412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » сказки народные » Чудесные истории про зайца по имени Лёк » Текст книги (страница 2)
Чудесные истории про зайца по имени Лёк
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 00:10

Текст книги "Чудесные истории про зайца по имени Лёк"


Автор книги: сказки народные


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 3 страниц)

История девятая, в которой Лёк узнает о горе-злосчастье старой фермерши

Прошёл заяц и джунгли и саванну, шёл он и по тропам зверей и по дорогам человека. И наконец добрался до одного небольшого дома. Лёк решил обойти его стороной, ведь в доме жил человек, а заяц хорошо помнил, как жестоко обошлись с ним люди. Он даже сделал уже шаг в сторону, но вдруг услышал плач.

«Не случилось ли какое горе и не нужна ли моя помощь?» – подумал заяц и постучал в дверь. Открыла ему старая женщина. Краем передника она вытирала глаза, но слёзы градом катились по её щекам.

– Что с вами, хозяйка? – участливо спросил Лёк. – Кто вас обидел?

Женщина тяжело вздохнула, впустила Лёка в дом и стала рассказывать…

… Вся саванна знает, что нет более подлого и жадного зверя, чем гиена Буки. Обманывал он не только врагов; но и своих соседей и друзей. А тут ещё случилась беда: наступила засуха. Звери уходили из выжженной саванны в поисках воды и еды. Нечем было кормить малышей. От голода погибали звери, птицы и рыбы. И только человек находил себе пищу. Он выкапывал колодцы, выращивал просо, держал стада и домашнюю птицу. Вот Буки и решил однажды:

– Зачем ходить на охоту и терпеть постоянную нужду? Совсем рядом пасётся огромное стадо быков, коров, коз и овец! Надо только обмануть хозяйку, и всё стадо будет моим.

Буки одел своего сына в козлиную шкуру и пришёл к старой фермерше.

– Не оставите ли вы в своём загоне моего козлёнка? – вежливо спросил он добрую женщину. – У меня сейчас много дел, но как только освобожусь, я приду за ним.

– Конечно, – ответила фермерша, не подозревая ничего плохого, – оставляйте и не беспокойтесь за козлёнка. У меня ещё никогда не было краж. Все в саванне меня уважают.

Она привязала козлёнка в загоне и спокойно отправилась спать, а ночью сын Буки оборвал верёвку и убежал.

На следующее утро, как всегда, фермерша обходила стадо. И вдруг… она даже глазам своим не поверила-вместо козлёнка, которого вчера оставил ей Буки, она увидела только жалкий обрывок верёвки.

– Какой позор! – заплакала старая фермерша и подумала о том, что теперь её обвинят в воровстве.

Буки выжидал два дня. На третий день он явился опять.

– Уважаемая, – крикнул он, едва ступив на порог, – я пришёл за своим козлёнком.

– Досточтимый господин! – ответила старая женщина. – Ваш козлёнок убежал в тот же день, когда вы мне его оставили.

– Что же, старуха, за короткий хвост надо платить коротким хвостом, – рассмеялся Буки. – Отдавай мне другого козлёнка.

– Выбирайте, какой вам больше нравится, – ответила старая фермерша.

Буки отвязал красивую белую козу и, уходя, крикнул:

– До свидания, дорогая хозяйка, до завтра!

И действительно, на следующий день он снова пришёл к фермерше.

– Здравствуйте, почтенная, – сказал он, потирая лапы.

– Здравствуйте, досточтимый господин. Зачем вы пришли ко мне сегодня?

– Я пришёл за своим козлёнком.

– Но ведь вы уже взяли за него красивую белую козу.

– Шутки в сторону, старуха, – оборвал её Буки. – Я уже говорил тебе: за короткий хвост надо платить коротким хвостом. Если я и взял вчера козочку из твоего стада, то она всё равно не возместила потери. Я так любил своего козлёнка!

– Что же, выбирайте, – вздохнула женщина.

На этот раз Буки увёл большого жирного барана. А старая фермерша вновь расплакалась. Она догадалась о проделке Буки и поняла, что он собирается забрать у неё всё стадо.

И действительно, теперь Буки приходил к фермерше каждый день. Он уже не говорил «здравствуйте», а только ухмылялся:

– За короткий хвост – короткий хвост!

Но брал он не только коз и овец, у которых хвосты и впрямь короткие. Он забирал и быков и коров – а у них-то хвосты длинные, это каждый знает!..

… Заяц выслушал историю старой фермерши и задумался. Конечно, ему надо было выполнить ещё два приказания феи, но оставить без помощи старую женщину он тоже не мог.

– Не плачьте, – воскликнул он. – Я знаю вашего обидчика. Он зол, но труслив. Он обижает только слабых и беззащитных. Я обещаю вам, что скоро он вернёт вам всё стадо! Но только вы должны пообещать, что отблагодарите того, кто накажет Буки.

– Конечно, – обрадовалась фермерша.

В голове у Лёка уже созрел план, и он отправился к дядюшке Гаиндэ.

История десятая, про грозного Льва, царя зверей, и про толстого покорного быка

Дядюшка Гаиндэ уже давно был печален. Зной высушил траву и выгнал зверей из саванны. Охотиться становилось всё труднее. Лев дремал и думал о том, что первый же зверь, который подойдёт к логову, станет его добычей.

Заяц Лёк долго кружил вокруг да около царя зверей. Он хорошо понимал, что лев голоден и зол. Наконец Лёк собрался с духом и прыгнул под самый нос дядюшки Гаиндэ.

Лев не успел и шевельнуться, как Лёк начал говорить:

– Дядюшка Гаиндэ, царь зверей, защитник слабых! Выслушайте меня! В то время как ваше величество худеет и слабеет от голода, жадный и подлый зверь Буки и вся его семья жиреют прямо на глазах. У них никогда не переводится мясо и целые туши лежат для засолки. Я видел это собственными глазами! Но, как вы понимаете, жадный Буки не дал мне и крохотного кусочка!

Дядюшка Гаиндэ ужасно разозлился.

– Где он берёт мясо? – зарычал он, и у него из пасти потекли слюни: так ему захотелось есть!

– Дядюшка Гаиндэ, – ответил заяц, – Буки самым бесчестным образом забирает коров, быков, коз и овец у старой фермерши, которая живёт здесь неподалёку. Однажды он оставил у неё в загоне своего сына, переодетого козлёнком. Ночью сынок, конечно, убежал, а Буки стал каждый день приходить к бедной женщине и уводить животных из стада. «За короткий хвост – короткий хвост», – говорит он с ухмылкой – и теперь в загоне остался один-единственный бык.

– Ну, попадись мне этот Буки! – в гневе прорычал дядюшка Гаиндэ и сказал зайцу: – Лёк, я назвал тебя самым умным среди зверей. Подумай, как мне лучше всего отомстить обидчику.

– Я уже всё придумал, царь зверей! – скромно ответил заяц. – Я попросил фермершу убить быка, вы съедите всю тушу и залезете в бычью шкуру. Потом я привяжу вас в загоне, а Буки заберёт вас и приведёт к себе. Ну, а дальнейшее, дядюшка Гаиндэ, вам ясно и без меня.

Дождавшись темноты, лев дядюшка Гаиндэ и заяц Лёк пришли к фермерше.

Загон был пуст – хозяйка только что убила последнего быка. Голодный лев набросился на. тушу – наелся он так, что с трудом залез в бычью шкуру!

Утром, как обычно, пришёл Буки.

– За хвост платят хвостом, – ухмыльнулся он. – Жаль только, что остался всего один бык. Что же, старуха, придётся потом съесть и тебя саму.

– Возьмите последнего быка и уходите! – зарыдала фермерша. – Только оставьте мне жизнь!

Буки привёл покорного и толстого быка во двор своего дома, привязал его и созвал всё семейство.

– Это лучшее мясо, какое ты когда-либо приносил нам, – восхищённо защёлкали языками все, а сыновья Буки стали щипать быка и показывать, какие куски они съедят с особым удовольствием.

Но Буки был благоразумен.

– Тихо, – сказал он, – не будем спешить. Все наши корзины и кувшины полны мяса и жира, а это – последний бык из стада фермерши. Оставим его лучше до нашего семейного праздника – зато попируем на славу!

– Да, да, так и сделаем, – закричали все. А младший сын Буки предложил:

– Я буду пасти его каждый день. Пусть он станет ещё больше и жирнее!

И Буки оставил быка у себя в загоне. Пришла ночь, и вся семья Буки заснула. Тогда дядюшка Гаиндэ оборвал верёвку, вылез из шкуры кроткого быка и превратился в грозного льва.

Одним прыжком очутился он у самой двери дома Буки и лёг в ожидании. Но слишком плотным был накануне ужин дядюшки Гаин-дэ, и прыгнуть бесшумно царь зверей не сумел. А гиены – чуткие звери, они слышат даже, как мышь пробегает по сухой траве! Буки проснулся, на цыпочках подошёл к двери, выглянул на улицу – и тотчас разбудил всю семью.

– Мы погибли, – прошептал он. – Я привёл не быка, а дядюшку Гаиндэ, царя зверей! Он узнал, что мы набиваем животы мясом в то время, как он голодает. Сейчас он лежит перед нашей дверью и ждёт рассвета, чтобы.

Буки не договорил – такая тут поднялась суматоха! Из дома не убежать! Но и в зубы льва попадать тоже совсем не хочется!..

Наконец все решили забраться под самую крышу.

…Давно поднялось солнце, давно наступило утро, а из дома Буки никто не выходил…

История одиннадцатая, про справедливого и великодушного дядюшку Гаиндэ

Давно поднялось солнце, давно наступило утро… Час ждал дядюшка Гаиндэ, ждал два часа, а потом одним ударом своей лапы вышиб дверь дома.

Вся семья Буки, словно виноградная гроздь, свисала со стропил крыши. Лев спокойно мог бы допрыгнуть до них, но он только рассмеялся – весь дом задрожал от его могучего смеха. И затем улёгся внизу. Он решил подождать до того времени, когда Буки и его семейство сами попадут ему в лапы.

Вскоре младший сын Буки простонал:

– Я больше не могу, отец! – И рухнул на пол.

Одним пинком дядюшка Гаиндэ вышвырнул его из дома.

Потом упал второй сын Буки, потом третий… Жену, тётку и даже бабку подлого Буки– всех вышвырнул вон дядюшка Гаиндэ.

Последним в его лапы попал сам Буки. Усмехаясь, схватил его лев за шкирку и поволок к фермерше.

– Вот он, ваш подлый вор! – прорычал дядюшка Гаиндэ и приподнял Буки.

Изо всех сил ударил он гиену о землю. И тотчас – один за другим – стали выскакивать из пасти Буки быки, коровы, козы и овцы.

В загон вернулось всё стадо!

А старая фермерша смотрела на это чудо и плакала от счастья.

– Как вы великодушны! – только и смогла она сказать дядюшке Гаиндэ.

– А теперь, когда ты вернул всё награбленное, убирайся! – приказал лев гиене. – Я великодушен, и оставляю тебе жизнь для того, чтобы ты смог исправиться. Но берегись! Попадёшься снова – во второй раз я не выпущу тебя живым!

И на прощание он отвесил Буки такую оплеуху, что тот кубарем покатился прочь.

Царь зверей был очень горд и доволен собой. Ещё бы – на глазах своих подчинённых он сделал доброе дело! К тому же и не без толку для себя самого: сыт дядюшка Гаиндэ был несколько дней!

– Спасибо, Лёк. Ты накормил меня и доказал мне, что я был совершенно прав, когда назвал тебя самым умным зверем саванны! – провозгласил лев. – Я добр сегодня. Проси у меня, чего пожелаешь! У тебя есть просьба? Говори, не робей!

– О, дядюшка Гаиндэ! – смиренно воскликнул заяц. – Вы угадали: у меня есть одна просьба. Но прошу я не за себя, а за всех зверей саванны. Великое несчастье надвигается на нашу страну. Зобатый аист Марабу прилетел к нам и предсказал ужасную эпидемию! – стал придумывать Лёк, и чем больше он выдумывал, тем больше сам верил в то, что говорил – Марабу сказал, что эта эпидемия погубит всё живое. Но её можно предотвратить. Нужны китовое и слоновье молоко, коготь леопарда и один ваш зуб, царь зверей!

– А ты не врёшь? – недоверчиво прорычал лев.

– Нет! – оскорбился заяц. Китовое и слоновье молоко, зуб льва, коготь леопарда и вправду были нужны – только не аисту Марабу, а самому Лёку. Но стоит ли это уточнять…

– Вот, посмотрите сами, царь зверей! – сказал Лёк и протянул дядюшке Гаиндэ калебасы с китовым и слоновьим молоком.

– Ты говоришь правду, – решил лев, но не обрадовался. Конечно, кому хочется отдавать свой зуб!

Потом он подумал и сказал:

– Ладно. Я буду столь же великодушен, как и остальные. Какой нужен зуб?

– Всё равно какой, – обрадовался Лёк.

– Ну, что же, зови кузнеца, – приказал дядюшка Гаиндэ. – Один зуб уже давно беспокоит меня. Пора его вырвать!

Сказано – сделано.

Лёк позвал кузнеца, кузнец вырвал огромный коренной зуб из пасти дядюшки Гаиндэ, и тот великодушно отдал свой зуб зайцу.

Так было исполнено третье приказание феи мамы Рандату.

История двенадцатая, про то, как заяц полакомился бобами, а расплатился за это тот, кто никогда их и не пробовал

Третье приказание феи было исполнено. Оставалось последнее – добыть коготь леопарда.

Но заяц почему-то не спешил…

А дело в том, что, бегая за кузнецом, он заметил большое бобовое поле, хозяином которого был как раз этот кузнец. А для зайца нет лучшего лакомства, чем бобы!

И вот на следующее утро Лёк решил устроить пиршество. Бобовое поле сторожили дети, и Лёк обрадовался этому: ведь с детьми он уже был хорошо знаком и знал, что они очень доверчивы.

Заяц сел перед ними и спел такую песенку:

 
Отец вам так велел сказать —
Меня здесь на день привязать!
 

Дети удивились, но так как они были послушными детьми, то привязали зайца к дереву, росшему среди бобов. И Лёк начал завтракать!

Завтрак уже давно превратился в обед, а Лёк всё ел и ел!

Солнце поднялось высоко в небо, стало жарко, и зайцу захотелось пить. Тогда он спел детям такую песенку:

 
Отцовский вам такой наказ —
Воды подайте мне сейчас!
 

Послушные дети принесли ему воды, заяц утолил жажду и опять принялся за еду. Уже стемнело, уже обед превратился в ужин, а он всё ел и ел и сам удивлялся, что может так много съесть. Но бобы – это бобы, и ещё ни один заяц на свете не отказывался от них по доброй воле!

Когда совсем стемнело, заяц Лёк едва держался на лапах – так он объелся. Слабым голосом запел он доверчивым сторожам песенку:

 
Эй, дети, на исходе дня
Вы отвязать должны меня!
 

И снова дети послушно выполнили волю Лёка. Тяжело переваливаясь, заяц отправился в джунгли, а дети пошли домой. Их очень удивило всё, что произошло за день, и старший сын решил рассказать отцу о странном звере, просидевшем с ними целый день на бобовом поле.

– Лёк просто-напросто обманул вас, – сразу понял, в чём дело, отец. – Когда завтра утром он придёт к вам, привяжите его. В полдень принесите ему воды, но вечером не отвязывайте его. Подождите меня.

Знал бы заяц, что затевает против него кузнец, – убежал бы подальше без оглядки! Но Лёк проснулся утром в прекрасном настроении и побежал продолжать своё пирше-ство.

Он спел детям утреннюю песенку – и они привязали его в середине поля. Потом, в полдень, принесли воды.

Наступил вечер, и Лёк попросил отвязать его.

– Нет, – ответили дети, – подожди, сейчас придёт наш отец!

И тут Лёк увидел – лучше бы ему не видеть этого никогда в жизни! – увидел, что по широкой и гладкой, как река, дороге идёт кузнец, а в руках у него – раскалённый железный прут! Понял заяц: расправы ему не миновать, и он уже почуял запах своей палёной шкуры.

Лёк начал крутиться вправо и влево, влево и вправо, и вдруг заметил в кустах… гиену Буки.

– Буки! Буки – позвал заяц. – Не хочется ли тебе отведать кусочек сочного мяса?

– Не смей издеваться, обманщик! – зарычал голодный Буки. – Ты уже угостил меня быком из стада фермерши.

– Ах, Буки! Какие могут быть счёты между старыми друзьями? – воскликнул заяц. – Я не хочу обмануть тебя. Ты только посмотри, что мне несут… – и Лёк показал лапой на дорогу.

Буки взглянул и облизнулся: раскалённый прут в руках кузнеца издалека показался ему сочным, хорошо прожаренным куском мяса.

– Хотел бы я оказаться на твоём месте, счастливчик! – воскликнул он с завистью.

– Чего же проще, Буки! – великодушно предложил заяц. – Давай быстренько садись на моё место.

В одно мгновение Буки отвязал Лёка и привязал себя.

Тем временем подошёл кузнец… И тут Буки понял, что ждёт его не отменный обед, а отменная выволочка.

Кузнец взмахнул раскалённым прутом. О, как затрещала шкура Буки! Как дико орал он от боли и от обиды! Как пытался освободиться от проклятой верёвки!

В глубине души Буки поклялся жестоко отомстить своему обидчику. Но прежде всего надо было вырваться на свободу.

История тринадцатая, про то, как термит Мор-Мак стал другом гиены Буки

Прежде всего надо было вырваться на свободу! Сидеть бы Буки и до сих пор на верёвке, но, на его счастье, мимо проходил термит по имени Мор-Мак.

– Что с тобой случилось? – спросил он у несчастного Буки.

Пленник молча показал на верёвку.

Добрый термит решил помочь бедняге. Он забрался на верёвку и стал перегрызать её. Перегрызть верёвку термиту совсем нетрудно, ведь маленькие термиты справляются и с толстыми-претолстыми деревьями!

И вот Буки на свободе!

– Я не знаю, как отблагодарить тебя, Мор-Мак, – загнусавил он слабым голосом. – Сейчас я ничего не могу для тебя сделать. Но поверь, с этих пор ты в моём доме – самый желанный гость!

Термит Мор-Мак решил, что Буки, наверное, сильно досталось, раз он так рассыпается в благодарностях.

Он сочувственно покачал головой и отправился в свой большой высокий дом, который называют термитник.

А Буки, постанывая, заковылял к себе.

Надо сказать, что все новости распространяются по саванне с быстротой стрелы, выпущенной из лука. И очень скоро все звери знали, как был наказан Буки и что он говорил своему спасителю – термиту. Узнал об этом и заяц Лёк. А так как он всё ещё не мог придумать, как же ему исполнить четвёртое приказание феи, то решил заглянуть в один дом…

И вот однажды к дому Буки подошёл прохожий. На зайца он похож не был, но и для термита, который ростом чуть больше жука, он тоже был великоват. Прохожий подозвал одного из сыновей Буки и попросил его:

– Малыш, пойди скажи отцу, что к нему в гости пришёл Мор-Мак.

– О! – обрадовался Буки, когда узнал, кто стоит у порога его дома. – Mop-Мак, который спас мне жизнь!

И он вышел встречать желанного гостя:

– Добро пожаловать, дорогой друг! Mop-Мак вошёл. Буки велел приготовить сытный обед, а сам всё посматривал на гостя.

– Ты сильно потолстел и вырос, дорогой друг!

– Нет, – ответил Мор-Мак, – это только так кажется. Просто я весь в земле, потому что строю себе новый дом.

Буки усадил гостя за стол. Все стали благодарить термита за спасение главы семейства и на чём свет стоит ругать зайца Лёка. Ели сытно, и в конце концов от обильной пищи все очень устали. Хозяин сам отвёл гостя в спальню, пожелал ему спокойного сна и… закрыл дверь на засов.

– Зачем ты закрыл меня? – забеспокоился гость.

– Я не хочу, чтобы на моего друга ночью напали бандиты, – схитрил Буки и отправился к себе в дом.

«Подозрителен мне этот жирный термит, – думал он. – Да и не слышал я никогда, чтобы в гости приходили перепачканные землёй…»

Ночью пошёл сильный дождь, и крыша дома, в котором спал Mop-Мак, протекла. К утру гость совершенно вымок. Вся земля, которой он был вымазан, стекла с него, и теперь кто угодно понял бы, что в гости к Буки пожаловал вовсе не термит.

Буки проснулся утром и послал младшего сына проведать гостя.

Малыш заглянул в дверную щель и быстро вернулся.

– Отец, – пробормотал он недоуменно, – там нет никакого термита. У того, кто сидит в спальне, – длинные уши и всё тело в шерсти.

– Ага! – обрадованно закричал Буки. – Я так и знал! Конечно, это не мой друг термит, а мой злейший враг – заяц! Но теперь-то он попался в мои лапы!

И он поспешил убедиться сам в том, что вчера запер именно зайца Лёка. Он открыл окошечко над дверью, заглянул в комнату и ехидно крикнул:

– Доброе утро, дорогой Мор-Мак!

– Я не Мор-Мак, – смиренно признался заяц.

– Ха! Как будто я сам не вижу, кто ты такой! – от радости Буки просто задохнулся. – Ты попался, Лёк, и я не пощажу тебя! Я отомщу тебе за все обиды! Я придумаю для тебя самую страшную казнь! Самую страшную, вот увидишь!

Буки захлопнул окошечко и начал думать.

История четырнадцатая, страшнее которой для зайца и придумать нельзя

Придумать казнь – дело простое. Но придумать самую страшную казнь – совсем нелегко. Всё время боишься ошибиться!

– Побить палками, сжечь и повесить! – мстительно перечислял Буки. – Да, но если я его сначала изобью, – спохватывался он, – то Лёк не почувствует боли от ожогов… А если сожгу, то не смогу уже ни побить, ни повесить… А если повешу, то не смогу избить… Что же мне сделать?!

А Лёк сидел в своей комнате и думал, что, видно, не в добрый час он решил пойти в гости. Фея мама Рандату ждала его, а ему надумалось посмеяться над Буки.

– Если бы я действительно был термитом, я бы прогрыз стену и убежал. А теперь ещё не известно, чем всё это кончится для меня…

И вдруг откуда-то сверху Лёк услышал тонкий голос. Сначала заяц подумал, что паук Диаргонь пришёл поиздеваться над ним и припомнить, как невежливо разговаривал с ним Лёк. Но голос сказал вот что:

– Послушай меня, Лёк. Это говорит сверчок Салир. Я давно живу у Буки, и ты знаешь, что сверчки любят своих хозяев. Но от Буки я никогда не видел добра, не слышал ни одного вежливого слова. Я ни разу не видел, чтобы он был добр хоть к кому-нибудь. Он любит только себя, думает только о себе, жалеет только себя. И я решил отомстить ему…

– Зачем ты говоришь всё это мне? – печально спросил Лёк. – Прежде чем ты отомстишь ему, он отомстит мне.

– Нет, Лёк, ты не понял меня, – пропищал сверчок. – Я хочу спасти тебя – так я и отомщу Буки. Сейчас он думает и никак не может придумать для тебя самую страшную казнь. Завтра утром он станет спрашивать тебя, какой смертью ты хочешь умереть. И если на его вопрос ты захочешь ответить «да» – говори «нет». А если захочешь сказать «нет» – говори «да». Только так ты сможешь спасти свою жизнь. А я, когда будет нужно, снова приду тебе на помощь.

… Буки спал эту ночь, беспокойно ворочаясь с боку на бок: он и во сне придумывал для зайца самую страшную казнь.

Едва забрезжило утро, он прибежал к своему пленнику.

– Скажи-ка, ты хочешь, чтобы тебя избили? – спросил он Лёка.

– Да! – радостно воскликнул заяц.

– Может быть, тебя лучше повесить? – уже с недоумением спросил Буки.

– Да! Да!

– Или сжечь?

– Да! Да! Да! – радовался заяц, словно это доставило бы ему огромное удовольствие.

Буки просто оторопел: он ищет для Лёка самую страшную казнь, а тот веселится и радуется?!

И тут сверху раздался голос сверчка Салира:

– Буки, послушай меня! Я живу в твоём доме уже многие годы. Ты никогда не слушал моих советов, но сегодня выслушай, что я тебе скажу. Я знаю, как надо наказать Лёка. Зайцы смертельно боятся только одной вещи на свете – утренней росы. От росы у них начинается ужасная чесотка. И зайцы умирают от неё медленно и мучительно.

– Ну, спасибо тебе, сверчок, – обрадовался Буки. – Ничего лучшего мне и не придумать. А ты, Лёк, считай свои последние часы. Месть моя будет ужасна!

Лёк только пискнул от страха, а Буки позвал своего старшего сына, и вдвоём они потащили зайца к лесу.

– Папа, – сказал сын, когда они дошли до первых деревьев, – посмотри, как красиво висел бы на одном из них заяц!

– Нет, сынок, – возразил Буки. – Я знаю другое наказание для зайца. Лёк умрёт медленной и мучительной смертью. Нам только надо успеть до восхода солнца…

Наконец они увидели огромный луг. Крупная утренняя роса сверкала на траве,

– Вот и пришли, – удовлетворённо проговорил Буки.

Сын с удивлением посмотрел на отца, а Буки весело пояснил:

– Лёк умрёт в страшных мучениях! От росы у зайцев начинается неизлечимая чесотка.

При этих словах Лёк испуганно завизжал.

– Не бросайте меня туда! – орал он и дёргал лапами. – Всё, что угодно, только не это! Буки, будь милосерден! Буки, это ужасная смерть! Буки!

– О! – обрадовался Буки. – Моя месть будет прекрасна!

Он развязал зайцу лапы, крепко схватил его за уши и, размахнувшись, швырнул его что было силы на середину луга, в мягкую траву.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю