Текст книги "Скрытой камерой"
Автор книги: Сьюзен Андерсон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Прижавшись щекой к материнской груди, девочка не отводила взгляд и сосала указательный палец.
Эмма наклонила голову.
– Грейси…
Грейси нерешительно подняла глаза и устремила виноватый взгляд на мать.
– Это ты открыла дверь?
Грейси вытянула губы трубочкой, несколько раз с силой втянула в рот палец – видимо, для того, чтобы набраться храбрости.
* * *
– Угу…
– Ты выходила из комнаты?
В первую секунду Грейси явно намеревалась это отрицать. На сегодня с нее достаточно признаний. Но этот великан смотрит на нее не отрываясь и как будто читает ее мысли.., как Санта-Клаус.
– Угу…
– Грейс Мелина Сэндс, ты помнишь, что я говорила тебе? Ни в коем случае не открывать дверь номера в отеле и не выбегать из комнаты без меня.
– Мамочка, но здесь же нет ни машин, ни гузовиков. – Глаза Грейси наполнились слезами, нижняя губа задрожала. Она зарылась головой в грудь матери.
Элвис пришел в ужас. Господи! Он совсем не хотел доставлять неприятности этому ребенку. По щеке девочки скатилась крупная слеза. Нет, этого шериф не мог вынести.
– Здесь безопасно, миссис Сэндс. И в коридоре с ней ничего плохого не случилось бы. Здесь никто не причинил бы ей никакого вреда.
Слезы на щеках Грейс мгновенно высохли. Изумленно моргая, она пристально смотрела на великана. Презрительного отношения к себе Грейс, возможно, и не распознала бы, но то, что сейчас ее хотят защитить, поняла сразу.
Эмма внимательно разглядывала Элвиса, пораженная тем, что одна детская слеза привела этого сурового гиганта в такое смятение. У него наверняка нет детей.
– Вы живете здесь, шериф?
– Да, мэм. В конце коридора.
Ему это было удобно. Близко от места работы, и, кроме того, не надо самому возиться с обедами, заботиться о доме и саде.
Эмма решила, что пора бы ему оставить их обеих в покое.
– Да, кажется, обстановка здесь не такая, как в тех мотелях, где мы останавливались до этого. А так как мы проживем здесь по крайней мере неделю… – она снова опустила глаза на дочь, – то все остальные правила обсудим завтра утром, мисс Сэндс. – Эмма спустила дочь с рук на матрас. – Наверное, и ванну отложим до завтра. Ты уже устала за день, Пойди-ка принеси что почитать, и пора переодеваться в пижаму.
Грейси сползла с кровати, подошла к стопке книг на подоконнике. Элвис неловко переминался с ноги на ногу в дверях.
– Ну ладно, я, пожалуй, отправлюсь к себе. – Однако прежде чем сделать это, он устремил долгий серьезный взгляд на Эмму. – Спокойной ночи, миссис Сэндс.
– Спокойной ночи, шериф.
Дверь тихо закрылась за ним.
Через несколько минут Грейси снова подошла к кровати, оставив под подоконником беспорядочную груду книг. Взгляд ее с надеждой устремился к дверям. Она остановилась, увидев, что дверь закрыта, и разочарованно обернулась к матери.
– Куда он ушел, ма?
– Шериф Доннелли пошел к себе в комнату, моя радость. Иди сюда, я переодену тебя в пижамку.
Грейси послушно забралась на кровать. Эмма начала снимать с нее одежду.
– А он азве не хочет почитать пво щенка Поки?
– Едва ли он умеет читать книжки маленьким девочкам.
Эмма сняла с дочери туфли и носки, расстегнула на плечах комбинезон, спустила лямки и стянула его вниз, потом сняла с дочери майку.
Глядя, как невыносимо медленно Грейс натягивает на себя пижамку, Эмма едва подавила искушение схватить дочь на руки и все сделать за нее.
С тех пор как почти две недели назад Эмма, схватив на руки Грейси, сбежала из дома, она огромным усилием воли умудрялась держать себя в руках в течение дня. Пока дочь бодрствовала, Эмма уделяла ей все свое внимание. Однако в те безмолвные часы, когда все вокруг стихало, а Грейси мирно спала, Эмма словно распадалась на части.
Сейчас она стояла у окна второго этажа, глядя на слабо освещенную площадь. Как во многих небольших городках, улочки в Порт-Флэннери вскоре после полуночи как будто сворачивались на ночь. Конечно, таверна внизу, у пристани, наверняка еще полна народа, там, вероятно, еще кипит жизнь, но здесь, наверху, полная тишина и безлюдье. Лишь одинокая бездомная собака бродит вокруг газонов, вынюхивая что-то в темной траве. Вот она подняла левую лапу… Эмма отвернулась от окна, задернула шторы.
Она так усиленно пыталась не вспоминать о стопке видеокассет, лежавших сейчас в сумке на полке в одежном шкафу, что это стало почти навязчивой идеей, словно подтачивало ее изнутри. Они притягивали ее непреодолимо, как и в тот день, когда Эмма впервые увидела их в библиотеке, ожидая Гранта. В тот день, который перевернул всю ее жизнь.
Тогда она и не предполагала вмешиваться в его частную жизнь, Ах ты Господи… По телу ее прошла дрожь. Его частная жизнь! С судорожным вздохом Эмма обхватила себя руками, будто пытаясь унять дрожь, Его частная жизнь… Какая горькая ирония судьбы!
Однако факт остается фактом. В тот день она не собиралась предпринимать никаких тайных действий. Просто хотела убить время в ожидании Гранта. Эмма не раз видела, как он доставал ключ от стенного шкафа, где лежали кассеты, а потом снова убирал его на место. Она с самого начала предполагала, что это его деловые материалы. То, что они хранятся под замком, ее нисколько не удивляло. В тот день Эмма лишь от нечего делать подошла поближе и увидела даты на коробках. Четырнадцатое марта тысяча девятьсот восемьдесят второго года… Эта дата неизбежно привлекла ее внимание. Именно в тот день она впервые встретила человека, который впоследствии стал для Эммы тем, кто больше всего напоминал смутный образ отца, сложившийся у нее. В тот день она попыталась украсть серебристый «роллс-ройс» Гранта Вударда.
Ей не полагалось принимать в этом участие. Большой Эдди позволял Эмме торчать в мастерской, докучая ему, второму механику и еще двум работягам, однако категорически запрещал ей хоть как-то участвовать в угоне машин, из которых они потом вытряхивали запчасти. Эдди часто повторял, что он, может, и ворюга и никогда никем другим не станет, но будь он проклят, если и сестра будет заниматься тем же.
Эдди вообще на этом помешался, заставлял Эмму ходить в школу, чистить зубы утром и вечером, не позволял другим мужикам грязно ругаться в ее присутствии. Эмме еще двенадцати не исполнилось, когда он научил ее водить машину. Показал, как разбирать мотор, выравнивать вмятины, как красить машину. Однако держал сестру в стороне от своего главного бизнеса. Ну нет, ничего такого он ей не позволит!
Поэтому Эмма и решила увести машину сама, на свой страх и риск. Тот автомобиль они видели не раз. Брат и его помощники всегда восхищались машиной, вот она и решила, что они с удовольствием бы ее увели. Ей захотелось удивить их, провернуть всю операцию самостоятельно и доказать им наконец, что и с этим она способна справиться не хуже любого мужика.
Эмма осторожно вела «роллс-ройс» к мастерской Эдди, соблюдая все правила дорожного движения. Меньше чем через пять минут большой черный седан прижал ее к тротуару, оттуда выскочили двое огромных толстошеих мужчин с пустыми холодными глазами и рывком открыли дверцу «роллс-ройса». Один из них, стоя спиной к автомобилю, не спускал глаз с окружающих окрестностей, другой наклонился и заглянул внутрь машины. Некоторое время он молча смотрел на нее, потом протянул руку и вынул ключ из зажигания.
– Выходи, сестренка.
Они запихнули ее в седан, проехали несколько миль и наконец остановились в подземном гараже фешенебельного здания, похожего на учреждение. Эмму вывели из машины, повели к лифту, поднялись вместе с ней на семнадцатый этаж. Задержались в «предбаннике». Один произнес несколько неразборчивых фраз по внутреннему телефону, после чего Эмму впустили в святилище. Дверь за ней закрылась. Охранники остались стоять по обе стороны двери.
Эмма распрямила плечи, разгладила платье, откинула со лба светлую прядь волос, оглядела роскошный кабинет, огромные окна от пола до потолка, из которых открывался сказочно-красивый вид. Ха! И нисколечко она не боится!
Сердце молотом забилось в груди – кожаное кресло сочного зеленого цвета с высокой спинкой неожиданно развернулось. Лицом к Эмме, внимательно глядя на нее, сидел пожилой человек, богато одетый, полный сдержанного достоинства. Эмма снова откинула светлые волосы с лица, вздернула подбородок и вызывающе посмотрела на него.
– Так-так… – наконец произнес он. – Вот, значит, как выглядят угонщики автомобилей.
Эмма поразилась тому, какую ненависть в ней вызвало это определение. Ведь она действительно хотела научиться всему тому, что делали мужчины в мастерской Эдди. Прикусив нижнюю губу, чтобы не дрожала, Эмма снова окинула глазами кабинет, время от времени останавливая взгляд на произведениях искусства и антикварных вещицах. Даже она, при всем своем невежестве, понимала, что они бесценны. Эмма взяла в руки одну из таких вещей, повертела, не выказывая, однако, никакого благоговения, потом перевела взгляд на человека в кресле.
– Я предпочитаю называть это освобождением автомобилей.
– Можешь называть это как хочешь, детка, – мягко заметил он. – В любом случае за это полагается от пяти до десяти лет.
Лишь ценой огромного усилия ей удалось не потерять присутствия духа на месте. Но не зря же Эмма последние два года столько времени играла в покер с Большим Эдди и его дружками. Она резко развернулась и взглянула противнику прямо в глаза.
– Это несерьезно. – Ей даже удалось изобразить презрительную улыбку. – Мне четырнадцать лет. Я еще несовершеннолетняя. Несовершеннолетних в тюрьму не сажают, разве что за убийство.
– Понятно. – Он взял с письменного стола телефонную трубку, снова развернулся к ней лицом. Постучал по трубке тщательно наманикюренными пальцами. – В таком случае вам следует позвонитьсвоему адвокату.
– Ч-ч-что?
– У такой высокопрофессиональной освободительницы автомобилей наверняка есть на содержании высокооплачиваемый юрист с хорошо подвешенным языком. Разве не так?
Эмма молча смотрела на него вызывающим взглядом. Он тяжело вздохнул.
– Ладно. Позвони родителям.
– Она переступила с ноги на ногу.
– Нет у меня родителей.
– Ну хорошо, опекун есть?
Эмма взяла трубку и набрала номер гаража Эдди.
Через час смертельно бледный Эдди поспешно увел сестру из офиса Гранта Вударда, так крепко ухватив за руку, что ей пришлось бежать за ним на цыпочках, чтобы не вывихнуть плечо. Едва двери лифта открылись, он швырнул Эмму внутрь с такой силой, что она отлетела к стене. Ей пришлось ухватиться за поручень, чтобы не упасть.
– Эй.., ты что?!
– «Роллс-ройс»! Это же надо! – Одним прыжком Эдди приблизился к сестре, яростно глядя ей в лицо сверху вниз. – Несмотря на все, что я тебе говорил, на все, о чем я мечтал для тебя, Эмма Тереза Робшоу, ты все-таки пошла и угнала автомобиль. И не простой, обычный автомобиль, от которого легко избавиться, нет. – Он выругался по-французски. – Нет, тебе понадобилось увести этот чертов серебристый «ройс»!
– Да вы же все постоянно его расхвалива…
Эдди не дал ей договорить, схватил за плечи, с силой встряхнул, потом еще и еще раз.
– Да, я расхваливал его, – пробормотал он сквозь стиснутые зубы. – Это, пожалуй, лучшая машина на свете. Но как бы мы от нее потом избавились, скажи на милость? Да и не в этом дело, черт возьми! Я ведь говорил тебе сто раз, Эмма: ты заслуживаешь лучшей участи, чем стать автомобильным воришкой. Тебя сейчас стоило бы выпороть так, чтобы шрамы на заднице остались. – Вместо этого Эдди неожиданно схватил ее и прижал к себе с такой силой, что дыхание у нее прервалось. – Господи… Эм!
Услышав бешеный стук его сердца, она наконец решилась признаться:
– Я так испугалась, Эдди. Ой, как я испугалась!
Он обнял ее еще крепче.
– Зачем он на тебя орал?.. – прошептала она. – Это несправедливо.
Мистер Вудард вел себя с ней так тихо и сдержанно… Однако как только появился Эдди, он неожиданно накинулся на него. Буквально вывалял в грязи. Ругался, наверное, минут сорок пять, не меньше, прежде чем наконец отпустил их обоих.
К удивлению Эммы, Эдди взял себя в руки. Отодвинулся от нее, заглянул в глаза.
– Нет. Я все это заслужил. Каждое слово. И мы с тобой еще легко отделались. Этот человек мог захомутать нас обоих так, что и не выпутаться.
Глядя на себя четырнадцатилетнюю на видеокассете, Эмма ясно видела страх и полную незащищенность сквозь всю свою тогдашнюю браваду. Теперь-то она знала, что почти вся ее жизнь прошла перед скрытой камерой. Этот человек действительно захомутал ее так, что не выпутаться. Даже теперь, зная многое, подозревая еще больше, Эмма не могла бы точно оценить опасность, которую он представляет для нее. Ей кажется, что теперь-то она знает все, даже самое худшее. А вдруг нет?..
Она похолодела.
Грейси снова прижалась к ногам матери, в третий раз за последние десять минут.
– Что ты там делаешь, мам? Пойдем куда-нибудь.
Эмма с трудом подавила тяжелый вздох. Приподнялась от машины, в которой только что сменила свечу зажигания, полуобернулась к дочери.
– Скоро пойдем, малышка. Сначала мама должна привести в порядок машину мисс Руби.
– Похая машина! Похая!
Стиснув зубы, Эмма отсоединила остальные свечи зажигания. Об этой стороне дела она как-то не подумала вчера вечером, когда так обрадовалась, что нашла хоть какую-то работу.
– Привет, – прозвучал неуверенный женский голос.
Эмма подняла голову. Грейся отодвинулась от ее ног.
Кто это может быть? Эмма посмотрела на аккуратный двор, на заднюю стену пансиона. В дверях никого, на лестнице в подвал тоже. Эмма перевела взгляд на тропинку, огибавшую пансион и соединявшую небольшую парковочную площадку, на которой она сейчас трудилась над машиной Руби, с главной дорогой ко входу в пансион. В этот момент из тени вышла хорошенькая темноволосая женщина приблизительно ее возраста, подошла к Эмме, нерешительно остановилась, неуверенно улыбаясь.
– Надеюсь, я не помешала?
– Конечно, нет, – вежливо ответила Эмма, хотя в этот момент подумала, что все-таки ей не очень повезло с работой: похоже, ее не удастся доделать до конца.
Она встряхнула головой, пытаясь прогнать напряжение. Ее же никто не гонит, никто не стоит за спиной с хронометром.
Женщина подошла ближе. Остановилась перед Эммой, держась очень прямо. Протянула руку.
– Клер Мэкки. – Теперь голос ее звучал более уверенно.
Эмма с интересом осмотрела ее. Помахала рукой в резиновой перчатке.
– Прошу прощения. Руки грязные. Вы из тех Мэкки, чей универмаг там, на набережной?
– Боюсь, что так.
– Но это очень хороший магазин, – искренне сказала Эмма. – Сегодня утром я там побывала.
Она указала на мешок с запчастями. В этот момент внимание Эммы отвлекла Грейси. Девочка вся извертелась на месте, ожидая, когда ее представят. Эмма вспомнила о хороших манерах.
– Ох, извините. Я Эмма Сэндс, а это моя дочь Грейси. Грейси, поздоровайся с миссис Мэкки.
Второй раз ей повторять не пришлось. Грейси восхищенно смотрела на гостью, не в силах дождаться, когда можно будет заговорить.
– Пливет. Мне тли года.
Клер Мэкки нагнулась к девочке.
– Привет, Грейси. Я Клер Мэкки. Какая у тебя красивая курточка.
Грейси окинула восхищенным взглядом свою ветровку.
– Да.., касивая. Жейтая.
– Я вижу. Желтый цвет тебе очень идет.
Грейси зарделась от удовольствия. Эмма усмехнулась.
– И где вы были утром, когда я почти силой заставила ее надеть эту ветровку? Здесь июнь намного холоднее, чем мы привыкли. Но для Грейси июнь есть июнь. Она собиралась выйти чуть ли не голышом.
– Но сейчас ведь лето, ма!
Однако Грейси очень скоро оставила эту тему. Она уже почти забыла об утренних спорах по поводу ветровки. Сейчас ее занимали другие вещи.
– Либки у меня тоже жейтые. – Девочка протянула ножку так, чтобы Клер могла получше их разглядеть, – Некотовые жейтые. Дугие оланжевые.
Несколько секунд Клер с серьезным видом изучала маленькие кроссовки с нарисованными на них рыбками.
– Очень красиво! – Она подняла глаза на Эмму. – Я случайно услышала ваш разговор. Может, позволите мне поиграть с вашей дочерью, пока вы закончите с машиной Руби?
Эмма чувствовала, что это вполне искреннее предложение помощи, без каких-либо намеков на извращение или других темных умыслов. Однако у нее моментально появилось инстинктивное желание схватить Грейси в охапку и унести подальше от чужих глаз. До сих пор она ни на минуту не забывала о том, почему им с дочерью пришлось бежать. Нет, Эмма не доверяла никому, ни одному человеку на земле.
– Это очень великодушно с вашей стороны, миссис
– Мэкки.., но я не…
– Прямо здесь, на парковочиой площадке. Девочка все время будет у вас на глазах. Я понимаю, что вы никуда ее не отпустите с незнакомым человеком. Я с удовольствием займу ее, пока вы чините машину. Мне самой доставит удовольствие познакомиться с ней поближе.
– Ну, в таком случае.., спасибо. – Эмма нерешительно улыбнулась, ощущая себя полной идиоткой. – Вы мне очень этим поможете.
Клер Мэкки улыбнулась яркой обворожительной улыбкой.
– Вот и хорошо. И пожалуйста, называйте меня Клер.
В первый раз с момента появления этой женщины на парковочной площадке на лице Эммы появилась ее обычная дружелюбная и заразительная улыбка, которую унаследовала и дочь.
– Спасибо, Клер. А меня зовут Эмма.
Глава 3
После этого дело с машиной пошло намного быстрее. Эмма прислушивалась к тому, о чем разговаривали Клер и Грейси. Время от времени даже прерывалась, чтобы принять участие в их разговоре. Она уже заканчивала работу и заливала первую кварту свежего масла в машину, когда у парковочной площадки появился Элвис Доннелли.
Для такого гиганта он двигался на удивление легко и бесшумно, просто по-кошачьи. Шериф остановился около Грейси и Клер.
– Привет, Клер.
Та подняла голову, заслонила рукой глаза от солнца.
– Привет, Элвис.
Он наклонился к Грейси.
– Значит, у тебя появилась новая подружка? – Элвис обернулся к Эмме, склонил голову в знак приветствия. – Миссис Сэндс.
– Здравствуйте, шериф Доннелли! – «Интересно, этот человек когда-нибудь улыбается?» – подумала Эмма. – Пожалуйста, называйте меня Эммой. «Миссис Сэндс» звучит слишком официально. – Внезапно она добавила:
– Кроме того, я и сама давно перестала считать себя миссис Чарли Сэндс. Муж умер еще до того, как родилась Грейси. – Эмма смущенно пожала плечами, не понимая, почему решила, что должна сообщить ему об этом. – В общем, я так и не успела как следует привыкнуть к этому имени.
Внутри у Элвиса словно что-то сжалось. Он непроизвольно сделал шаг в сторону Эммы, но тут же одернул себя. «Не будь идиотом, она просто решила кое-что рассказать о себе. Взгляни на нее как следует. А потом пойди домой и посмотри в зеркало».
Маленькая детская ручка дернула его за джинсы.
– Шелиф! А со мной вы почему не поздововались?
Элвис взглянул сверху вниз на светловолосую маленькую девочку, смотревшую на него широко раскрытыми карими глазами, и почувствовал, как что-то тает в груди.
– Привет, детка.
– Пливет! – радостно выпалила она. – Меня зовут Глейси, мне тли года, ты это знаешь. Один, два, тли. – Она протянула ему растопыренные пальцы, предлагая сосчитать.
* * *
– Да-да, – смущенно проговорил он.
– Грейси протянула к нему руки.
– Подними меня!
Элвис в панике взглянул сначала на Эмму, потом на Клер. Обе женщины с интересом наблюдали за ним, словно желая увидеть, как он справится с этой ситуацией. Элвис снова обернулся к Грейси:
– Я.., я сейчас на работе.
Она не обратила на его слова никакого внимания.
– Подними меня!
Он наклонился и осторожно поднял девочку на руки, обхватив маленький задик рукой с протезом. Грейси взглянула на металлический крючок, видневшийся у ее бедра.
– А где твоя ука?
– Я потерял ее при взрыве.
– –О…
Она потрогала протез кончиками пальцев. Шериф быстро раскрыл и закрыл металлическую ладонь. Грейси поспешно убрала руку. Потом снова потрогала. Он снова раскрыл и закрыл крючки. Грейси отдернула руку. Хихикнула:
– Ты смешной.
Никто еще не называл его смешным. Опустив голову, Элвис внимательно следил за тем, как она снимает соринки с его рубашки цвета хаки, как ощупывает блестящий значок. Потом Грейси достала из его нагрудного кармана ручку, осмотрела со всех сторон, положила обратно, провела кончиком ногтя по буквам его имени.
– Ты умеешь читать?
Со всеми этими новомодными телепрограммами дети сейчас, наверное, учатся читать намного раньше, чем прежде.
– Угу. – Она провела пальцем по надписи «Шериф Э. Доннелли». – Здесь написано «Макдонайдс»!
Губы его изогнулись в лукавой ухмылке, приоткрыв белые зубы. Эмма, продолжая заливать масло в карбюратор, не сводила с Элвиса глаз, завороженная тем, как осторожно он держал девочку на руках, и тем, как смягчилось его изуродованное лицо при взгляде на ребенка. Впервые за все это время ей пришло в голову, что шериф, вероятно, когда-то был красивым мужчиной. Да он и сейчас красив. Просто этот ужасный шрам привлекает внимание в первую очередь. Но если представить себе его без шрама… При виде этой кривоватой усмешки Эмма почувствовала, как что-то сжалось внутри.., и тут же отпустило.
В следующую секунду у Грейси перехватило дыхание: она устремила взгляд именно на этот багровый рубец. Элвис продолжал держать ее на руках так же бережно и осторожно, с той лишь разницей, что он словно замер, а лицо снова стало холодным и бесстрастным, как и прежде.
Грейси наконец решилась. Подняла ручонку, осторожно провела пальцем вдоль шрама.
– А это тоже от взлива?
– Да.
Она озабоченно посмотрела в его ярко-голубые глаза.
– Больно?
– Теперь уже не очень.
И тогда, в первый момент, боль казалась не столь уж страшной. Хуже всего было то, что нервы сдали. Элвис вспомнил ощущение какого-то тупого онемения, вспомнил, как люди глазели на него.
Грейся уперлась коленками ему в живот, приподнялась и с чувством поцеловала его в щеку, рядом со шрамом. Потом снова уселась к нему на руки со счастливой улыбкой.
– Вот. Так будет учше. А тепей, – скомандовала она, – спусти меня.
Элвис осторожно опустил ее на землю. Впервые за всю его одинокую холостяцкую жизнь в голову пришла мысль о том, что он, кажется, влюбился.
Их называли голытьбой. Таково было общее мнение. У этого парня Доннелли дурная наследственность… Не сосчитать, сколько раз он это слышал в той или иной форме. Во всяком случае, достаточно для того, чтобы показать зубы. Ах так?! Этот паршивый городишко заранее наградил его репутацией отпетого? Ну хорошо же, он им покажет такого отпетого, какого они еще в своей жизни не видели!
Учитывая репутацию его матери, это оказалось делом нелегким. Отца своего Элвис не знал, но вот мать… Надин Доннелли заслужила в Порт-Флэннери самую громкую и самую скандальную славу даже среди девушек ее профессии. Видит Бог, Элвису пришлось изрядно потрудиться, чтобы переплюнуть ее.
От матери он унаследовал это необычное сочетание густых черных волос и ярко-голубых глаз. Она же наградила его именем, которое ему пришлось кулаками защищать от насмешек с восьмилетнего возраста и до той поры, когда он окончательно вырос. И тут все словно в один момент прекратили ржать ему в лицо. Кое-кто еще отваживался посмеяться за его спиной, однако теперь все прекрасно знали, что Элвис Доннелли никогда не упустит случая нанести удар первым.
Вопрос о том, кто его отец, также немало занимал жителей острова. Обсуждались различные гипотезы, даже самые невероятные. Как и во всех маленьких городках, в Порт-Флэннери обожали посплетничать. Беда состояла лишь в ограниченном числе вариантов для обсуждения: Элвис вырос слишком большим, и этот его огромный рост стал заметен уже в раннем возрасте. От кого же, черт возьми, он мог его унаследовать?..
Элвис слышал всевозможные намеки и предположения везде, где бы ни появлялся, – в универмаге, в кафе Руби, на улицах от прохожих, которые даже не давали себе труд понизить голос в его присутствии. «Не припоминаю в наших местах никого, кто был бы такого огромного роста. Кто бы это мог быть?.. Мамаша-то у него среднего роста». Или что-то в этом роде. Это стало всеобщей темой для разговоров и, казалось, занимало все свободное время жителей городка.
Как и во многих других малонаселенных и замкнутых в себе городках, в Порт-Флэннери свято чтили классовую принадлежность граждан, иерархическую структуру общества. Поэтому Элвис рос практически без друзей. А те, кто с ним общался, тоже считались голытьбой, то есть стояли на той же социально-экономической ступени общества.
За исключением Сэма Мэкки.
Странная это была пара – постоянно бунтующий сын проститутки и златокудрый ангелоподобный единственный сын из самой уважаемой семьи в Порт-Флэннери. И тем не менее они сдружились с первого же дня, когда познакомились в детском саду, и с тех пор стали неразлучны. Мнение взрослых не имело для них никакого значения.
Оказавшись на улице, когда мать запиралась в доме с очередным «гостем», Элвис всегда шел к Сэму. Задыхаясь от унижения и ярости, он забирался на дерево в заднем дворе дома Мэкки и оттуда проникал в комнату Сэма. Там Элвису всегда оказывали тот прием, на который он рассчитывал. Именно там мальчик мог дать выход кипевшим в нем чувствам. Иногда он оставался там на ночь, проводя время без сна, в мрачных размышлениях и планах страшной мести. Словно взрывное устройство без предохранителя… Сэм украдкой приносил другу еду, разговаривал с ним, выслушивал, давая возможность выпустить пар, и старался отговорить от наиболее безумных планов. Если же это не удавалось, если невыносимая обида и боль все же гнала Элвиса на улицу в поисках неприятностей, Сзм всегда следовал за ним, пытаясь по возможности удержать его от слишком больших разрушений.
Так было и в ту ночь, когда шериф Джон Брэгстон изменил всю дальнейшую жизнь Элвиса Доннелли.
– Ну хватит, Элвис. Пошли обратно ко мне. – Сэм сунул руки в карманы. При каждом выдохе у рта образовывалось облачко пара. – Мы здесь заледенеем, слышишь? Это просто безумие!
Сэму исполнилось шестнадцать. «На острове в пятницу вечером не слишком много развлечений, – думал он, – это правда. Но есть места потеплее, чем это». Сэм отрешенна наблюдал за тем, как Элвис нетерпеливо разгребает замерзший хлам в сарае Доннелли.
– Какого черта ты там ищешь?
– Вот это!
Элвис выпрямился, держа в руках кузнечный молот. Сердце у Сэма упало.
– И что ты собираешься с ним делать?
– Разобью этому подонку машину.
– Ну нет!
Однако Сэм видел, что он только зря сотрясает воздух. На лице Элвиса застыло выражение слепой решимости. Сэм выругался:
– Черт побери, ну послушай же меня хоть на этот раз! Ничего хорошего в этом нет, да тебе на самом деле этого вовсе и не хочется.
Он провел рукой по светлым волосам и вышел вслед за Элвисом из сарая. Они обогнули дом Доннелли и подошли к оранжевому грузовичку Ли Овермаера, который тот поставил в стороне от дороги.
Сэм схватил Элвиса за руку.
– Не надо, Эл! На этот раз Брэгстон точно упечет тебя в тюрьму.
Глаза Элвиса вспыхнули голубым пламенем.
– У этого подонка прекрасная жена и трое детей, Сэм. А он здесь трахает мою мать! И можешь быть уверен, говорит ей, что лучше тебя, мол, крошка, никого нет. А завтра будет ржать со своими дружками и называть ее шлюхой.
Это правда… Сэм знал, что это правда. И все же…
– Или я разобью этому сукину сыну машину, или ему самому ноги переломаю!
– Ах, черт! – Сэм отпустил его руку. – Разбивай машину!
Элвис саданул молотом по фарам. С чувством дикого удовлетворения он смотрел, как они взорвались массой осколков. И тут же услышал топот и голоса в доме. Элвис знал, что Овермаер ни за что не рискнет встретиться с ним один на один. Он выше Овермаера на шесть дюймов и тяжелее на сорок фунтов, не говоря уже об удовольствии, с каким сотрет его в порошок.
Элвис, разбив все стеклянные части машины, подошел к заднему крылу.
Шериф Брэгстон, вероятно, находился где-то поблизости, когда поступила жалоба Овермаера, так как прибыл со своей полицейской машиной в считанные минуты. Гравий заскрипел под колесами. На крыше машины вращалась красная мигалка.
Тяжело дыша, Элвис опустил руки. Взглянул на Сэма, сидевшего в тени под деревом. В темноте виднелся лишь огонек его сигареты.
– Уходи-ка ты лучше отсюда.
Со стуком распахнулась входная дверь. Ли Овермаер выскочил из дома навстречу шерифу. Сэм отбросил окурок.
– И не думай об этом. Я остаюсь с тобой.
– Нет, Сэм, на этот раз ты тоже можешь попасть в беду. Ты же ничего не сделал.
– Ну и что такого? Ты ему скажешь, что я тут ни при чем, как все прошлые разы. В конце концов он меня отпустит. Как всегда. – Сэм скрестил руки на груди, прижал их плотнее к телу, съежился. – Черт, как холодно…
– Сэм, я серьезно. Уходи отсюда. До сих пор Брэгстон не обращал внимания на тс, что ты всегда рядом, когда от кого-нибудь поступает жалоба на меня. Но наверное, кто-то из таких же, как я, уже выражав недовольство тем, что шериф отпускает богатенького мальчика безнаказанным, а мне, нищему, всегда достается. Наступит день, когда ему надоест это слушать, и тогда тебе тоже плохо придется. Поэтому сделай мне одолжение, смойся, пожалуйста.
Сэм почувствовал, как это важно для Элвиса. Только поэтому он уступил. Поднялся на ноги.
– Ладно, так и быть, ухожу. До завтра, что ли?
– Да.
Сэм хитро улыбнулся:
– Если, конечно, тебя не поездят. Ну, если посадят.., принесу тебе туда пирог.
Элвис оглянулся на изуродованную машину Овермаера. Он испытывал истинное удовлетворение. Однако в то же время ему сейчас было нестерпимо стыдно. Элвису даже захотелось заплакать. Он с нарочитой небрежностью отвернулся, снова перевел глаза на Сэма.
– Хорошая мысль. Не забудь положить напильник, – проговорил он с натужной бравадой.
– Заметано.
Секунду поколебавшись, Сэм направился к зарослям за домом и растворился в темноте в тот самый момент, когда клиент Надин Доннелли с шерифом появились из-за угла.
Элвис оперся о переднее крыло машины, положил молоток на землю у бампера, головкой вниз. Выпрямился, скрестил руки на груди, вызывающе глядя на приближающихся мужчин.
* * *
– Вот он! – При виде изуродованной машины Овермаер разразился непотребной бранью, дрожа от ярости. – Арестуйте подонка! Я хочу, чтобы его посадили в тюрьму!
Джон Брэгстон разглядывал «подонка», еще более огромного при лунном свете. Элвис смотрел на шерифа совершенно равнодушно, однако в игре света и теней Брэгстон уловил смятение в неоновоголубых глазах. И как всегда, эти загоняемые глубоко внутрь эмоции что-то задели в его душе. Что ощущал бы он сам, в который уже раз спрашивал себя Брэгстон, если бы его мать заперлась в доме с очередным самоуверенным и напыщенным сукиным сыном? В этом возрасте мальчишкам вообще трудно признать, что их мать – существо определенного пола. А что должен чувствовать парень, зная, что его мать – городская шлюха, и вдобавок вечер за вечером получая подтверждение в этом от нее самой…