешь самую большую глупость в своей жизни.

Глаза Джека вспыхнули темным огнем, но тут же погасли.

– Дрожу весь от страха. Да мне еще только двадцать шесть лет!..

– Вот именно. Самое время влюбиться по-настоящему.

– А для этого существует какое-то отведенное время?

– Нет, конечно. Но если упустишь момент…

– Спасибо за совет, Пегги, – Джек не без рисовки расправил плечи и окинул взглядом зал, – но я пока не собираюсь жениться. И вообще….

– Смотри, как они здорово танцуют! – с улыбкой сказала герцогиня, не обращая внимания на грубый тон крестника. – И ей, похоже, нравится его компания. Смотри, как она весело смеется!..

– Да, этот придурок воображает себя первым донжуаном в Лондоне… Извините, Пегги, я вас на секунду покину. Танец с Гротеном кончился.

Довольно бесцеремонно отодвинув герцогиню в сторону, Джек устремился к тому месту, где лорд Гротен только что вывел Венеру из круга танцующих.

– Джек, не вздумай! – несколько запоздало воскликнула Пегги, но тут же лукаво улыбнулась, вполне довольная собой.

– Теперь моя очередь, Гротен.

Джек решительно отодвинул кавалера мисс Дюруа в сторону.

– Не так резво, Рэдвер! Осади… Ты не на скачках!

Томас Манчестер, лорд Гротен, был немалого роста и, пожалуй, пошире в плечах, чем Джек. И явно не собирался уступать.

– Я думаю, что мисс Дюруа предпочтет танцевать со мной, – отозвался Джек, темнея лицом. – А тебя, наверное, заждалась твоя лавочница из Челси…

Лорд Гротен побагровел, но быстро справился с собой.

– Я уж помолчу о том, кто и где ждет тебя, Рэдвер.

– Да мне и самому наплевать, – сказал Джек, протягивая руку Венере.

– Я сказал: не так резво, Рэдвер! – прорычал Гротен, заступая ему дорогу.

– Как вам не стыдно?! Вы что, с ума оба сошли? – Мисс Дюруа отдернула руку. – А меня вы спросили, с кем из вас я хочу танцевать и хочу ли вообще? – Она переводила гневный взгляд с одного на другого. – Да хоть шеи друг другу сверните, только меня оставьте в покое!

Она скользнула между соперниками и направилась к Пегги. Герцогиня с готовностью подхватила ее под руку, и обе удалились из зала.

– Как я ненавижу эти глупые сцены! – сказала Венера, несколько отдышавшись. – Им осталось только разыграть меня, как приз.

Услышав сзади звук шагов, она крепче взяла герцогиню под локоть.

– Не обращайте внимания…

Но говорила она скорее себе, чем Пегги.

– Что-то с ним творится, – задумчиво и со значением произнесла герцогиня. – Никогда не видела его таким. Ведет себя словно мальчишка…

– И хоть бы раз извинился. – Венера поджала губы. – Он совсем не понимает, что постоянно обижает меня… Я никогда не считала, что могу кому-то принадлежать без своего согласия. И если он думает…

Венера внезапно замолчала, потому что Джек, догнав их, подхватил ее под руку и увлек за собой, на ходу сообщая герцогине:

– Мы уезжаем. Далеко и надолго. И в гости никого не зовем!

Не обращая внимания на попытки Венеры освободиться, он почти тащил ее за собой по коридору.

– Можешь сопротивляться, – говорил он вполголоса, – но лучше притворись, что тебе плохо… Вот! Нам навстречу идут герцог и герцогиня Бакли.

Венера уже собралась сказать ему в ответ такое, что отрезвило бы его, но вместо этого вдруг томно закатила глаза и прильнула к плечу маркиза, изображая обморок. Джек буквально на руках пронес ее мимо почтенной четы, которая смерила их недоуменными взглядами.

– Леди стало плохо. Жарко очень, – пояснил он. Спускаясь по лестнице, они встретили еще кого-то, и Джек тоже что-то быстро им объяснил, подхватив ее на руки. Но Венере было все равно. Теперь она хотела, чтобы парение в его могучих объятиях продолжалось как можно дольше. Вечно.

Наконец она ощутила, как прохладный ночной воздух овеял лицо, и сделала попытку стать на ноги, но Джек быстро предупредил:

– Еще не время… Добрый вечер, графиня Ноттингтон! Вот, леди стало плохо от жары… Да, очень жаль.

Потом опять были быстрые шаги Джека, скрип гравия под его каблуками и громкий стук собственного сердца.

– Мы отправляемся в дом на реке, Сэм, – громко приказал он кучеру.

И тут Венера, соскочив с его рук, оттолкнула Джека с такой неожиданной силой, что тот едва не упал.

– Ты что, на самом деле думаешь, что я поеду туда с тобой?!

– Я не думаю, я знаю, – ответил он, отстраняя лакея, и сам открыл дверцу экипажа. Потом, застыв в подобострастном поклоне, выжидающе посмотрел на Венеру. Если уж она не оттолкнула его раньше, то устраивать скандал здесь, на глазах у лакеев, было глупо.

Венера с негодующим вздохом покачала головой и полезла в коляску. Джек поддержал ее под руку, потом, запрыгнув следом, с громким стуком захлопнул дверцу.

Венера с язвительной усмешкой посмотрела на него:

– Интересно, на что ты еще надеешься? То, что я согласилась ехать с тобой, еще ничего не значит. Вернее, уже ничего не значит…

– Ни на что. Просто интересно посмотреть, – отозвался он, садясь на сиденье рядом с ней.

– Джек, ты не желаешь ничего понимать. Я не люблю, когда со мной так обходятся… – Венера с некоторым удивлением прислушивалась к собственным словам. Она не могла поверить, что такие вещи приходится объяснять взрослому мужчине. Который клянется, что хорошо к ней относится. – Ты такой самоуверенный, что все время делаешь только хуже.

– Может быть, я не все делаю так уж плохо, – наклоняясь к ней, вполголоса проговорил он.

– Оставь свои приемы для влюбленных в тебя по уши девиц!

Венера отодвинулась на край сиденья, но все равно в тесном пространстве экипажа маркиз оставался слишком близко, и она не могла чувствовать себя в безопасности.

– Давай не будем обсуждать это здесь и сейчас.

Он придвинулся.

– Вот именно. – Венера выставила руку ему навстречу. – Отвези меня домой и вообще больше ничего не будем обсуждать. Тем более что толку от этого – никакого!

– Обязательно. Завтра. Если сама захочешь…

– Вы так чертовски самоуверенны, маркиз Рэдвер! – Она решительно оттолкнула Джека. – Только на этот раз у вас ничего не выйдет. Ненавижу надутых, не замечающих ничего, кроме собственного хвоста, павлинов!.. А не хотите везти меня домой, я и здесь прекрасно засну.

Она сложила руки на груди и, откинувшись на сиденье, закрыла глаза, ожидая, что будет дальше.

Но дальше ничего не было. Джек посмотрел на нее, горестно вздохнул и дал кучеру знак трогать. Карета мягко закачалась на гравийной дорожке, потом выкатила на мостовую. Отодвинув шторку, Джек выглянул в окошко, зевнул и, устроившись в своем углу сиденья, прикрыл глаза. Он слишком хорошо знал женщин, чтобы поверить Венере. Сейчас самое лучшее – оставить ее в покое, заставить подождать, и когда она поймет, что ничего не дождется…

Однако когда он украдкой взглянул на мисс Дюруа, та на самом деле спала. Голова ее склонилась на плечо, рот слегка приоткрылся. В отличие от Джека, она привыкла спать по ночам.

Даже когда экипаж остановился перед домиком на берегу, Венера только на миг открыла глаза и произнесла:

– Что? Уже все?.. Приехали?

– Спи, – прошептал Джек, осторожно просунул руку ей под спину и поднял с сиденья. – До утра еще далеко.

Сквозь сон она пробормотала что-то неразборчивое и доверчиво прильнула к его груди. Джек внес ее на руках в дом, уложил в постель, снял платье. Долго стоял возле кровати, глядя на спящую женщину, потом вышел в столовую, нашел в буфете графин с коньяком.

Он не привык отказывать себе ни в чем, тем более не привык ощущать себя в дураках. Ему словно вручили желанный, драгоценный приз, но он не мог этим призом воспользоваться. Потому что не знал как. Желание обладать этой женщиной только ради минутного удовольствия прошло, и Джек, с удивлением прислушиваясь к себе, понимал, что хочет гораздо большего. От этого на душе становилось тяжко и тревожно.

Чем дольше он сидел у распахнутого окна, тем яснее понимал, что эта женщина обрела над ним какую-то власть.

Но самое странное заключалось в том, что он ничего не имел против. Джек оглянулся, внимательно всмотрелся в смутный абрис лица на подушке. Вот если бы она сейчас проснулась и попросила о чем-то таком… ну, совершенно диком… он бы, наверное, согласился не задумываясь. Может, это и есть счастье?

Но Венера спала, о чем-то изредка вздыхая во сне.

Глава 9

Когда он проснулся, Венера еще спала. Время было раннее, за рекой только-только разгоралась заря, окрашивая в золотисто-розовый цвет стайку легких облаков. Джек взял полотенце и, стараясь не шуметь, вышел из комнаты, решив, что купание будет сейчас в самую пору – избавит по крайней мере от дурацких мыслей.

Действительно, помогло. После того как он, изо всех сил подгоняя себя, заплыл на середину реки, наступило что-то вроде отрезвления. Охватывавшая тело прохладная немота воды смыла ночные наваждения. Он опять был тем самым Джеком Фицджеймсом, которым себе нравился. А женщина в его постели… Да, в ней было что-то необычное, порой его неодолимо тянуло к ней. Но нельзя делать из этого трагедию всей жизни. Кто знает, вспомнят ли они друг о друге через месяц?

Потом он приготовил завтрак, так как зверски проголодался, к тому же любил заниматься стряпней на природе, где все хотелось делать неспешно, с удовольствием.

Когда Джек с подносом в руках вошел в спальню, Венера открыла глаза и, потягиваясь, улыбнулась.

– Решил предложить вам завтрак и тысячу извинений за вчерашнее. – Он поставил поднос на столик рядом с изголовьем. – Могу сказать, что был пьян и вел себя как свинья…

– Вы вовсе не были пьяны, маркиз. – Венера глянула на него удивленно. – Просто по привычке делали все, как вам хотелось…

– Но этот осел Гротен…

– Знаете что, забудем об этом, – сказала она, снимая салфетку с подноса. – Ужасно хочется есть!

– Что-то вы подозрительно миролюбивы с, утра.

Джек отступил на шаг и, сложив на груди руки, посмотрел на Венеру, словно видел в первый раз или пытался разглядеть в ней что-то новое.

– О! Вы, оказывается, замечательный кулинар!

Венера с аппетитом принялась за завтрак. А маркиз смотрел на нее, стараясь не замечать ее обнаженного тела, и пытался представить, что завтра, послезавтра… никогда больше ее здесь не будет. И вдруг ощутил, как тело начинают покалывать нетерпеливые иголочки.

А Венера совсем не обращала на него внимания, с удовольствием поглощая завтрак. Если в ее поведении был расчет, то расчет поистине тонкий, дьявольский.

– А вы не собираетесь поесть? – спросила она, словно вспомнив, что он еще в комнате.

– Спасибо, я уже завтракал. Кроме того, успел искупаться и побриться.

– Что-то вы с утра какой-то официальный! Не бойтесь, под кроватью не прячется священник… Извините, это я так шучу.

– Да нет, ничего, – отозвался Джек, чувствуя, как от ее бесхитростного желания развеселить его напряжение куда-то уходит. – Просто мысли всякие… Вы, кажется, очень точно чувствуете настроение других…

– В отличие от ваших прежних возлюбленных? – Венера лукаво взглянула на него. – Которым от вас, насколько понимаю, ничего, кроме титула и денег, не требовалось? Не об этом ли мысли?

– Вы имеете в виду, что если бы у меня не было ни копейки, то ни одна из этих дам и внимания на меня не обратила бы?..

Она несколько секунд молчала, тщательно размешивая сахар в чашке.

– Маркиз, я не маленькая и прекрасно все понимаю. Что делать, именно так устроено наше общество… Хотя, может, именно вы – исключение из правила. На мой взгляд, в вас можно влюбиться, даже зная, что у вас нет ни гроша. – Венера проказливо улыбнулась, отставляя чашку. Бретелька лифа словно сама собой соскользнула с плеча. – Только не лопните от гордости! Мне лично не нравятся спесивые мужчины.

– Тогда я буду сама скромность.

Джек тоже улыбнулся, чувствуя, как неподъемная холодная глыба, залегшая в груди, тает от ее слов.

– Ох! Вот этого вам, к сожалению, не дано. Но ваше самомнение при желании можно направить в полезное русло… Вы захватили с собой эти резиновые штучки?

Для Джека это оказалось абсолютной неожиданностью. Но он быстро справился с собой.

– А если я скажу «нет»?

– Тогда… тогда вам придется прямо сейчас бежать за ними в ближайшую аптеку.

Джек хитровато улыбнулся и покачал головой: – Все предусмотрено. Есть достаточный запас, хватит надолго…

– А вы что, думаете держать меня здесь до осени?

Она, конечно, шутила. Но что-то в ее вполне невинных словах насторожило Джека.

– Давайте договоримся, – произнес он, присаживаясь на стул.

– О чем?

Чашка с кофе дрогнула в ее руке. Но это, естественно, ничего не значило.

– Вы мне очень нравитесь. Я к вам хорошо отношусь, не помню, чтобы к кому-то еще так хорошо относился… Но я не собираюсь связывать себя любовью. Извините, если звучит слишком грубо и прямолинейно…

– А кто вам говорит о любви? У меня тоже масса дел, кроме этого.

– Вот и прекрасно, – торопливо сказал он с облегчением. – Давайте… считать это просто каникулами… Праздником. Ведь настоящих праздников в жизни так мало…

– Праздник? – Улыбка ее была восхитительна, безупречна. – Согласна. Только не больше чем на два-три дня.

– Договорились! Тогда приказывайте, что я должен сделать, чтобы этот праздник для вас стал настоящим.

– А вы еще сами не знаете?

– Я знаю. – Джек несколько смутился. Он понимал, что женщинам нельзя говорить о таком. Но все же решился. – Все мои знакомые дамы… Им это было нужно… не очень часто…

– Ах вот вы о чем! – Венера усмехнулась. – Тогда не беспокойтесь, маркиз. Когда мне надоест, я вам скажу.

– Вполне откровенно, – с улыбкой произнес Джек.

Все получалось легко, гораздо легче, чем он думал. Но ни радости, ни удовлетворения от этого он не испытал. Не в силах оторваться, Джек смотрел на Венеру, а в голову лезли совсем не прошенные мысли. Сколько у нее было мужчин? Один, два?.. А может, она не считала их, и просыпаться вот так, в чужой постели, для нее самое обычное дело?

– Значит, я прощен за вчерашнее?

– То есть вы просите прощения за то, что теперь, окончательно испортив мою репутацию, еще и не собираетесь на мне жениться?

– Очень смешно, – криво усмехнулся он. – Иногда создается впечатление, что вы недостаточно хорошо владеете английским… а порой кажется, что вы достигли в нем такого совершенства, до которого нам, англичанам, еще далеко.

– Да не пугайтесь вы так! – рассмеялась Венера. – Английским я владею именно в той степени, какая требуется от ситуации. А вот вам нужно поучиться держать себя в руках.

– Нет, дело не в этом, – серьезно отозвался Джек. – Просто сегодня… все случившееся вчера…

– Перестаньте! Никогда не надо оправдываться в том, что случилось. Вчера мне тоже все казалось иным. А теперь… В конце концов, я через две недели уезжаю из Англии. И кто знает, вернусь ли когда-нибудь. – Она беззаботно пожала плечами. – А сплетни, они быстро забудутся… Как только найдется повод для новых.

– Очень разумное суждение, – пробормотал он в некотором замешательстве. Мисс Дюруа все больше изумляла его.

– Мой отец всегда говорит, что решения нужно принимать на поле боя, а не после того, как битва проиграна.

– У вас замечательный отец… У меня такого не было.

– Да, я горжусь своей семьей, – сказала Венера, поставила на поднос пустую чашку и промокнула губы салфеткой. – А что касается извинений… Я благодарна вам за все, что у нас было. И не надо больше об этом… А сейчас выйдите, мне нужно одеться.

В то же самое утро Сара Палмер в компании своей великолепной тетушки, леди Тальен, пыталась привести в порядок расстроенные чувства с помощью горячего шоколада и засахаренной клубники. Боль сердечных ран была слишком остра, никаких имен не произносилось, но обоим и так было ясно, о ком идет речь.

– Не понимаю, – пожимала худенькими плечами Сара, – почему все мужчины взбесились из-за нее? Длинная, как каланча… Если бы я увидела ее где-нибудь, то и внимания бы не обратила!

– А грудь? – с полной солидарностью отозвалась леди Белла и прищурила глаза, словно что-то припоминая. – Такая больше подошла бы крестьянке, которая выкормила десятерых детей! Хотя этим самцам, – добавила она с невольным вздохом, – очень нравится, когда у нас много чего за пазухой.

– А цвет волос? Вы видели? Очень сомневаюсь, что он натуральный, – кивнула Сара.

В этом она разбиралась, ибо сама была обязана цветом своих волос исключительно искусству парикмахера.

– Хотя не исключено, что у этой стервы полно денег, – заключила тетушка, отставляя пустую чашку. – Это в наше время много значит. Людей, к сожалению, разучились ценить только за их личные качества…

Леди Белла глубоко вздохнула. Ее собственные финансовые дела из-за пристрастия мужа к карточной игре в последнее время нельзя было назвать блестящими, и приходилось во многом себя ограничивать.

– Все же не думаю, что Джек польстился на нее из-за денег.

Кукольные глаза Сары затуманились, она стала в который раз подсчитывать в уме, чем владеет, ее будущий супруг.

– Да, ему своих хватает, – не без язвительности отозвалась тетушка.

– Но что же он тогда нашел в ней? – капризно вскинула брови Сара.

– Насколько я знаю Джека, для него очень важно, какова женщина в постели… И оставь эти дикие взгляды для своей матушки! Я осведомлена обо всех твоих успехах, кончая учителем танцев. Успокойся, ты же знаешь, что можешь вполне положиться на меня. Если бы я не знала, что ты спишь с Винченцо, то еще полгода назад пригласила бы его к себе.

– А в чем я виновата? – Сара с глубоким чувством вздохнула, вспоминая своих кавалеров, которые маркизу и в подметки не годились. – Джек никогда не обращал на меня внимания!

– Могу сказать по секрету, – сообщила леди Белла, тоже припоминая что-то свое, – его никогда не интересовали молодые девушки…

– Но как же он собирается жениться? – Глаза Сары расширились до опасного предела. – На старухе, что ли?

– Поэтому наша с тобой задача, – тетка со вздохом окинула взглядом не блиставшую зрелыми формами племянницу, – заставить Джека изменить свои вкусы.

Сара понимающе посмотрела на свою многоопытную наперсницу и улыбнулась. Впервые за все утро.

– А мы сможем? Тетушка Белла, научите меня! Я все сделаю, что вы скажете. Иногда я просто с ума схожу, когда его вижу!.. Представляю, как мы приезжаем с ним в роскошной карете на королевский бал, танцуем на глазах у всех… И все эти графини в двадцать шестом поколении смотрят на меня с завистью!

Придумать что-либо более грандиозное Сара была не в силах и только горестно всплеснула руками.

– Да, все это прекрасно. Я сама ненавижу этих засушенных селедок с трехвековым дворянским стажем. Но тут нужно очень постараться. – Леди Белла плотоядно улыбнулась. – И если он не захочет сам, нам придется его заставить.

Сара покосилась на тетушку с сомнением, но леди Тальен знала, о чем вела речь. Она понимала, какую нелегкую ношу взваливает на себя. Но азарт прирожденной охотницы уже разгорался в ней. А опыта ей было не занимать. Не она ли, в конце концов, женила на себе этого увальня, лорда Тальена, который удачно избегал брачных уз почти два десятка лет? И еще немало подруг могли бы поблагодарить ее за свои, весьма удачные браки. Только разве дождешься от них благодарности?

– Действовать нужно не спеша и осторожно. Для начала можно надавить на герцогиню Гроувленд. Джек обожает свою крестную… И вообще, тебе будет полезно поближе познакомиться с таким знатным семейством. С герцогиней состоит в родстве чуть ли не половина королевской фамилии. Этим ты и отцу здорово поможешь. Люди очень падки на гербы и мантии с горностаями.

– Но она такая старая! О чем я буду говорить с ней?

Леди Тальен посмотрела на племянницу и снисходительно поджала губы.

– Что нужно говорить, чтобы расположить человека к себе? Ничего, кроме комплиментов… Старушка, как и ее крестник, любит лошадей. Вот и будем говорить с ней о скачках. – Она сурово взглянула на Сару. – И ни слова о мисс Дюруа! Понятно?

– Но я просто ненавижу эту француженку, – капризно отозвалась Сара.

– Ты можешь ненавидеть ее сколько угодно, но в обществе нужно о заклятом враге говорить только хорошее. Кроме того, можешь быть уверена, что маркиз спит с ней. Даже сейчас – очень может быть…

– Типун вам на язык, тетя!

Леди Тальен промолчала, и ее лицо стало похоже на мраморную маску. Она и сама имела далеко идущие планы относительно Джека. Только рассказывать об этом не собиралась никому. Тем более – племяннице.

– Что поделаешь, милая. Нужно смотреть в глаза реальности… Только так можно выжить в этом мире похотливых, грубых самцов. Ты думаешь, я спрашиваю Чарлза, где он проводит ночи? Да где угодно! Только взамен пусть не требует верности и от меня.

Леди Тальен едва удержалась от усмешки. Честно говоря, она давно забыла, когда была в последний раз в постели со своим мужем.

– Нет! Когда я выйду замуж за Джека, у нас все будет по-другому! Я никуда не буду отпускать его, – торжественно объявила Сара. – Все свое время он будет посвящать только мне!

– Очень мудрое решение, – рассеянно усмехнулась леди Тальен. – Желаю удачи.

Думала она о том, что если после отъезда француженки удастся женить Рэдвера на Саре, то, при такой умной племяннице, она сможет и своего не упустить.

– Он не такой плохой, как о нем говорят. Ему нужно только полюбить кого-нибудь, – мечтательно проговорила Сара.

– Может, ты и права, – отозвалась тетка, припоминая, сколько женщин говорили при ней о маркизе то же самое и примерно теми же словами. – Поэтому надо действовать решительно. Не одна ты можешь оказаться такая умная… Видела, как на балу у Дарлингтонов с кем танцевала Лили? Все чуть рты не поразевали. Она не скрывала, как относится к маркизу.

– Ах, тетя! Не говорите мне об этой рыжей кошке! Вы меня словно дразните!

– А что мне остается, если ты не хочешь позаботиться о себе? Нужно действовать, а ты только сидишь и вздыхаешь.

Сара думала всего секунду.

– Я согласна. Говорите, что нужно делать!

Так получилось, что герцогиня Гроувленд в тот же день с немалым изумлением узнала, что к ней на чай решили пожаловать две совершенно нежданные гостьи.

– Бог ты мой! – воскликнула старинная приятельница Пегги, леди Эстер Стэнли, услышав доклад дворецкого, – Сара Палмер, дочь нашего знаменитого пивного барона, в сопровождении своей великолепной тетушки! Какая честь для нас! Наверняка Джека разыскивают… Тетка одно время сама за ним волочилась, а теперь хочет, подстелить и племянницу. Веселая семейка!

– Попридержи язык, – строго одернула по другу герцогиня, с любезной улыбкой поднялась из кресла и сделала несколько шагов навстречу застывшим в изящных поклонах леди Тальен и Саре. – Очень рада вас видеть. Но у нас тут старушечья компания… – Герцогиня подумала, но не удержалась: – И Джека здесь нет. Он уже несколько дней не показывается.

– А мы и не ожидали его увидеть, – невозмутимо отозвалась леди Белла, изобразив до приторности сладкую улыбку. – Он сейчас слишком занят, насколько я понимаю…

– Это уж вам лучше знать, – насмешливо откликнулась леди Эстер. – Мы свое отгуляли…

Но леди Тальен не так-то легко было смутить.

– Откуда? – смиренно отозвалась она. – Хоть мы с ним и близкие друзья, но о своих планах он мне не сообщает.

– Нам – тем более, – пожала плечами герцогиня. – Он человек вполне самостоятельный, да и достаточно взрослый… Сара, прекрасно выглядите! Как поживают ваши родители?.. Что же мы стоим, присаживайтесь. Чаю? – Она, безмолвно извиняясь, взглянула на леди Эстер. – Очень подходящий повод поболтать.

Но на этом удивления герцогини не кончились. Дворецкий не уставал докладывать о новых визитерах. Похоже, все дороги Лондона в этот день вели в дом Пегги. И нетрудно было догадаться почему.

В итоге собралась изрядная компания. Болтали, рассказывали последние сплетни, имена Джека и Венеры, однако, не упоминались. Быстрые понимающие взгляды встречались с другими, не менее проницательными, но тут же гасли. Наконец кто-то не выдержал:

– Я слышала, мисс Дюруа доводится родственницей маркизу Рэдверу. Странное какое-то родство, мне непонятно…

– Не все в жизни поддается пониманию.

– И не ко всем сплетням нужно прислушиваться! – А мне сказали, что она очень богата…

Тут же вставила слово еще одна известная своей осведомленностью дама:

– А мне вчера показалось, что Рэдвер и Гротен схватятся прямо в танцзале. Я, к сожалению, стояла слишком далеко и маркиза не видела. Но у Гротена было такое лицо!

– Неудивительно! Маркиз обвинил Гротена… в связи на стороне. Я сама слышала.

– Подумаешь, обвинение! У кого из них нет связей на стороне? И что же он сказал?

Тут уж в разговор включились все присутствующие.

– Я точно не помню, но, оказывается, маркиз… очень близко знаком с любовницей Гротена из Челси. Откуда бы?

– Челси?!

– Любовница Гротена точно живет в Челси!..

– Но там же селятся одни лавочники! Что, Гротен не мог найти себе любовницу поприличнее?

– Кому что нравится… Да и лавочница, думаю, гораздо дешевле обходится. Не нужно возить ее в оперу, на балы…

– Да уж. Современные мужчины такие свиньи!

– Будто в наше время было не так!

– Вы еще вспомните времена королевы Анны!..

– А я думаю, – вмешалась герцогиня, – что все эти стычки холостяков стары как мир. Бряцают друг перед другом шпорами, как петухи… Кто еще хочет чаю?

– Это все правильно, – возразила наиболее осведомленная леди. – Но здесь дело в другом. Маркиз наверняка защищал мисс Дюруа. Я сама слышала…

– Какие глупости! – воскликнула леди Белла. – Представляю, как горят сейчас у Джека уши!

– Вот именно! – подхватила герцогиня и попыталась направить разговор в другое русло: – Скажите лучше, не желает ли кто поставить на моего рысака? В последнее время он неплохо выступает, и если ставки будут как в прошлом году…

Но ее насмешливо перебила леди Эстер:

– Пегги, если не хочешь, чтобы мы обсуждали твоего дорогого крестника, можно мы чуть-чуть посплетничаем об этой француженке?

– О ней вы знаете еще меньше, так что это будут чистые домыслы, – раздраженно возразила герцогиня. – Хотя вы, конечно, готовы перемывать косточки кому угодно до бесконечности…

– Что-то ты сегодня такая несговорчивая, Пегги? – не уступала леди Эстер. – Тогда о Лили? Мне прямо не терпится! Что там произошло на балу у Дарлингтонов?

– А что о ней говорить? Франсис очень хочет прилично выдать девушку замуж, вот и устроила вечер…

– Да уж, девушка себя продемонстрировала, – вмешалась осведомленная леди, так долго ждавшая своей очереди. – Весь вечер глаз не сводила… с вашего крестника… А потом на виду у всех поцеловала… – закончила она, сама немного удивившись своим словам.

– Ну и что? – с нажимом спросила герцогиня, обращаясь ко всем присутствующим. – Джек знает Лили, можно сказать, с пеленок…

– Но теперь пеленки ей, думаю, уже маловаты… Да и грудь из платья так и выпирает.

– И где-то целоваться научилась. Я в ее годы так не умела.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю