Текст книги "Осада (СИ)"
Автор книги: Simon Guerrier
Жанр:
Прочие приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц)
========== Глава I ==========
Двое мужчин бежали, сломя голову. Они не знали куда бегут, просто мчались изо всех сил. Ветви деревьев хлестали их по ногам и рукам. Зацепившаяся ветка скинула с головы одного из них капюшон. У него были длинные черные волосы, а мрачные глаза бешено сверкали.
– Ты говорил, что они нас не увидят! – зло бросил Гай Гисборн своему спутнику.
Тот в ответ выдал ухмылку, способную довести до бешенства.
– Никто не идеален, – сказал Робин Гуд. – Даже я.
В дерево прямо перед ними ударила стрела, ее наконечник глубоко вошел в ствол. Робин, не замедляя шага, легко поднырнул под трепещущее оперение. Но когда они побежали дальше, он вновь взглянул на Гая, и его ухмылка пропала. Опасность была слишком близко.
– Нам надо было взять оружие, – сказал Гай.
– Ага, – отозвался Робин. – Я считал, они оставят нас в покое, увидев, что мы безоружны.
Вторая стрела просвистела между ними.
– Ладно, – признал Робин, – тут я тоже ошибся.
Они продолжали рваться вперед, не обращая внимания на боль в ногах. Метались между деревьями, как дикие животные, чтобы лучники не могли прицелиться. Густая листва мешала двигаться, но зато помогала скрываться, по крайней мере, Гай на это надеялся. Позади них, совсем близко, крикнули по-немецки, и где-то рядом пролетела стрела.
От усилий у Гая горело все тело, но он заставил себя бежать быстрее. А затем они с Робином вырвались из-под защиты деревьев на торную тропу. Робин огляделся, пытаясь определить, дает ли она им преимущество.
– Нам надо разделиться, – сказал Гай.
– Нет, – ответил Робин. – Выберемся вместе. Идем. Я кое-что придумал.
Тропа змеилась через лес, и они помчались по ней. У Гая упало сердце. Идеи Робина обычно были безрассудными, но у него не было выбора. До чего он докатился, если вынужден подчиняться приказам разбойника?
Грубые возгласы на немецком дали им понять, что наемники обнаружили тропу и следы рыцарских сапог Гая. Высокие, на шнуровке, кожаные башмаки Робина ступали легко, неслышно, не оставляя отпечатков. Гай знал, что в одиночку Робин легко уйдет от погони. Но еще он знал, что Робин ни за что его не оставит. Даже под давлением обстоятельств и даже если Гай этого заслуживал, Робин Гуд был слишком героем и к тому же законченным придурком.
Он бежал, измученный, дыхание вырывалось со свистом, каждая капля сил уходила на то, чтобы двигаться вперед. Мир вокруг Гая превратился в размытые зеленые и коричневые пятна. Были только неумолчный стук сердца и топот сапог в высохшей грязи.
Вдруг Робин остановился. Гай чуть не врезался в него. Тропа перед Робином разделилась – теперь их было две.
– Ну? – раздраженно бросил Гай. – Куда теперь? Налево или направо?
Робин снова выдал свою доводящую до бешенства ухмылку.
– Прямо, – сказал он, вломившись в кусты.
Гай рванул за ним, перепрыгивая через заросли куманики и защищая лицо руками. Ветки хлестали и царапали, но он продрался сквозь них и очутился на другой тропе, заросшей подлеском. Здесь была смесь сухой грязи и гравия, на которой сапоги не оставляли следов.
Гай бросил взгляд налево и направо. Тропа была заброшенной и густо заросла по краям, но раньше это была широкая дорога, и по ней могла проехать карета. Да и Робин, похоже, знал, куда идет. Гай с трудом следовал за ним.
– Ты, кажется, знаешь, куда ведешь, – задыхаясь, сказал он.
Робин ухмыльнулся.
– Говорил же я тебе, что знаю Лафборо? Я здесь в детстве каждое лето проводил.
– Ты еще говорил, что наемники не заметят, как мы подкрадываемся, – напомнил Гай.
– Это же ты дернул за сигнальную веревку, – ответил Робин.
– А ты мне это велел! – огрызнулся Гай.
– Ну, да, – признал Робин. – Хотел посмотреть, что они станут делать. Вот мы и выяснили кое-что. Они хорошо обученные, организованные солдаты. И снаряжение у них отличное.
Гай кивнул.
– Их наниматель, похоже, собирается воевать.
– Угу, – согласился Робин. – Я рад, что мы заставили их раскрыться.
– Вот только сейчас они хотят нас убить, – не без основания заметил Гай.
Робин кивнул.
– Но у них не получится, – сказал он. – У меня есть план. Только нужно пройти чуть дальше.
Гай посмотрел вперед, в сумрак заросшей деревьями тропы.
– Что там?
– Замок, – отозвался Робин. – Я был оруженосцем лорда Брэкнбери. Учился быть рыцарем.
Гай хмыкнул.
– Но ты не рыцарь.
– Может, и нет, сэр Гай, – ответил Робин. – Зато я знаю, как рыцарю должно поступать.
Гай пропустил колкость мимо ушей.
– Так эти люди помогут нам?
Улыбка Робина исчезла, взгляд стал жестким, словно он натягивал лук.
– Не думаю, – сказал он. – Они все мертвы.
========== Глава II ==========
Замок был большой. Каменные башни крестом возвышались в сердце леса. Высокая стена зигзагом окружала его и замыкалась, образуя двор, где было несколько деревянных построек.
Робин и Гай рассмотрели все это с берега широкой быстрой речки, огибающей замок с трех сторон, наподобие крепостного рва. Гай предположил, что замок построили здесь из-за реки и возвышенности. Король Уильям велел возводить такие замки по всей стране, чтобы гарантировать покорность завоеванного народа.
Но его лучшие времена давно миновали. Плющ покрывал стены. На открытых участках виднелись трещины и следы выветривания. Небо над головами начало темнеть. Гай последовал за Робином по шаткому мостику, потом – вверх по склону к узким деревянным воротам и вошел в заросший сорняками двор. Казалось, все здесь пропитано запахом разрухи.
Робин стоял во дворе, глядя на башню с непритворным ужасом и смятением. Заметив, что Гай наблюдает за ним, он выдавил усмешку, не желая показывать слабость тому, кто недавно был его смертельным врагом.
– Говорят, здесь есть призраки.
Гай постарался собраться.
– Что здесь произошло? – спросил он.
Робин пожал плечами.
– Война. Ты же знаешь, что такое присяга. Каждый вассальный лорд должен оказывать помощь королю. Поместье лорда Брэкнбери не было большим, но он отдал все, что мог, включая наследника, Мэтью. Я помню Мэтью, самого быстрого, лучшего бойца Англии. Он даже не добрался до Святой земли. Многие не добрались. Болезни, эпидемии… они всегда идут вместе с войском.
Гай кивнул.
– А его отец расклеился.
– Его отец выполнил свой долг, – резко ответил Робин. – Но ему больше нечего было отдать. Оставался клочок земли, способный прокормить жителей поместья, но были военные налоги и другие поборы. Из этого места выжали все, что в нем было. Люди, служившие лорду Брэкнбери, начали бы голодать, останься они с ним. Некоторые пришли попрощаться, но как им было смотреть ему в глаза? Так что большинство смылось ночью, оставив хорошего старого человека одиноко слоняться по безмолвной крепости.
Робин бросил на башню печальный взгляд.
– Говорят, старик недолго протянул, – добавил он. – В каком-то смысле это благо.
– И никто не вернулся? – спросил Гай.
Робин с тоской оглядел двор.
– Здесь не к чему было возвращаться.
– Ладно, что будем делать? – сказал Гай, надеясь заставить Робина действовать. У них на хвосте до сих пор была толпа наемников. – Окопаемся здесь? Будем обороняться?
Робин пожал плечами.
– Может быть, – отозвался он. – Но, думаю, мы в любом случае от них оторвались.
Они обернулись и посмотрели туда, откуда пришли: лес казался спокойным и тихим.
– Может, они перегруппировываются, – сказал Гай.
– Возможно, опасаются приближаться к замку, – отозвался Робин. – Или наслушались того, что о нем говорят местные.
– Сомневаюсь, что они боятся призраков, – ответил Гай. – Правда, уже темнеет. Может, решили переждать ночь.
Налетел порыв холодного ветра, но Робин, казалось, не заметил этого. Он чутко вслушивался, прищурившись. На его губах медленно появлялась ухмылка.
– Ага, – сказал он.
– Что ты собираешься делать? – спросил Гай. – Если мы сейчас отсюда уйдем, то обдурим их.
Робин покачал головой.
– Света мало, – сказал он. – Мы или заблудимся, или снова налетим прямо на них.
– Мы не можем тут остаться, – возразил Гай.
Похоже, его беспокойство наконец вывело Робина из задумчивости.
– Всего одна ночь, – отозвался Робин. – Я уже вечность не ночевал под крышей. Я почти забыл, как это.
– Тогда нужно забаррикадироваться, – сказал Гай, которому все это не нравилось. Он еще не отвык от удобств Локсли.
– Хорошая мысль, – согласился Робин. – Здесь должно быть оружие и чем обороняться, – усмехнулся он. – Думаю, все получится.
========== Глава III ==========
Механизм ворот оказался неподатливым из-за ржавчины и долгого бездействия. Только вдвоем они сдвинули с места огромные створки, закрыли их и заперли. Рукоять механизма ранила Гаю руки даже через перчатки. Он подумал, что они могут и не суметь вновь открыть ворота. Но об этом можно подумать позже. Сейчас главное – отгородиться от наемников.
Робин направился в противоположную от донжона сторону. Гай проследовал за ним в угол двора, к деревянным постройкам. Среди них под импровизированным навесом стояла покрытая мешковиной странная деревянная конструкция на колесах.
Робин начал разворачивать мешковину, но передумал и поспешил к Гаю, осматривавшему конюшню. Они обшарили конюшню и нашли только старую солому. Робин сказал Гаю, что мальчишкой он разузнал здесь все места, где прятали оружие на случай, если на замок нападут, но сейчас каждый тайник и каждое укрытие были пусты.
Гай видел, что с каждым разоренным тайником Робин все больше падал духом. Стало ясно, что это место когда-то было для него особенным, возможно, даже вторым домом. Волной поднялась зависть: Робину так легко давалась привязанность к местам и людям, привязанность, которую Гай с таким трудом пытался найти, но ему никак это не удавалось.
– Похоже, пора заканчивать, – позвал он, когда угас последний луч солнца.
Света ущербной луны едва хватало, чтобы разглядеть что-нибудь.
– Под стропилами хранились запасные луки, – ответил Робин, шаря под соломенной крышей.
– Мы, наверное, уже целый час ищем, – сказал Гай.
– Я все равно что-нибудь найду, – настаивал Робин.
– Нет, – возразил Гай. – Нужно устроиться на ночь и найти что-нибудь, чтобы согреться.
Он оглядел башню, жутковато отливавшую серебром в лунном свете. Очевидно, как раз там они могли бы найти оружие, но даже эта возможность его не радовала. Опять налетел ветер, холодный, как клинок. Гай почувствовал, что кожа покрывается мурашками.
– Можем устроиться там, – сказал он.
Робина не слишком обрадовала эта идея, но он выдавил ухмылку.
– Ох, да, вряд ли будет еще хуже.
Дверь медленно, со скрипом отворилась, открывая взгляду каменный полукруг в лунном свете и густой мрак позади него. Острая вонь говорила о том, что здесь обитали животные. Робин и Гай медленно двинулись вперед. Робин отпустил дверь, и она закрылась за ними. Они очутились в полной темноте. Гай изо всех сил пытался разглядеть во мраке хоть что-нибудь. Перед глазами плясали зеленые и багровые всполохи, какие-то видения, но рассмотреть ничего не получалось. Что-то сжалось вокруг его руки, и он чуть не заорал.
– Прости, – прошептал Робин. – Не хотелось потерять тебя в темноте.
Гай почти что видел эту его несносную ухмылку.
– Мы прямо тут будем спать? – спросил он.
– Можем и тут, – ответил Робин. – Но наверху должны быть места поудобнее. Нужно только чем-нибудь посветить.
– Может, стоит слуг позвать, – проворчал Гай.
– Может быть, – отозвался Робин, отпуская его руку. – Стой тут. Пойду поищу что-нибудь.
Голос его затих, и он беззвучно исчез в темноте.
– Но ты же ничего не увидишь, – окликнул его Гай. Ответа не последовало. Гай медленно сосчитал до пяти, чтобы не дать себе разозлиться на Робина. – Гуд! – позвал он и сам услышал тревогу в своем голосе. – Ты здесь?
Тишина.
– Робин!
– Я здесь, – неожиданно близко прозвучал голос Робина. – Прости. Я быстро.
Гай тихо выругался. Он слышал, как Робин делает… что-то. Защелкало кресало, которым люди Робина пользовались, чтобы разжечь огонь. Сначала потянуло дымком, потом Робин вновь щелкнул кресалом, и Гай увидел красный отсвет в темноте.
Искра разгорелась, и вскоре он мог созерцать усмехающееся лицо Робина, подсвеченное факелом. Робин поднял факел, освещая комнату. Это был большой квадратный зал, в дальнем его конце виднелась деревянная лестница. Рядом со столом валялись два сломанных кресла. Каменный пол покрывала пыль и сухие листья. Не было ни следов людей, ни признаков жизни – уже несколько лет сюда вряд ли кто-то заходил.
– Факел только один? – спросил Гай.
– И он был на полу, – удрученно сказал Робин. – Пошли. Посмотрим, что наверху.
Ступеньки ходили ходуном, так что они продвигались с осторожностью. Гай шел впереди, Робин держался к нему поближе. Пламя выхватывало из мрака рваные занавеси, остатки дорогой бархатной обивки. На первом этаже снова обнаружилась сломанная мебель. На потолке комнаты был нарисован герб. Гай остановился, чтобы рассмотреть его.
– Не думал, что ты знаешь геральдику, – сказал Робин, подходя вплотную.
– Герб может рассказать, кто были эти люди, – ответил Гай. Он указал на кольца, нарисованные на поле. – Вот эти овалы на верхушках щитов – анули, – объяснил он. – Лорд Брэкнбери был… пятым сыном.
– Это ничего тебе не скажет о нем, – с горечью ответил Робин. – О человеке можно судить по его словам и поступкам. – Он обвел факелом комнату, освещая останки вещей, на которые не позарился ни один вор. – Я обычно играл в этой комнате. Прямо здесь я примерял свои первые доспехи.
Гай поймал его взгляд, и Робин печально опустил голову. Так они и стояли в тишине, нарушаемой лишь потрескиванием факела. Дым, клубясь, поднимался к потолку, легко касался герба некогда большой семьи, скрывая подробности ее истории.
– Ладно, здесь больше нечего ловить, – сказал Гай. – Все, что нужно, мы уже нашли.
Робин сердито взглянул на него, но потом кивнул и повел Гая к следующей лестнице. Другой этаж сохранился лучше. Камин занимал немалую часть комнаты. Стены были завешаны гобеленами. Вокруг камина, словно в ожидании, теснились низкие скамьи. Можно было поверить, что замок все еще обитаем, если не смотреть на окно. На подоконнике громоздилась огромная куча веток.
– Гнездо аиста, – сказал Робин.
– Давно заброшенное, – отозвался Гай, осмотрев его. Он тут же пожалел о своих словах, но Робин, похоже, не придал им значения.
Следующий этаж казался меньше и был разделен на комнаты деревянными панелями. Робин провел Гая чередой помещений, где не было ничего, кроме обломков. Один из дверных проемов был закрыт рваной портьерой. Робин осторожно отодвинул ее, прошел в покой, расположенный в центре этажа, и ахнул от ужаса. Гай вбежал за ним в комнату.
На стенах висели богатые гобелены, пол был застелен коврами. В дальнем конце стояла высокая кровать под балдахином, а на кровати… лежал иссохший мертвец.
Робин в ужасе смотрел на мертвого лорда Брэкнбери. Кожа едва покрывала скелет. Топорщились остатки длинных волос и бороды. На мертвеце были богатые украшения, а в пальцах скелет сжимал рукоять меча. Церемониальный меч могли и украсть, но этот клинок был иссечен и зазубрен от долгих лет службы.
Гая вдруг охватило восхищение этим человеком, боровшимся до последнего. Робин не двигался. Он стоял в дверном проеме, разглядывая мертвеца на кровати. По его лицу нельзя было прочесть ни мыслей, ни чувств. Гай считал, что терпеть не может его несносные ухмылки и позерство, но это молчание, этот горящий в глазах огонь… были еще хуже.
– Робин, – позвал он. Все еще было непривычно называть разбойника по имени.
– Нужно подняться выше, – ответил Робин, неохотно отворачиваясь от мертвеца.
– Там что, есть еще спальни? – спросил Гай.
Робин спокойно посмотрел на него. Мерцающее пламя отбрасывало на его лицо дьявольские тени.
– Нет, – ответил он. – Там лорд Брэкнбери держал свое лучшее вино.
========== Глава IV ==========
Гай с Робином стащили сломанную мебель на второй этаж и свалили в камин. Робин с помощью кресала развел огонь. Они сидели, съежившись, пока огонь не отогрел их уставшие конечности. И, только согревшись, поняли, насколько вымотались. Они ничего не ели с самого утра, но из съестного им удалось найти только последний запас вина лорда Брэкнбери.
Гай приноровился открывать бутылки с вином тогда же, когда выучился держать меч, вести себя с женщинами и разбираться в тонкостях налогообложения и финансов. Когда огонь разгорелся, он с удовольствием показал свое умение Робину.
Отыскав принадлежности, чтобы ворошить дрова и убирать пепел, Гай вытянул длинные щипцы. Они были чугунные, с зазором не больше его мизинца. Концы были где-то с ладонь длиной, а длинные ручки создавали хороший рычаг. Довольный Гай сунул щипцы подальше в пламя и снова уселся на скамейку.
– Надо будет похоронить лорда Брэкнбери, – сказал Робин.
– Утром, – отозвался Гай.
– Ага, – ответил Робин, – утром.
Они сидели в тишине, наблюдая, как концы щипцов краснеют, а потом желтеют в середине. Гай обернул ладонь куском ткани, прежде чем вынуть щипцы из огня. Они все еще ярко светились, когда он поднес их к бутылкам. Ловко разведя губки, он обхватил ими тонкое бутылочное горлышко. Щипцы зашипели, соприкоснувшись с холодным стеклом. Он увидел, что стекло промялось, подплавившись там, где к нему прижимался горячий металл, и быстрым движением чисто срезал горлышко бутылки.
Робин сгреб обезглавленную бутылку и выплеснул ее содержимое в два оловянных кубка. На вкус вино казалось густым и отдавало грибами. Может, оно было хорошим, а может – ужасным. Робин и Гай так проголодались, что им было все равно. Они с жадностью выпили вино, и Робин вновь наполнил кубки. Когда Гай срезал горлышко второй бутылки, Робин поднял кубок для тоста.
– Лорд Брэкнбери, – произнес он.
Гай коснулся своим кубком кубка Робина.
– Храбрый был человек, – сказал он. – Боец из тех, что идут до конца.
Робин посмотрел на него.
– Именно, – ответил он.
Они глотнули густого красного вина.
– А ты не такой уж и плохой, – сказал Робин Гаю. – За Гая Гисборна.
– Ладно, – согласился Гай, плеснув вина в свой кубок. – За меня.
Третья бутылка разлетелась вдребезги, залив Гаю вином ноги. Робин покатился со смеху. Ухмыляясь, Гай положил щипцы обратно в огонь и приготовил еще бутылку. В четвертой бутылке – или пятой, смотря как считать – вино оказалось крепким, с осадком. Гай подумал, что оно могло испортиться, но они его все равно выпили. К тому же, ему не хотелось прерывать Робина.
– И ты все время из-бржал такую важ-жную шишку в черной коже, – говорил тот невнятно. – И еще щетина… И при всей твоей угрюмости я знаю, что ты на самом деле вполне ничего. Тебе бы еще расслабиться.
Теперь Гай потерял счет бутылкам.
– Вот что т-тебе надо понять, – сказал, глотая слова, Робин и внезапно упал со скамейки. Он уселся на полу, не очень соображая, что случилось, потом посмотрел на Гая. – О чем я гв-рил?
– Ты… э-э-э… ты говорил, – ответил Гай и нахмурился. – Что-то…
Он старательно направил раскаленные щипцы к горлышку следующей бутылки. Бутылок оставалось всего две. Гай не понимал: они все куда-то подевались, или почему-то ускользают от щипцов? Он тайком взглянул на Робина, убедиться, что тот не устроил какую-нибудь каверзу.
– Вот именно, – решительно кивнул Робин. – Пойми: не каждый сможет командовать бандой таких мужчин, как мои люди. То есть, они не все мужчины. Есть Кейт. Она не мужчина, но дело не в этом. Не будь меня, чтобы ими командовать, случись со мной что-нибудь, что они стали бы делать, а?
Гай кивнул.
– Все верно, на тебе большая ответственность, – сказал он.
– Вот, – отозвался Робин. – Отвст… оств… У меня это самое, что ты сказал. Не то чтобы меня нельзя было заменить и все такое…
Гай слушал вполуха. Оказалось, если закрыть один глаз, то бутылка двигается не так быстро, но трудно держать равновесие, и щипцы тяжелеют. Он закрыл глаз, аккуратно прицелился, крепко обхватил щипцами горлышко бутылки – и опрокинул ее набок. Вздохнув, он положил щипцы обратно в огонь и наклонился за бутылкой.
Но едва он нагнулся, кровь бросилась ему в голову, и комната поплыла перед глазами. Он начал было объяснять Робину, что не так уж пьян, но когда ударился об пол, объяснять что-либо показалось непосильной задачей.
========== Глава V ==========
Аист наблюдал за ними с окна. Он сидел в гнезде, перебирал перья длинным клювом, и с любопытством смотрел на людей черными глазами-бусинами.
Гай медленно поднял голову, но понял, что зря, и уронил ее обратно. Болела голова, болели зубы, а во рту было ощущение, будто он всю ночь жевал гравий. Об остальных частях тела даже думать не хотелось.
Но совсем уж плохо было от шума. Во-первых, что-то ужасно громыхало позади. Это Робин лежал на спине и храпел во всю мочь. Во-вторых, из-за окна доносились крики и возгласы. Слова путались, и он их не понимал. Он осознавал, что это слова, а не просто шум. Он знал, что ему что-то говорят. Он напрягся, стараясь уловить смысл, и какая-то часть его сбитого с толку мозга поняла, что говорят не по-английски. Кричали и звали по-немецки. И от этого ему окончательно поплохело. Вот он лежит на полу, в страшном похмелье, Робин храпит рядом не в лучшем состоянии, а их настигли наемники.
Они медленно спускались по скрипучим ступеням, прижимаясь к стенам. В голове у Гая бил набат. Желудок сжимался и булькал. Ноги не желали слушаться. Робин трясся рядом, вид у него был ужасный и зеленоватый. Он явно не в состоянии был принять вызов когорты наемников.
Когда они, наконец, выбрались во двор, моросил дождь. Серый дневной свет резанул по глазам. Слышались вопли наемников, барабанивших в замковые ворота.
– Отфарите двери! – кричали они по-английски с сильным акцентом. – Открыффать! Где фы там?!
Гай медленно вел Робина к ступеням, по которым можно было взойти на стену. Так же медленно они поднялись, и Гай не рисковал смотреть вниз. Они доползли до караулки над воротами, частично, чтобы укрыться от людей внизу, а частично – потому, что ползти было проще, чем идти. Приникнув к бойницам, они рассмотрели наемников.
Их было дюжины две – высоких, хорошо сложенных мужчин, выглядящих так, как будто им уже доводилось воевать. Их вопли больно отдавались у Гая в голове.
– Почти все те же, что вчера, – прошептал он Робину.
– Угу, – отозвался Робин. – Мы, должно быть, застали их за чем-то, чего никто не должен знать.
– Или все просто из-за того, что мы их увидели, – сказал Гай. – Отборный отряд наемников старается соблюдать секретность, но вот на кого они работают?
– Можем у них спросить, – ухмыляясь, предложил Робин.
– Можем, – улыбнулся Гай.
– Пожалуй, лучше им не знать, что мы здесь, – сказал Робин.
Гай кивнул и тут же сильно пожалел об этом. Перед глазами взорвались зеленые и лиловые пятна. Он оперся рукой на стену и схватился за цепь, висевшую в сумраке сторожки. Цепь взвизгнула, подаваясь под его тяжестью, и снизу, из-под сторожки, вдруг раздался страшный грохот, а потом вопль ужаса.
Где-то рядом с Гаем зашелся смехом Робин. Он стоял и смотрел в бойницу. Гай подобрался поближе, чтобы тоже посмотреть.
Наемники стояли промокшие насквозь. Цепь высвободила бочку с холодной тухлой водой, которая вылилась на них. Все наемники были покрыты маслянистой вонючей дрянью. Она блестела на их волосах, на коже, одежде, отливая на свету радугой. Наемники в ярости смотрели друг на друга, не зная, как реагировать. Гай видел, как они сжимали кулаки, придумывая, чем ответить на такое, и вдруг все как один издали чудовищный рев.
Робин отошел от бойницы, чтобы осмотреть систему цепей.
– Тут еще две цепи, – сказал он Гаю. – Думаю, у нас есть чем обороняться.
– Погоди, – остановил Гай, прежде чем Робин успел потянуть за вторую цепь. – Это ведь все, что есть.
– Точно, – ответил Робин.
Он выглядел лучше после того, как они нанесли урон тем, кто был внизу. Гай не спускал глаз с наемников, пока те пятились от ворот замка и перебирались по шаткому мостику через реку. Они сгрудились под пологом деревьев, так что он видел только их ноги, но совершенно точно обсуждали, как быть дальше. Было ясно, что они спорят. Что им ужасно холодно и они обозлены.
Потом Гай увидел, как они отступили дальше под деревья, и потерял их из виду. Двое остались сидеть на корточках и, набычившись, следили за замком.
– Они ушли, – сказал Гай Робину, – но выставили караул.
– Значит, скоро вернутся, – отозвался Робин.
– Можем попытаться удрать, – предложил Гай.
– Не в том мы состоянии, чтобы убегать, – ответил Робин. – Они схватят нас, едва мы покинем замок.
Гай кивнул… осторожно. Ему было паршиво, а теперь им придется вступить в схватку с армией.
– Ладно, – сказал он. – Будем тут сидеть.
– Нам надо подготовиться, – сказал Робин.
– Что мы можем против них? – Гай недоумевал. – Нас же только двое.
– Но они этого не знают, так ведь? – ответил Робин. – Нам только надо убедить их не тратить свои силы.
– И как ты это сделаешь? – спросил Гай.
Робин усмехнулся своей приводящей в бешенство ухмылкой.
– Доверься мне.
========== Глава VI ==========
– Не выйдет, – сказал Гай, когда Робин сорвал мешок с деревянного приспособления у конюшни.
Тем не менее, он помог Робину развернуть его и выкатить во двор. Конструкция изогнулась, когда тяжелые колеса увязли в земле, и Гаю на миг показалось, что эта штука сейчас рухнет прямо на них. Но им все же удалось выкатить ее на открытое пространство. Робин отступил назад, чтобы полюбоваться ею – катапультой.
Вернее, это был требушет, треугольное устройство с длинным брусом, вращающимся на его вершине. На одном конце бруса был подвешен составной противовес, а на другом – широкая парусиновая праща. Было ясно, что все это годами не использовалось.
– Сработает, – гордо сказал Робин. – Я помню, что раньше работало.
– Но требушеты используют при взятии крепостей, – возразил Гай.
– Видел бы ты их в Святой земле, – ответил Робин. – Их ставили на стенах, так что наши осадные отряды не могли приблизиться. Клянусь, в Дамаске была башня шириной ярдов тридцать, чтобы выдержать эту штуку.
Гай покачал головой.
– Нам не затащить это на стену, – сказал он.
– Нет-нет, – отозвался Робин. – Это я для примера сказал. Мы будем кидать на них сверху что-нибудь, чтобы задержать.
– А потом они заскучают и отправятся домой? – съязвил Гай.
– Нет, – ответил Робин, – но они подумают, что нас здесь толпа. И тут мы перейдем ко второй части нашего плана.
– Какой? – спросил Гай.
– Я ее как раз разрабатываю, – сказал Робин. – Идем. Поищем для этой штуки хлам, которым будем в них швыряться.
Следующий час они собирали все, чем можно было заполнить пращу требушета. Было несколько тюков соломы, сохранившихся в конюшне. Были кирпичи и камни. Гай на тачке привез от крепости безголовую статую человека в плаще. Она весила столько же, сколько он сам. Робин тем временем подготавливал массивную катапульту, проверяя веревки и пращу и разговаривая сам с собой – Гай подозревал, что по-арабски.
– Это цифры, – пояснил Робин, когда тот спросил. – Каждый выстрел можно сделать точнее, если все рассчитать.
Гай понимал только простой счет: столько у тебя есть, столько нужно потратить, а столько – взять у кого-то другого.
– Это из сарацинских штучек, которых ты на войне набрался, – фыркнул он.
– Вот увидишь, – сказал Робин самодовольно. Он был занят тем, что подгонял веревки. – Надо опустить груз на сорок пять градусов, – сказал он больше себе, чем Гаю.
Гай оставил его и вернулся в замок. Он хотел забрать полуторный меч мертвого старца, но когда добрался до “усыпальницы”, то не смог этого сделать. Он в своей жизни редко сомневался в чем-либо. Возможно, это было влияние Робина, а возможно, он знал, что скажет Робин, и хотел избежать спора.
Так или иначе, он оставил мертвеца покоиться с миром. Вместо этого он пошарил за гобеленами в поисках чего-нибудь полезного и в результате обнаружил в комнате альков, где оказалось оружие: большой лук, старый и неухоженный, но снаряженный, как положено. И единственная стрела.
Солнце подошло к зениту. Работа по перетаскиванию тяжестей помогла Гаю прочистить голову. Он был зверски голоден и, разыскивая груз для требушета, надеялся найти еще и какой-нибудь еды. Что угодно, даже несвежее, стало бы пиршеством, но замковые кладовые были совсем пусты.
Каждый раз, сваливая очередной груз около катапульты, он боролся с головокружением и страхом, что их безумный план не сработает. Даже если они удержат наемников до следующей ночи, без еды им с Робином долго не протянуть. Он почти с радостью думал о схватке, чтобы дать выход последней вспышке ярости, только бы избавиться от этого грызущего чувства голода.
Наконец они услышали топот на шатком мостике снаружи. Робин загрузил камни в пращу требушета и помчался в караулку над воротами. Гай бежал следом, ненавидя его за кипучую энергию и дурацкий восторг от происходящего, но сам при этом чувствовал возбуждение от близкой схватки.
На клочке земли между замком и рекой находилось три дюжины человек. Большинство было в доспехах. Вооруженные мечами и щитами, они выглядели внушительно. Таких превосходных солдат Гай уже давно не видел. Для ноттингемской стражи они были бы серьезными противниками. Вперед вышел мужчина, вероятно, командир, и обратился к закрытым воротам.
– Ми не зобираемзя ваз убиват! – прокричал он замковым стенам. Как все иностранцы, он очень тщательно выговаривал каждое слово. Это прозвучало, словно он в подробностях представлял, как именно будет их убивать. – Отфарите дверь, – сказал он, – и ми ваз пощадим.
Слова повисли в воздухе. Гай смотрел, как Робин вполголоса медленно считает, заставляя наемников ждать. Он не злился на противников, а просто делал все, чтобы как можно сильнее вывести их из равновесия. Гай улыбнулся про себя. Весело наблюдать, как подобные умения применяются на других. Заставив наемников прождать достаточно долго, Робин ответил.
– Катитесь… – крикнул он, – к дьяволу!
Наемники встрепенулись, поглядывая друг на друга. Робин им не показывался, голос его отражался от укреплений, так что они не представляли, сколько дерзких бойцов им противостоит. Они находились снаружи высоких стен и могли только гадать о силах противника. Да, Гай знал, что все это блеф, но по виду наемников можно было предположить, что это сработает. Человек, говоривший ранее, снова выступил вперед.
– Отфарите дверь! – повторил он, на этот раз неувереннее. – И ми ваз пощадим.
– Думаю, больше он ничего по-английски не знает, – сказал Гай.
– Ну, что ж, – отозвался Робин, – становись на позицию, солдат.
Гай кивнул и направился к лестнице. Когда он спустился на несколько ступеней, одна мысль поразила его, и он обернулся к Робину.
– Я тебе не подчиняюсь, – сказал он.
Робин ухмыльнулся.