355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Хантер » Третья пуля » Текст книги (страница 11)
Третья пуля
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 22:39

Текст книги "Третья пуля"


Автор книги: Стивен Хантер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 30 страниц) [доступный отрывок для чтения: 11 страниц]

– Давай назад! – крикнул Стронский из-за соседнего изваяния.

Свэггер, обычно игнорировавший приказы в подобных ситуациях, на этот раз подчинился и начал пробираться на корточках назад в поисках как можно более прочного каменного дяди Джо, слыша, как в воздухе свистят пули. У него возникло ощущение, будто вокруг рушится мир. Он приподнялся, и хотя ему были видны лишь вспышки выстрелов, выпустил оставшиеся в обойме пять пуль в сторону скамейки. До его слуха доносились стонущие звуки пронзаемого металлом дерева.

Стронский, воспользовавшись тем, что эта стрельба отвлекла внимание киллеров, отступил назад и, спрятавшись за очередного дядю Джо, вставил в свой ГШ новую обойму. Когда он снова открыл огонь, Свэггер, в свою очередь, вышел из боя и проделал ту же процедуру. Тем временем Стронский крикнул что-то по-русски.

Во время следующего затишья он перевел Свэггеру свою тираду:

– Я назвал их долбаными трусливыми собаками, пригласил их навестить меня среди Сталиных и пообещал пристрелить, а затем оттрахать мертвых в задницу. Ха-ха-ха!

Автоматные очереди прервали эти кощунственные речи, и в воздухе опять засвистели пули и запели фрагменты мрамора, отлетавшие от статуй.

– Он обходит нас! – завопил Свэггер, увидев, что двое, спрятавшиеся за скамейкой, прикрывают отважного парня, заходившего справа, со стороны входа, в надежде укрыться среди Сталиных.

Боб приподнялся, зная, что пороховой дым и ветки кустов скроют его от глаз киллеров, опрокинул несколько монументов и устроил засаду. Когда парень приблизился к нему, он произвел два выстрела – в грудь и в лоб. Это был финал, хотя и не очень красивый. Парень рухнул вперед, ноги его подбросило, и с одной из них слетела туфля от Гуччи. Свэггер поспешил к нему, наклонился и ловким движением отцепил автомат от ремня.

После этого он опорожнил обойму, выпустив оставшиеся пятнадцать, или около того, патронов в сторону скамейки, за которой прятались два последних злодея. После этого обстрела от скамейки осталась лишь куча щепок. Один из киллеров вскочил и побежал. Боб прицелился в него и выстрелил, но его пистолет дал осечку.

Свэггер вскинул автомат и нажал на спусковой крючок, но рожок оказался пустым. Он бросил его на землю, взял в правую руку пистолет и вдруг почувствовал, как что-то обожгло его бедро, и увидел, что причиной этого стала струя мраморной крошки.

Он бросился на землю, перекатился на левый бок, подтянул ноги к животу и увидел человека, стоявшего над беззащитным Стронским и вставлявшего в автомат новый рожок. Боб выстрелил ему в глаз, и тот, сделав оборот вокруг собственной оси, грузно осел на землю.

Свэггер повернулся, чтобы пристрелить стремительно убегавшего бандита, единственного выжившего из всей группы, но увидел за ним прохожих и передумал. Тот выскочил из парка и нырнул в открытую дверцу черного сверкающего «Мерседеса», который тут же на бешеной скорости рванул с места, рискуя сжечь резину покрышек.

– Бросаем оружие и сматываемся отсюда, – скомандовал Стронский.

– Вы ранены.

Действительно, левая сторона белой шелковой рубашки Стронского пропиталась кровью.

– Ничего страшного. Нужно выбираться. Идите! Со мной все в порядке. Я только не могу быстро бежать.

Свэггер бросил пистолет, пошел в сторону улицы, перешел на другую сторону, пересек аллею и вышел на широкий бульвар. По нему с ревом мчались полицейские автомобили в поисках въезда в парк, куда с этой автомагистрали попасть было нельзя. Два из них проехали в каком-нибудь метре от Свэггера, но сидевшие в них молодые люди выглядели встревоженными и совсем не агрессивными. Они явно не хотели приближаться к парку до тех пор, пока у них не будет уверенности, что стрельба прекратилась.

Зайдя в небольшой ресторан, Свэггер напустил на себя невозмутимый вид, заказал кока-колу и принялся ждать, когда ему принесут напиток, надеясь, что никто не заметит, что он тоже ранен.

Глава 12

Рейли отправила своему боссу за океан сообщение по электронной почте. «Судя по всему, в центре Москвы произошла большая перестрелка. Говорят о пяти погибших в результате неудачного покушения на убийство. Какие-то проделки мафии. Вам это интересно?»

Вскоре пришел ответ.

«Похоже на обычную рутину. Подобные вещи случаются там постоянно. Благодарю вас. Продолжайте заниматься сибирским газом. Может быть, если Путин прокомментирует эту перестрелку, напишете заметку о русской мафии для воскресного номера. Можно сгустить краски. Подумайте об этом».

Прочитав это сообщение, она вернулась к повседневной работе, снова принявшись стучать по клавишам компьютера: «…В то время как озабоченность по поводу холодного бурения скважин на месторождениях природного газа в сибирской тундре продолжает нарастать после взрыва, произошедшего в прошлом месяце, представители компании «Петро-Даймонд» утверждают, будто это чистой воды случайность. Кроме того, они говорят, что энергетическая фирма с оборотом миллиард долларов не откажется от своих недавно объявленных планов расширения операций по бурению за Полярным кругом».

Раздался звонок мобильного телефона. Номер был местный, но незнакомый.

– Алло?

– Добрый день. – По голосу Рейли узнала Свэггера.

Умевшая разговаривать с полицейскими, безутешными вдовами, разъяренными генералами и романтическими пьяницами, Кэти, услышав голос человека, исчезнувшего десять дней назад, пришла в замешательство.

– Где вы находитесь? Почему вы все еще здесь? Я думала, вы уже давно уехали.

– Я на парковке, лежу на спине под вашим автомобилем.

– Что?

– Я приехал сюда на метро. Мне необходимо находиться в горизонтальном положении, иначе из меня вытечет вся кровь.

– Боже мой, Свэггер! Значит, вы участвовали в этой перестрелке? Мне нужно было сразу догадаться.

– Похоже, я потерял своего друга.

– Вы имеете в виду Стронского?

– Стронский и Свэггер, два старика, против всего мира. Как он?

– Говорят, с предполагаемым объектом покушения все в порядке. Он ранен, но не тяжело, и в скором времени поправится.

– Очень хорошие новости.

– Ладно, сейчас я спущусь. Вас нужно отправить в больницу.

– Нет-нет. Пуля прорвала мышечную ткань, скользнула по стальному стержню в бедре и вылетела. Достаточно перевязки. Может быть, через несколько дней вы доставите меня в посольство, и все будет в порядке. Посольский лекарь заштопает меня. ФБР удостоверит мою личность, и меня отправят домой, в относительной целости и сохранности. Мне совсем ни к чему общаться с московской полицией.

– У вас просто талант попадать во всевозможные переделки.

Кэти спустилась на улицу, пришла на парковочную площадку и обнаружила Свэггера, выбирающегося из-под одного из маленьких «Шевроле», которыми «Вашингтон пост» обеспечивала своих репортеров в Москве. Поднявшись на ноги, Боб выяснил, что может передвигаться, хромая лишь немногим больше обычного. Присмотревшись, Рейли увидела пулевое отверстие и темное пятно вокруг него, что свидетельствовало о потере крови.

– Ни артерии, ни вены не затронуты. Похоже на удар бейсбольной битой. Бок будет фиолетовым еще месяц, но когда мышца заживет, все будет нормально.

– Вас подстрелили! – сказала она. – Это уже не нормально!

– Меня подстреливали и раньше. В этом нет ничего особенного. В данный момент меня больше всего беспокоит Стронский.

– С ним будет все в порядке.

Маленький лифт поднял их на седьмой этаж. Они прошли сквозь металлическую дверь и вошли в просторную двухкомнатную квартиру, заставленную диванами и заполненную книгами, картинами, иконами и предметами искусства, подобранными с большим вкусом. Свэггер никогда не видел такого торжества духа над материей. На его взгляд, эта квартира могла бы быть жилищем какого-нибудь утонченного профессора.

– Здо́рово, – сказал он, – столько книг. Наверняка вы прочитали их все.

– Еще нет. За той дверью находится еще одна квартира, служащая офисом. В ней находится техническое оборудование, компьютеры, связанные с редакцией «Вашингтон пост». Такое впечатление, будто находишься от босса в пяти метрах, а не в шести тысячах километров.

Свэггера больше интересовал диван, нежели чудеса современной журналистики.

– Вот этот мне вполне подойдет. Может быть, через несколько минут я пойду в ванную и приму душ. Кровотечение, кажется, прекратилось.

– Хотите что-нибудь съесть и выпить?

– Да, пожалуй, я голоден.

Кэти сделала сэндвич и открыла бутылку кока-колы. Боб с жадностью проглотил все это и затем рассказал ей о произошедших событиях.

– Бог мой! – сказала она. – Как вы можете говорить об этом с таким спокойствием? Ведь эти люди пытались убить вас.

– Рано или поздно кому-нибудь удастся сделать это. Или же я упаду с крыльца и умру от голода, как старый олень, сломавший ногу. То или иное когда-нибудь случится, и никуда от этого не денешься. Мне нужно довести дело до конца. И этого будет достаточно.

– Как они нашли вас?

– Ни за мной, ни за ним слежки не было. Возможно, они подсунули Стронскому маячок, но это маловероятно. Скорее, им были известны места, где он появляется, и там были расставлены наблюдатели вместе с группами киллеров. Как только он появился в одном из этих мест, они сразу приступили к действиям. Это стоит больших денег. Такие могут тратить только олигархи, голливудские режиссеры или государство.

– Сомневаюсь, чтобы Стивен Спилберг стал бы на вас тратиться.

– Это еще неизвестно.

– Вам лучше лечь спать. Вы не хотите переместиться в спальню?

– Сначала приму душ. Завтра я уже уеду. Вы ведь никому не расскажете, что я был у вас?

– Если я расскажу своим редакторам, что у меня ночевал человек, получивший ранение в перестрелке с русской мафией, который занимается расследованием убийства Кеннеди, они тут же отзовут меня отсюда и отправят в «Энн-Эрандел Каунти Молл»[29]29
  Имеется в виду торговый комплекс заштатного округа Энн-Эрандел, штат Мэриленд; в смысле, глуше места не бывает.


[Закрыть]
.

– Не знаю, что это такое, но раз вы считаете, что там плохо, я готов вам поверить.

Свэггер лежал на диване и думал: «Мне удалось спастись. Завтра я буду в безопасности, московская эпопея закончена, и никто не будет охотиться за мной».

После того как он перекусил и принял душ, ему стало легче. Немного беспокоила рана в бедре. Боб постарался расслабиться и вскоре забылся беспокойным сном.

Спустя некоторое время он проснулся. Постепенно события прошедшего дня уступили место в его сознании образу старого приятеля Оззи Кролика, что было вполне естественно. Тот тоже пытался спастись, но ему не удалось. Здесь, в московской квартире, Свэггер вновь пережил чувство всесокрушающего ужаса, испытанного им в Парке павших героев.

Он поднялся, подошел к окну и окинул взглядом открытое пространство между зданиями жилого комплекса. На горизонте, в ночной тьме, сверкали огнями новые небоскребы, как в Далласе, воплощавшие в себе будущее Москвы. Он едва мог различить контуры своего отражения в стекле. На него смотрел призрак, преследуемый страхом близости смерти.

Ли Харви Освальд расположился рядом: унылый, как всегда, за исключением того момента, когда его застрелили, с всклокоченными волосами, бледной кожей и лицом, излучающим меланхолию и в то же время вызов и гнев, граничащий с безумием. Человек, спасающийся бегством 22 ноября 1963 года.

Он выбрался из здания Книгохранилища за несколько секунд до того, как полиция выставила оцепление и приступила к поискам стрелка. Его остановил полицейский, но после короткого разговора Освальд направился к Элм-стрит и пошел по ней. Прошел мимо здания «Дал-Текс», растворился в толпе и, пройдя четыре квартала, сел в автобус, направлявшийся в обратную сторону. Он так рвался попасть в этот автобус, что загородил ему дорогу и принялся стучать кулаком в закрытую дверцу, требуя, чтобы водитель открыл ее.

Свэггер знал, что в канонической версии убийства президента это является загадкой. Многие ломают голову, почему он решил вернуться к месту преступления, где собралась огромная толпа, вследствие чего автомобильное движение остановилось.

Некоторые утверждают, что у него не было никакого плана, что его просто охватила паника, и он воспользовался первой представившейся ему возможностью убраться подальше от Книгохранилища.

С другой стороны, это был автобус № 2, маршрут которого пролегает мимо Книгохранилища, под тройной эстакадой, далее по Тринити-Ровер и заканчивается в Оук-Клифф, районе Далласа, где проживал Освальд.

Свэггер понял: здесь что-то не так. Понятно, что Освальд спасался бегством безо всякого плана. Это означает, что либо он идиот, действовавший иррационально, не отдавая себе отчета в своих действиях, либо его первоначальный план рухнул по той или иной причине, и он не мог придумать ничего другого, кроме как вернуться домой. Он рассчитывал на что-то, что должно произойти, но не произошло, и тогда ему пришлось импровизировать.

Автобус подъехал к Дили-Плаза, на которой царил хаос. Освальд был вынужден сойти. Он прошел несколько кварталов до станции «Грейхаунд» и – впервые в своей жизни – взял такси.

Свэггеру пришла в голову мысль: этому общеизвестному факту никогда не придавали должного значения. Освальд находился на «Грейхаунд», у него в бумажнике имелись кое-какие деньги, и ведь это была автобусная станция, не так ли? Стало быть, автобусы отправлялись с нее в другие города Техаса. Он не приобрел билет и не сел в автобус. Да, возможно, Освальд знал, что у него мало времени, поскольку полицейские могут проверить записи продажи билетов и сообщить сотрудникам дорожной полиции, в каком автобусе он едет, чтобы те устроили засаду и задержали его. Но если его целью являлось бегство, разве это не лучший способ, с учетом того, что в ближайшее время на него должна начаться охота?

Свэггер не знал ответа на этот вопрос. Он продолжал свое повествование, обращенное к двум фигурам в матовом окне, смотревшем на ночной ландшафт Москвы.

Известно, что Освальд взял такси, чтобы добраться до своего дома в Оук-Клифф. Ему хватило ума выйти за несколько кварталов, дабы проверить, не поджидает ли его полиция. Это свидетельствует о том, что дом, вероятнее всего, является тем местом, куда он стремился. Он знал, что очень скоро полиция проверит наличие служащих Техасского книгохранилища, и обнаружится его отсутствие. Он знал, что спустя некоторое время – какое именно, ему не было известно – она установит существование связи между ним и найденной винтовкой. К нему могли нагрянуть в любую минуту. Тем не менее он едет домой, презрев опасность, чтобы забрать одну вещь: пистолет.

Кем же он себя считал?

На следующий день в 5 часов вечера, когда закрывался офис, Рейли подъехала к американскому посольству в Большом Девятинском переулке. Свэггер, сидевший скрючившись на полу между задним и передним сиденьями, осторожно выглянул в окно и открыл дверцу. Морские пехотинцы находились в семи метрах от автомобиля, через тротуар, и он вздохнул с облегчением.

– Не знаю, как вас благодарить, Кэти, – сказал он. – Если с вами случится что-нибудь подобное, можете на меня рассчитывать.

– Свэггер, постарайтесь выбраться отсюда живым, это будет лучшая благодарность с вашей стороны.

– Хорошо бы. Наконец-то я могу избавиться от этого. – Он вытащил завернутый в газету пистолет, положил его на сиденье и подтолкнул в ее сторону. – Выбросьте его в мусорный бак. Проследить его происхождение невозможно. Извините за это беспокойство, но мне пришлось держать его при себе до самого конца.

– Он заряжен?

– Полностью.

– Я брошу его в реку.

– Еще лучше. Этот замечательный пистолет спас жизнь одному старику. Ваш друг мистер Ексович знает свое дело.

– Иксович. Все олигархи знают свое дело. Кроме того, они устраивают грандиозные приемы. Море икры…

Боб наклонился и поцеловал ее в щеку.

– Кэти Рейли, вы самая лучшая.

– Жалко, что визит на Лубянку не принес результатов. Вы все-таки потратили сорок тысяч на взятку…

– Пятьдесят. Был еще один платеж.

– Вы потратили пятьдесят тысяч, потеряли килограммов десять веса, на вас охотились, как на зверя, в течение двух недель, вам всадили пулю в бедро… И вам так и не удалось найти красного Джеймса Бонда.

Свэггер улыбнулся:

– Да, это так. Но пожалуйста, не сердитесь на меня. Я солгал вам. Или, скорее, сыграл с вами в игру – в определенном смысле.

– Вы не шутите?

– Я сказал вам, что мне нужен красный Джеймс Бонд, секретный суперагент, чтобы у вас была мотивация. Чтобы вы старались отыскать его всюду, в каждой папке, в каждом отчете. Вы сделали все, что могли, но потерпели неудачу. В действительности, это полный успех. Мне требовалось, чтобы вы поработали с полной отдачей, поскольку тогда я знал бы, что если вы не смогли найти красного Джеймса Бонда, значит, его нет. Он все портит – мутит воду, спутывает связи, вовлекает в дело иностранных граждан, придает ему международный масштаб. Это становится похоже на шпионский фильм. Поэтому я очень надеялся, что он не существовал. Но прежде чем продолжить расследование, мне нужно было убедиться в этом. Его требовалось устранить. Здесь многое связано с устранением. Следы вели в советское посольство в Мехико, но, как выяснилось, оно всего лишь послужило каналом информации, и в основном все, что его сотрудники рассказали этому парню Майлеру, было правдой. Роль посольства невелика: их информация об Освальде была перехвачена настоящими киллерами. Теперь я могу приступить к их поиску.

– То есть вы можете выяснить, кто они?

– Нет, миссис Рейли, это мне известно. Кто они, я знал с самого начала. Помните отпечаток следа шины? Это след инвалидного кресла. Я знаю, кто в нем сидел.

– Значит, вы знаете, кто они?

– Мне даже известно его имя и что с ним произошло. Я видел его тело.

– Он мертв?

– Да. Но это не организатор, не секретный агент. Это всего лишь исполнитель. Думаю, секретный агент все еще где-то рядом, поскольку он не прекращает попыток убить меня.

Кэти с изумлением взглянула на него.

– Я… я даже не знаю, что сказать.

– Вам не нужно ничего говорить, – успокоил ее Свэггер. – Говорить больше нечего. Пришло время охоты.

ЧАСТЬ 3
Снова в США
Вон там человек с пистолетом

Глава 13

– Странный способ проводить расследование, – сказал Ник.

Свэггер не знал, что ответить. Рану на бедре ему зашили – эта процедура состояла в соединении двух краев раневого отверстия с помощью прочной конопляной нити и иглы, похожей на флагшток из нержавеющей стали. При этом его накачали антибиотиками. Государственный департамент, с помощью ФБР, организовал его возвращение на родину еженедельным дипломатическим рейсом. Бобу пришлось выслушать немало упреков: агентам ФБР не разрешалось осуществлять секретную деятельность в Москве и тем более ввязываться в перестрелки с гангстерами, заваливая парки трупами. Если бы новый директор не был так занят, произнося речи и раздавая интервью, Ник, который отнюдь не ходил у него в любимчиках, вполне мог бы испытать на себе всю тяжесть его праведного гнева.

Теперь Свэггер сидел в гостиной своего дома в Айдахо с забинтованным бедром, ловя на себе неодобрительные взгляды жены и дочери и слушая увещевания Ника.

– Меня заботит вовсе не дипломатический конфуз. Я слишком стар, чтобы придавать этому значение, но используемые тобой методы привлекают слишком большое внимание. Ты находишь цель и бросаешься на нее, размахивая пистолетом, рискуя сам пасть ее жертвой. Эта цель делает попытку убить тебя, и только благодаря удаче, таланту и чему-то еще в этом роде ты выживаешь и продолжаешь учиться тому, чему можно научиться у убийц, которых ты только что убил. Тебе никогда не приходило в голову, что ты слишком стар для подобных приключений, что когда-нибудь удача отвернется от тебя, и тогда дело кончится очень плохо?

– Ему это никогда не приходит в голову! – крикнула с кухни Джен. – Этот глупец когда-нибудь доиграется.

Боб оставил ее слова без ответа.

– Я не собирался вступать в перестрелку, – объяснил он Нику. – Это была их затея. Они на нас напали, мы защищались и одержали над ними верх. Мы были вооружены и отреагировали быстрее, чем они ожидали. Дорогая, ты не нальешь мне еще кофе?

– Налей сам, – донесся голос Джен.

– Кажется, твоя жена слегка недовольна.

– Ты можешь налить кофе Нику?

– Он тоже может налить себе сам.

– Вот так, – сокрушенно произнес Боб. – Однако, как бы то ни было, на мой взгляд, мы достигли существенного прогресса. Похоже, мне удалось опровергнуть версию о причастности к этому делу советского руководства и доказать, что к информации, которая могла появиться в советском посольстве в Мехико в 1963 году, имелся широкий доступ извне.

– Намекаешь на ЦРУ?

– Они активно прослушивали посольство.

– Стало быть, теперь ты хочешь сосредоточить внимание на деятельности ЦРУ в 1963 году.

– Да. Я понимаю, с тех пор прошло слишком много времени, и соответствующих свидетельств наверняка осталось мало. Почти все, кто был причастен к этому, уже умерли. И все же, если выяснится, что сотрудники ЦРУ узнали о покушении Освальда на генерала Уокера благодаря прослушиванию советского посольства в Мехико, это открывает определенные перспективы. Они применили тот же прием в 1993 году, проводя операцию против архиепископа Роберто Лопеса: нашли подставного простака с зарегистрированной винтовкой, организовали сложную баллистическую фальсификацию, опытный стрелок произвел точный выстрел, на какой простак едва ли был способен, – и затем выдали простака. Практически то же самое.

– Ну, это всего лишь предположения, а нужны доказательства.

– Зато нет никаких предположений в отношении той пули, которую собирался всадить в меня Лон Скотт, и той пули, которую всадил в него ты в 1993 году. Ты опередил его не больше чем на секунду.

Это действительно было так. Ник вспомнил тот выстрел на дистанции двести метров, поднявший облако пыли и мелких обломков, когда он попал в человека и затем наблюдал, как тот медленно валится назад и исчезает в своем укрытии. «Прекрасный выстрел», – сказал кто-то. Только впоследствии Ник узнал, что Лон был прикован к инвалидной коляске – и тем не менее доблестно воевал всю свою праведную жизнь.

– Да, эти операции похожи. Но существует латинская поговорка, смысл которой сводится к следующему: «То, что событие произошло раньше, не означает, что оно послужило причиной подобного события, произошедшего позже»[30]30
  Речь идет о латинской крылатой фразе «Post hoc non propter hoc», т. е «После этого, но не вследствие этого».


[Закрыть]
. Другими словами, в 1993 году они могли спланировать операцию по образцу – как им казалось – операции, проведенной в 1963 году.

– И все же, согласись, эта версия чертовски интересна, и ее ни в коем случае нельзя оставлять без внимания. Я прошу тебя об одолжении. Ты уже многое сделал. Дело стоит того, чтобы копнуть поглубже, и, судя по всему, кто-то пытается убить меня за то, что я глубоко копаю. Ты ведь лучше меня помнишь людей, действовавших в 1993 году. Особенно одного из них.

– Я помню его, – сказал Ник. Перед его мысленным взором возникло лицо человека по имени Хью Мичум, который якобы представлял «Институт внешней политики Баддингса», но, скорее всего, принадлежал к более секретной организации. Он уговаривал Ника дать показания против Боба.

– Итак… ты поможешь мне еще раз? – спросил Свэггер. – Я знаю, тебе нелегко, но ты пойми, тот факт, что высокооплачиваемые киллеры с большими связями дважды покушались на меня и что один из них ранее убил Джеймса Эптэптона, свидетельствует о том, что мы подобрались близко к чему-то очень важному.

Ник покачал головой.

– Да, ты никогда не верил в это, – сказал Боб. – Я не уверен, что и сам верю. Но не знаю, что делать, кроме того как двигаться вперед. Есть одна идея. Люди, пытавшиеся устранить меня и Стронского, принадлежат к организации, называемой «измайловская преступная группировка» и известной как самая жестокая из российских банд. Говорят, будто они связаны с олигархом по имени Виктор Кралов, очень влиятельным человеком в международном масштабе. Не могли бы мы заняться изучением этого деятеля и выяснить, какими связями с американскими бизнесменами он обладает? Думаю, кто бы ни нанял измайловских, он наверняка сделал это через Кралова. Таким образом, проверив деловые связи этого олигарха в США, мы узнаем, кто мог быть заказчиком покушений на меня. Есть еще один олигарх по фамилии Ексович… нет, черт возьми, все-таки Иксович. Странная фамилия, не правда ли? Он владеет несколькими оружейными заводами и поэтому может быть причастен к незаконному экспорту оружия, а также другим видам преступной деятельности. И не исключено, что он связан с измайловскими.

– Ладно, я займусь Краловым и Иксовичем.

– Отлично. Тогда следующий пункт – Хью Мичум.

– Он умер в 1993 году.

– Официально. Это нужно тщательно проверить.

– Я проверял. В отличие от Джона Томаса Олбрайта, он же Лон Скотт, сведения о котором так неуклюже скрывались, обстоятельства смерти Мичума известны доподлинно. Я видел документы, – сказал Ник.

– Но он был шпионом, одним из лучших. У него это получилось бы хорошо.

– Ты же не будешь утверждать, что отсутствие свидетельств само по себе является свидетельством. Это безумие. Именно поэтому все эти конспирологические версии – чушь собачья. И я могу показать тебе его пепел.

– А этот пепел можно проверить на ДНК?

– Нет.

– Ага!

– Свэггер, это ничего не доказывает.

– Я шучу.

– Три его сына живут недалеко от Вашингтона. У них прекрасная, безупречная репутация, и мне бы не хотелось беспокоить их до тех пор, пока нам не станут известны конкретные факты в отношении Хью Мичума, а мы далеки от этого. Я не собираюсь встречаться с ними или как-то иначе тревожить их. В конце концов, они не несут ответственности за то, что сделал или не сделал их отец.

– Согласен, – сказал Свэггер. – Тогда остаются другие ветераны спецслужб, действовавшие в начале шестидесятых.

– Большинства из них нет в живых. У этих ребят была нелегкая жизнь. Они сражались на «холодной войне». И, кстати, выиграли ее. Заплатили за это алкоголизмом, одиночеством, нервными срывами, инфарктами, самоубийствами. С помощью Общества бывших сотрудников ЦРУ мы смогли найти только одного, и тот уже больше пяти лет находится в психлечебнице.

– Документы ЦРУ?

– Трудно получить доступ, если только у тебя нет чего-нибудь стоящего для обмена. Если им оказать услугу, возможно, они позволят ознакомиться с документами.

– После смерти Сьюзен Окады у меня там не осталось знакомых. К тому же мне очень не хочется разыгрывать эту карту.

– Я тебя понимаю.

– Есть у меня одна идея…

– Ты берешь М-16 и штурмуешь Лэнгли. Сотрудники ЦРУ берут тебя в плен, ты совершаешь побег, берешь в плен сотрудников ЦРУ, и мы их допрашиваем.

– Точно. Именно так. Почему бы и нет? Но это совсем другое. Все гораздо тоньше и изящнее.

– Я весь внимание.

Спустя несколько дней Свэггер вылетел в Вашингтон. Это был ужасный полет. Самолет попал в грозу, и его сотрясала крупная дрожь. Как всегда, Бобу не давали покоя мысли, переполнявшие сознание. Он пробовал вздремнуть, и когда у него это не получилось, поднялся с кресла и направился в туалет, вызвав неудовольствие у стюарда, поскольку горела табличка «Пристегнуть ремни».

Вернувшись, Боб сел в кресло, радуясь, что его место находится у прохода, и вновь попытался расслабиться, стараясь не смотреть на часы и не беспокоить соседа – Ли Харви Освальда.

Конечно же, это был не он, а какой-то дремлющий мужчина – учитель, продавец, адвокат, отец, дядя, брат – кто угодно. Мистер Ординарность, проспавший весь полет. Но его волосы были слегка взъерошены, и, увидев его, Свэггер моментально понял, что он опять спасается бегством вместе с Оззи Кроликом, который, несмотря на широкомасштабную охоту на него и дефицит времени, рискнул вернуться домой, где его наверняка уже ждала полиция, чтобы забрать револьвер.

Почему он не взял его с собой утром?

С оружием человек всегда чувствует себя комфортнее. Свэггер вспомнил свои недавние приключения с.38 «супер» в Далласе и ГШ-18 производства завода господина Иксовича в Москве. Он носил их не для того, чтобы использовать, а для того, чтобы просто иметь при себе. Чтобы ощущать их вес и прикосновение. Чтобы чувствовать себя защищенным и способным дать отпор – что особенно важно, когда тебе угрожает опасность.

Освальд прекрасно знал это. Тем не менее, уходя из дома, он не захватил с собой оружие.

В конце концов, этот револьвер имел средние размеры и предназначался для скрытого ношения. Спрятать его не составляло никакого труда. «Смит-и-Вессон.38 спешл», модель M&P, поначалу был представлен в менее мощной версии «Бритиш.38 Смит-и-Вессон». Более мощная версия «спешл» появилась позже. Этот револьвер имел более короткий ствол и, соответственно, «детективный» вид. Прятать его было значительно легче. Например, Освальд мог засунуть его за ремень – что он и сделал впоследствии, – под рубашку или свитер, примотать скотчем к стволу или прикладу «манлихер-каркано», либо просто положить в тот же бумажный мешок, в котором лежала винтовка. Он мог примотать револьвер к своей лодыжке или засунуть его в носок и привязать бечевкой к ноге. Наконец, спрятать в кармане широких, свободно сидящих брюк и придерживать его рукой, чтобы тот не оттягивал карман и не выдавал своего присутствия.

Он знал, что будет стрелять в президента Соединенных Штатов, что станет объектом полномасштабной охоты. Знал, что его будут преследовать вооруженные полицейские. Возможно, он мечтал о славной гибели в ожесточенной перестрелке со стражами правопорядка, которая явилась бы кульминацией его героического самопожертвования. И при всем при этом он оставляет револьвер дома… Поразительный факт, который можно объяснить только непоследовательностью Освальда либо его душевным расстройством, Боб находил чрезвычайно любопытным.

Еще больше поражало то, что Освальд вернулся за револьвером. Возникал вопрос: что случилось, из-за чего ему понадобился пистолет после убийства? Совершенно очевидно, что что-то случилось. Совершенно очевидно, что обстоятельства изменились, и вместе с ними изменилась тактика его поведения.

С 12.20 до 13.00 22 ноября произошли три странных события. Во-первых, после двух позорных промахов Освальд преображается и попадает президенту в голову. Затем вооружается для того, чтобы преодолеть двадцать пять метров по пустому помещению. Когда кольцо вокруг него уже сжимается, он, вместо того чтобы уехать на автобусе из города, отправляется домой за револьвером, подвергая себя огромному риску, хотя мог захватить его с собой утром…

– Извините, – обратился к нему сосед по креслу. – Мне нужно в туалет.

– Да, конечно, – ответил Боб.

Между большими, солидными особняками, стоявшими вдоль выложенных кирпичом пешеходных дорожек Джорджтауна под раскидистыми вязами, приютился скромный деревянный домик под белой кровельной дранкой и мансардной крышей, позади которого располагался маленький садик. Черные ставни, красная дверь, рядом с которой висела латунная табличка с номером шестнадцать. На стук Боба из дома вышел человек его возраста.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю