Текст книги "Ментальный симбиоз (СИ)"
Автор книги: Сим Симович
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц)
Глава 6
Не замечая дороги, Веном стремительно двигался по улицам Нью-Йорка. Его сердце бешено колотилось, а в голове эхом отдавались воспоминания о Кариме – старом враге, который, казалось, преследовал его повсюду. Каждый раз, когда он замечал знакомый силуэт или слышал шорох в тени, его кровь закипала, и он был готов ринуться в бой.
Однако с каждым мгновением Веном все больше понимал, что это лишь иллюзия. Карим был мёртв. Он сам видел, как его враг пал в последней схватке, его тело было разорвано на куски и поглощено им самим. Но страх и паранойя не давали ему покоя.
Вокруг него бурлила жизнь Нью-Йорка: автомобили гудели, люди спешили по своим делам, не обращая внимания на странную фигуру в чёрном костюме. Небоскребы, словно гигантские стражи, возвышались над городом, их стеклянные фасады отражали свет уличных фонарей.
Веном остановился на мгновение, чтобы перевести дух. Он знал, что должен сосредоточиться и найти способ избавиться от этих навязчивых видений. Он не мог позволить себе быть слабым. Не сейчас, когда мир вокруг него был так хрупок и опасен.
Сделав глубокий вдох, он продолжил свой путь, стараясь не обращать внимания на тени, которые, казалось, следовали за ним. Каждый шаг был наполнен решимостью и страхом встретить ещё больше призраков прошлого. Но он знал, что должен пройти через это. Должен победить своих собственных демонов и вернуть себе контроль над судьбой.
Проходя мимо зеркальных витрин крупного магазина, Веном снова замечал в них отражение Карима, которое вызывало у него отторжение. Это отражение словно ехидно скалилось, напоминая наглую гиену, кружащую над добычей в предвкушении её скорой кончины. «Чёртов падальщик», – пронеслось в голове Венома, когда он попытался прогнать все лишние мысли.
Он чувствовал себя загнанным в угол, словно зверь в клетке. Его разум был полон сомнений и страхов. Он знал, что должен быть сильным, но иногда ему казалось, что он не справляется с этой задачей.
Веном вспомнил, как всё начиналось. Он был обычным человеком, который жил своей жизнью. Но однажды всё изменилось. Он получил силу, о которой даже не мечтал, хотя цена была увы неподъемной для него и посему расплатились другие. Но вместе с этой силой пришли и новые проблемы и стало лишь больше этических вопросов.
Внезапно Веном остановился и закрыл глаза. Он сделал глубокий вдох, а затем и выдох. Он почувствовал, как его тело начинает расслабляться. Он вспомнил слова своего наставника из учебки: «Сила – это не только способность разрушать».
Эти слова помогли ему успокоиться. Он открыл глаза и посмотрел на своё отражение в витрине. На этот раз он увидел себя. Он увидел человека, который знал, что должен делать. Он увидел человека, готового бороться за то, во что верил.
С новой уверенностью он покинул магазин. Он осознавал, что его ожидают трудные испытания, но был готов их преодолеть. И был полон решимости бороться.
Проходя мимо больших зеркальных витрин магазина, Веном ощущал прилив сил и уверенности.
Но вот позади него в зеркальной глади вновь появился Карим, его глаза сверкали зловещим блеском. Он начал ментально вырубать Венома прямо из его головы, словно проникая в самые глубины его сознания. В тот момент, когда Карим перехватил контроль, мир вокруг начал искажаться, как в кривом зеркале.
Карим, облаченный в свой темный плащ, плавно шагнул вперед, его движения были уверенными и грациозными. Он поднял руки, и его пальцы начали светиться мягким, но пугающим светом. В этот момент Веном почувствовал, как его сознание разрывается на части, словно он оказался в центре урагана чужих мыслей и всепожирающих эмоций.
Карим усилил ментальное давление, и Веном почувствовал, как его тело начинает подчиняться чужой воле. Он пытался сопротивляться, но это было все равно что пытаться остановить лавину голыми руками. Каждая клетка его существа кричала от боли и отчаяния, но Карим был неумолим.
Когда контроль был окончательно перехвачен, Карим улыбнулся, его глаза блестели торжеством. Он поднял руку и произнес несколько слов на древнем эльфийском языке, и в тот же момент Веном почувствовал, как его сущность начинает меняться. Он почувствовал, как его силы и способности переходят к Кариму, словно тот поглощал его изнутри.
Когда все было кончено, Карим опустил руку и повернулся к Веному, который теперь стоял перед ним, полностью подчиненный его воле в собственных чертогах разума. Веном резко понял, что его борьба окончена, и что теперь он стал лишь инструментом в руках Карима. Он чувствовал себя разбитым и опустошенным, но в его глазах горела искра ненависти и решимости. Он знал, что однажды найдет способ освободиться и отомстить за все, что произошло. Но это будет потом. Возможно. Потом...
Подчиненное Каримом тело Венома тут же начало стремительно меняться. Голова изменила форму и лишилась волос, на лице появилась белоснежная борода, а глаза привычно вспыхнули шартрезовым светом, выдавая его магическую сущность. Следом волосы исчезли и с остального тела. Карим презирал маскулинность, поэтому носил минимум волос, не желая походить на обезьяну. Однако его тело оставалось статным, поджарым и подтянутым, с рельефными мышцами воина, умеющего сражаться копьем.
В мгновение ока он сотворил из зеленого света строгий угольно-черный костюм-тройку, который идеально облегал его фигуру. На поясе появился тонкий, но прочный ремень, украшенный серебряными пряжками и символами. На левой руке красовались массивные серебряные часы с выгравированными рунами, а на правой – кольцо с большим изумрудом в центре.
Закончив с одеждой, Карим щелкнул пальцами, и из зеленого света появилась серебристая трость с литерой «V» на набалдашнике. Трость была не просто символом статуса, но и мощным артефактом, способным усиливать его магические способности. Взяв трость в руки, Карим почувствовал, как его сила и уверенность наполняют каждую клетку нового тела.
Он оглядел себя в зеркальной глади одной из витрин, оценивая результат. Строгий костюм, белоснежная борода и горящие шартрезовые глаза придавали ему вид мудрого и могущественного мага. Карим улыбнулся своему отражению, чувствуя, как энергия бурлит в его жилах, уже явно готовая к новым свершениям.
Одержимый симбиот лишь задумчиво усмехнулся.
У Карима не было четкого плана, поскольку он всегда был человеком действия, пусть и не совсем обычным. Он жил на грани реальности и фантазии, не отказываясь от возможности повеселиться в другом мире. В детстве, когда он был обычным мальчиком, его воображение было безграничным. Он мог часами пропадать в лесу, представляя себя героем сказочных приключений, или строить замки из песка на берегу реки, создавая целые миры из ничего.
С возрастом его страсть к приключениям не угасла, но приобрела более мрачные и опасные оттенки. Он начал искать новые способы испытать себя, погружаясь в темные уголки мироздания, где можно было найти информацию о магии и мистических существах. Карим экспериментировал с запрещенными ритуалами, пытаясь открыть порталы в другие измерения, и вскоре обнаружил, что его действия имеют реальные последствия. Но это было не в первый и даже не в двадцать первый раз, когда Карим сталкивался с подобными испытаниями. Бессмертие, пусть и условное, сводило его с ума.
Однажды, проводя очередной ритуал, он почувствовал, как что-то меняется внутри него. Сначала это было легкое покалывание, затем – ощущение силы и могущества. Он понял, что стал частью чего-то большего, что его душа была поглощена чем-то древним и могущественным. Именно тогда «его и купил» Малик дэ Сад. С этого момента Карим перестал быть просто человеком и стал искусственно созданным демоном без вольной души и хоть какого-то сердца, окончательно превращаясь в безвольный инструмент.
Став полностью демоном, Карим изменился не в лучшую сторону. Его "сердце" стало холодным и жестоким, а разум – мрачным и коварным. Он больше не испытывал радости от простых вещей, его жажда власти и разрушения стала его единственной целью. Он начал собирать вокруг себя таких же, как он, потерянных душ, создавая армию тьмы, которая должна была подчинить себе весь мир по его воле, а затем ещё и ещё, и так до бесконечности.
Но несмотря на все изменения, Карим все еще помнил, каково это – быть человеком. Он помнил те моменты счастья и беззаботности, когда был свободен от своих «демонов» и мог наслаждаться жизнью. И именно эти воспоминания заставляли его действовать. Он знал, что должен найти способ вернуть себе человечность, прежде чем станет слишком поздно. Или уже стало?
Прогуливаясь по центральному парку города, Карим с удовольствием наблюдал за суетой вокруг.
Внезапно его внимание привлекло нечто необычное. На горизонте появилось странное свечение, которое медленно, но неотвратимо приближалось. Карим остановился и, прищурившись, попытался рассмотреть это явление. Свечение становилось все ярче, и вскоре стало ясно, что это не просто игра света.
"Проклятье", – подумал Карим, внутренне готовясь к чему-то более серьезному. Он мысленно кивнул, словно подтверждая свои подозрения, и направил свою ауру на весь Нью-Йорк. В тот же миг время словно остановилось. Люди на улицах застыли в неподвижности, машины перестали гудеть, а птицы в небе замерли в полете.
Его глаза, словно два бездонных шартрезовых озера, блестели в свете луны, отражая величественность момента. Он расправил плечи, и его движения были полны гордости и непоколебимой уверенности.
С громким хлопком, словно раскат грома, Карим поднял руки вверх, и из его ладоней вырвалась звуковая волна, стремительно устремляясь в небо. Звук был настолько мощным, что казалось, будто само небо дрожало от его силы. Иномирный флот, собравшийся вокруг Карима, начал стремительно стареть. Корабли и воины, некогда величественные и грозные, теперь рассыпались пылью, словно песок, уносимый ветром.
Карим ощутил, как его тело наполняется магической энергией. Каждый разум, поглощенный им, добавлял свою силу, свою жизненную энергию в его магический арсенал. Проклятая мощь, которая всегда была частью его сущности, усилилась, превращая его в непобедимого воина. Его глаза сверкнули, и он почувствовал, как его сила достигает новых высот.
Вокруг него царила тишина, нарушаемая лишь легким шелестом ветра и звуками разрушения. Карим стоял в центре этого хаоса, окруженный облаком пыли и магической энергии. Он чувствовал, как его сознание расширяется, как будто он становится частью чего-то большего, чем просто человек. Его душа пела от радости и триумфа, и он знал, что теперь его власть над этим миром стала абсолютной.
Но демон привычно хотел ещё и уже обратил свой жадный взор в сторону мирно стоящего рядом Нью-Йорка. Город, словно гигантский муравейник, он вновь кипел жизнью, несмотря на час. Небоскребы, освещенные тысячами огней, устремлялись ввысь, как будто пытаясь пронзить облака. Вдоль улиц текли потоки людей, машин и неоновых огней, создавая неповторимую атмосферу вечного движения и возможностей.
Демон, уже сидя на вершине небоскреба, наслаждался этим зрелищем. Его глаза, наполненные тьмой и жаждой разрушения, блестели, отражая огни города. Он чувствовал, как его сущность наполняется энергией.
Но вдруг, словно почувствовав его присутствие, город начал меняться. Неоновые огни стали тускнеть, люди начали исчезать, оставляя за собой лишь тени. Машины замедлили ход, а затем и вовсе остановились, как будто попали в невидимый барьер.
Демон усмехнулся. Он знал, что это только начало. Вскоре весь Нью-Йорк погрузится в хаос и разрушение.
Его магическая аура, словно невидимая волна, жадно расползалась по городу, медленно захватывая каждый уголок. Сначала она была едва заметной, словно легкий туман, окутывающий здания и улицы. Но с каждой секундой она становилась все более плотной и осязаемой, словно живое существо, жаждущее поглотить всё на своем пути.
Когда аура накрыла весь город, он лишь прикрыл свои шартрезовые очи, наслаждаясь моментом. Его лицо исказилось в хищной улыбке, и он издал зловещий смех, который эхом разнесся по улицам. В этот миг он почувствовал, как время всего города стало принадлежать ему.
В одно мгновение жизни людей перестали быть только их собственными. Люди, которые еще недавно спешили по своим делам, застыли в странных позах, словно время остановилось для них. Машины, которые только что были на ходу, начали ржаветь и осыпаться, превращаясь в груды металлолома. Здания, которые еще недавно были крепкими и надежными, начали стремительно рушиться, их стены покрывались трещинами, а крыши обваливались.
Город, который еще недавно был полон жизни и движения, в миг стал безжизненным пустырём. Лишь горстка руин напоминала о том, что когда-то здесь кипела жизнь. В воздухе висела зловещая тишина, нарушаемая лишь слабым шелестом ветра и скрипом разрушающихся конструкций.
Карим, сидевший в уютном уголке неб, расслабленно потянулся, его глаза были закрыты. Он медленно открыл их, и его зрачки начали расширяться, пока не заполнили всю радужку, превращая её в изумрудные озёра. В этот момент его тело словно ожило, наполняясь энергией.
На его лице появилась улыбка, которая была одновременно и загадочной, и радостной. Он чувствовал, как сила струится по его венам, наполняя каждую клетку его существа. Это ощущение было одновременно знакомым и новым, как будто он впервые ощущал всю мощь своей магии.
Карим медленно поднял руки, и его пальцы начали светиться мягким зелёным светом. Он ощущал, как энергия течёт через его ладони, словно невидимые нити, связывающие его с окружающим миром. Он чувствовал каждую травинку, каждое дерево, каждый камень в этом месте.
Его смех был глубоким и мелодичным, как звон колоколов в тихом лесу. Он наслаждался этим моментом, зная, что сила, которую он сейчас ощущает, – это лишь малая часть того, на что он способен. Карим чувствовал, что теперь он готов к любым испытаниям, которые ждут его впереди.
Он медленно встал, его движения были уверенными и грациозными. Он чувствовал, как магия окружает его.
– Вот я покушал, и силушка богатырская вернулась...
Не обращая внимания на чей-то пожелтевший череп, который хрустнул под его ногой, Карим продолжил двигаться по городу, внезапно ставшему мёртвым лишь по его прихоти. Он наслаждался тишиной и магией, что окружала его повсюду.
Узкие улочки, когда-то полные жизни, теперь были пустынны. Двери домов стояли распахнутыми, словно приглашая в свои холодные, заброшенные комнаты. Ветер, проникая сквозь разбитые окна, завывал, как призраки прошлого, напоминая о тех, кто когда-то жил здесь.
Карим шел медленно, внимательно осматривая каждый уголок. Его шаги эхом разносились по пустым площадям, нарушая зловещую тишину. Вдали виднелись силуэты древних зданий, их каменные стены хранили тайны, которые никто уже не мог разгадать.
Вдруг, из-за угла, выскочила кошка. Её зелёные глаза блестели, а шерсть казалась почти светящейся. Кошка замерла на мгновение, словно оценивая Карима, а затем медленно направилась к нему. Карим улыбнулся и протянул руку, чтобы погладить её, но животное исчезло так же внезапно, как и появилось. Призраки... пронеслось в голове одержимого симбиота.
Он продолжал свой путь, погружаясь в атмосферу таинственности и одиночества. Город, некогда полный жизни и шума, теперь казался заброшенным миром, где время остановилось. Карим чувствовал, как магия этого места проникает в его душу, наполняя её необъяснимым трепетом и восторгом.
– Возможно, я найду, чем себя занять, пока его легионы не придут в этот мир, – молвил Карим с пылающим взором, смотря куда-то вдаль.
Глава 7
Кабинет конгрессмена был выдержан в строгом, но элегантном стиле. Темные деревянные панели на стенах придавали ему ощущение надежности и респектабельности, а тяжелые бархатные шторы на окнах создавали атмосферу уюта и спокойствия. На массивном столе из красного дерева стояла большая бронзовая лампа с зеленым абажуром, которая мягко освещала аккуратные стопки документов, разложенных в идеальном порядке. Среди них можно было увидеть важные меморандумы, отчеты и аналитические записки, свидетельствующие о внимании к деталям и профессионализме.
В углу кабинета располагался старинный глобус, покрытый тонким слоем пыли, который, казалось, хранил в себе тайны и загадки мира. Его медные детали блестели в свете лампы, создавая ощущение старины и величия. На противоположной стене висела большая карта Соединенных Штатов, аккуратно обрамленная в рамку из темного дерева. Она служила не только декоративным элементом, но и напоминанием о том, что конгрессмен представляет интересы своего округа и всей страны.
Вдоль одной из стен стояли высокие книжные шкафы, заполненные книгами на самые разные темы.
Возле окна стоял небольшой диван, обитый мягкой кожей, на котором можно было отдохнуть после напряженного дня. На журнальном столике рядом с диваном лежали свежие газеты и журналы, которые конгрессмен просматривал в свободное время.
На одной из стен висела картина, изображающая величественный горный пейзаж, который, казалось, был наполнен тишиной и спокойствием. Художник с невероятной точностью передал каждую деталь – от заснеженных вершин до кристально чистых рек, текущих по долинам. Картина словно приглашала зрителя совершить путешествие в этот далекий и недоступный мир, почувствовать свежий горный воздух и услышать шум ветра.
Рядом с этой картиной висел портрет самого конгрессмена, когда он был молод. На портрете он выглядел совсем иначе: его лицо было исполнено энергии и энтузиазма, глаза светились решимостью и надеждой. Этот контраст между молодым и зрелым конгрессменом подчеркивал его жизненный путь, полный взлетов и падений, успехов и неудач.
В углу кабинета стоял массивный книжный шкаф, заполненный томами по истории, политике и философии. Книги были аккуратно расставлены на полках, каждая из них имела свою историю и свое место. Этот шкаф был не просто элементом интерьера, но и отражением глубоких интересов и увлечений хозяина кабинета.
На одной из полок можно было увидеть книги по истории, которые рассказывали о важных событиях и фигурах прошлого. Здесь были труды как классических историков, так и современных авторов, которые предлагали свои интерпретации прошлого. Эти книги служили напоминанием о том, что история – это не просто сухие факты, но и живые уроки, которые можно извлечь из опыта прошлых поколений.
Рядом стояли книги по политике, которые отражали сложные и многогранные аспекты управления государством. Эти тома были полны анализа и размышлений о том, как принимаются важные решения, как формируются законы и как взаимодействуют различные ветви власти. Конгрессмен, будучи политиком, не мог не интересоваться этими вопросами и не черпать из них вдохновение для своей работы.
Философия также занимала важное место в библиотеке конгрессмена. Здесь можно было найти работы таких великих мыслителей, как Платон, Аристотель, Кант и Ницше. Эти книги предлагали глубокие размышления о природе человека, о смысле жизни, о добре и зле. Философия помогала конгрессмену лучше понимать сложные моральные и этические вопросы, с которыми он сталкивался в своей работе.
Все эти элементы интерьера создавали атмосферу интеллектуального и духовного богатства, которая была характерна для хозяина кабинета. Они говорили о его стремлении к знаниям, о его желании понять мир и свое место в нем. Эта атмосфера была не просто украшением, но и важной частью жизни конгрессмена, которая помогала ему принимать взвешенные и обдуманные решения, направленные на благо своей страны и ее граждан.
Чарльз задумчиво изучал обстановку, пытаясь понять характер хозяина кабинета. Его взгляд задержался на глобусе, который, казалось, символизировал глобальные амбиции и влияние конгрессмена. В центре кабинета находился большой кожаный диван, приглашающий к отдыху и разговорам.
Раздался легкий стук в дверь, и на пороге появился сам конгрессмен. Это был высокий мужчина с проницательными глазами и уже седеющими волосами. Он был одет в строгий костюм, но его манеры и улыбка говорили о дружелюбии и открытости.
– Добрый день, Чарльз, – сказал он, протягивая руку. – Рад видеть вас. Проходите, присаживайтесь.
Конгрессмен указал на диван, и Чарльз сел, чувствуя себя немного неловко в присутствии такого влиятельного человека.
– Как поживаете? – продолжил конгрессмен, усаживаясь напротив. – Надеюсь, ваш путь сюда был приятным?
– Да, спасибо, – ответил Чарльз, стараясь скрыть волнение. – Я хотел бы обсудить вопросы, связанные с моими мутантами и школой.
Конгрессмен кивнул, показывая, что готов выслушать.
– Я понимаю, что это важно для вас, Чарльз. Давайте начнем с ваших мутантов.
Чарльз рассказал о своих подопечных, их успехах и проблемах. Он упомянул о том, что некоторые из них испытывают трудности с адаптацией в обществе и нуждаются в дополнительной поддержке.
– Мы понимаем, что это непросто, – сказал конгрессмен, внимательно слушая. – И работаем над тем, чтобы создать более благоприятные условия для всех мутантов. Ваша школа играет важную роль в этом процессе.
Он помолчал, собираясь с мыслями, а затем продолжил:
– Что касается вашей школы, мы готовы рассмотреть возможность расширения финансирования. Мы видим, что ваша работа приносит значительные результаты и заслуживает поддержки.
Чарльз почувствовал облегчение. Он знал, что это было только начало, но уже понимал, что его усилия не были напрасны.
– Благодарю вас, конгрессмен, – сказал он, вставая. – Я ценю вашу помощь и поддержку.
– Не стоит благодарности, Чарльз, – ответил конгрессмен, тоже вставая. – Мы делаем общее дело, и я рад, что могу внести свой вклад.
Они обменялись рукопожатием, и Чарльз вышел из кабинета с чувством удовлетворения и надежды. Он знал, что впереди еще много работы, но теперь у него были все необходимые ресурсы для достижения успеха.
Проходя мимо пункта охраны, Чарльз заметил новостной репортаж на телевизоре, который охранник смотрел с увлечением. Девушка-репортер стояла на фоне разрушенного здания, её голос дрожал от волнения. Она рассказывала о грядущих выборах президента пятого числа, но её речь внезапно прервалась, и на экране появилось прямое включение из Нью-Йорка.
Кадры разрушенного города предстали перед глазами зрителей: здания, некогда величественные и гордые, теперь лежали в руинах, их стены были покрыты трещинами и обломками. Люди в защитных костюмах и с оружием в руках пытались спасти оставшихся в живых, но находили лишь бездыханные оболочки. Среди них Чарльз заметил знакомую фигуру – это был его старый друг и коллега, Джон.
Камера сфокусировалась на одном из городских героев, который стоял на фоне разрушенного небоскреба и помогал разобрать завалы. Его лицо было покрыто копотью и потом, но глаза светились решимостью. Он поднял руку в приветственном жесте, и камера начала медленно отдаляться, показывая масштабы разрушений.
«По первым сводкам, произошло вторжение инопланетной расы», – продолжала девушка-репортер, её голос стал ещё более взволнованным. «Но городские герои, рискуя своими жизнями, остановили их. Они сражались до последнего, и пусть ценой их жизней и самого города, они спасли человечество от полного уничтожения».
Охранник, не отрываясь от экрана, кивнул в знак согласия. Чарльз заметил, что его руки дрожали, а глаза были полны слез. Он не мог поверить в то, что видел.
«Это не может быть правдой», – прошептал он, обращаясь скорее к самому себе, чем к охраннику. Но кадры на экране говорили об обратном.
Следом была скучная сводка криминальных новостей, затем экономических, и наконец появился Такер Карлсон со своей полемикой, обвинявший как президента США, так и пришельцев. Его слова, полные ярости и обвинений, разносились по залу, вызывая как аплодисменты, так и недовольные возгласы.
Чарльз, погруженный в свои мысли, старался не обращать внимания на шум. Он знал, что Карлсон всегда готов разжечь огонь в обществе, но сегодня его слова казались особенно резкими и провокационными. Чарльз не мог позволить себе поддаться эмоциям и ввязаться в очередную словесную перепалку с этим прохиндеем.
Он взглянул на часы и понял, что пора уходить. Если он задержится, журналисты обязательно найдут его и будут требовать комментария. Чарльз не любил внимание прессы и старался избегать их, насколько это было возможно.
Осторожно, чтобы не привлекать лишнего внимания, он направился к выходу. Сотрудники здания, привыкшие к его строгому и деловому стилю, расступались перед ним, не задавая вопросов. Чарльз вышел на улицу, где его уже ждал автомобиль.
Водитель открыл дверь, и Чарльз сел на заднее сиденье. Машина тут же тронулась с места, унося его прочь от здания Капитолия. Чарльз откинулся на спинку кресла и закрыл глаза, пытаясь отвлечься от событий дня. Впереди его ждали новые встречи и решения, и он был готов к ним, несмотря на все трудности и провокации.
Но всё оказалось спокойно и почти безмятежно, пока машину Чарльза не заблокировали два броневика без опознавательных знаков. Чарльз напрягся, но его водитель, мутант Пиро, быстро сориентировался. Он слегка приоткрыл зажигалку и окно, и тут же спалил полсотни бравых спецназовцев своим даром. Пламя было настолько жарким и мощным, что оно мгновенно охватило их, превращая в живые факелы.
Пиро, обладая невероятными способностями к управлению огнём, спокойно сдал назад, меняя маршрут на более запутанный. Он знал, что это лишь начало. Похищения на Чарльза случались стабильно раз в неделю, и он уже устал удивляться жестокости людей. Но Пиро, напротив, стал ещё более смертоносным и по-своему даже профессиональным.
Чарльз, сидя на заднем сиденье, наблюдал за происходящим с мрачным спокойствием. Он знал, что Пиро делает всё возможное, чтобы защитить его, но это не уменьшало его тревоги. Он понимал, что следующий шаг может быть ещё более опасным, но применять против людей телепаю он не решался всё ещё удерживая себя в этических рамках.
Броневики, блокировавшие их путь, начали двигаться, пытаясь окружить машину. Пиро не растерялся. Он резко повернул руль, и машина, словно по волшебству, начала двигаться зигзагами, уходя от преследования. В этот момент Чарльз почувствовал, как его сердце бешено колотится в груди, а годы уже берут своё.
На горизонте появился старый заброшенный завод, и Пиро направил машину туда. Он знал, что это место станет их временной крепостью. Когда они въехали на территорию завода, Пиро быстро заглушил двигатель и вышел из машины, держа в руках свою зажигалку. Он начал создавать огненные барьеры вокруг машины, чтобы защитить их от возможных атак.
Чарльз вышел из машины и осмотрелся. Завод был в руинах, но всё ещё представлял собой внушительное сооружение. Он знал, что им нужно будет продержаться здесь до тех пор, пока не прибудет подкрепление.
Пиро подошёл к нему и сказал: "Не волнуйся, Чарльз. Мы справимся". Его голос был спокойным и уверенным, но Чарльз знал, что за этой уверенностью скрывается страх. Они оба понимали, что их жизнь висит на волоске. Но с другой стороны профессор всегда мог отказаться от своего принципа не убей...
Но переступать через свои принципы не пришлось, и вскоре пришли его верные мутанты. Они окружили Чарльза, словно защищая его от всех угроз мира и он почувствовал себя в безопасности.
Вскоре они достигли школы, где Чарльз вновь оказался в знакомой обстановке. Мутанты быстро создали вокруг него невидимую, но прочную коробочку, которая защищала его от посторонних глаз. Чарльз стоял в центре этой коробочки, чувствуя себя в безопасности и недосягаемости для других.
Он огляделся вокруг, вспоминая все те годы, которые провел в этой школе. Она стала для него вторым домом, и сейчас он был здесь, окруженный заботой и преданностью своих мутантов.
Вдалеке он увидел своих детишек, которые, заметив его, начали махать руками и кричать. Чарльз улыбнулся им, чувствуя тепло и благодарность за их поддержку. Он знал, что его мутанты всегда будут рядом, готовые защитить его и помочь ему в любой ситуации.
Так Чарльз вновь оказался в безопасности, окруженный своими мутантами, готовыми сражаться за него до последнего вздоха.
Но не стоит обольщаться добротой Чарльза, ведь в основе его выбора всегда стоял холодный прагматизм и непрямое желание управлять, а уж имея такой дар, то и вовсе нельзя остаться простым мальчиком Чарли.
Однако безграничная сила, как и любая другая, оставляет свой след на личности. Человек, стоящий на вершине горы, осознает это на собственном опыте. Он возвышается над другими, но не в прямом смысле. Его величие и мощь не измеряются высотой, на которой он стоит, а в том, как он использует свою силу на благо окружающих.
Несмотря на всю свою мощь, он понимает, что истинная сила заключается не в том, чтобы возвышаться над другими, а в том, чтобы помогать им расти и развиваться. Он осознает, что настоящая власть – это способность делиться своими знаниями и опытом, вдохновлять и направлять.
В этот момент он ощущает, как ветер ласкает его лицо, а солнце освещает его путь. Он знает, что впереди его ждут новые испытания и вызовы, но он готов к ним, потому что его сила – это не только его собственная, но и сила тех, кого он ведет за собой.
Но это не значит, он просто добрый дядя Чарльз Ксавье, у него также имеются свои интересы, цели и множество нереализованных амбиций.
Вернувшись в школу, Чарльз направился к своему кабинету, чувствуя смесь волнения и тревоги. Он знал, что разговор с Логаном неизбежен. Открыв кабинет, он достал из портфеля документы и аккуратно сложил их на столе. Внезапно он почувствовал, как кто-то подошёл сзади. Обернувшись, он увидел Логана, стоящего рядом с ним.
Логан, высокий и стройный, с аккуратно уложенными волосами и внимательным взглядом, был одним из самых опытных педагогов в школе. Чарльз, напротив, был более строгим и предпочитал избегать неформальных бесед.
– Здравствуй, Чарльз, – сказал Логан, слегка улыбнувшись. – Слушайте, я хотел поговорить с вами о том, что происходит в стране. Вы знаете, что правительство США ведёт очень жёсткую политику в отношении людей с особыми способностями.
Директор вздохнул.
– Я работаю с этим.
– Чарльз ты серьёзно? – спросил Логан, его голос стал более резким. – Они хотят изолировать нас, держать подальше от общества. Да кто они чёрт возьми такие!
Ксавье почувствовал, как его сердце забилось быстрее. Он знал, что этот разговор может стать напряжённым, но он также знал, что должен высказаться.
– Логан, мы не должны быть изолированными. Мы такие же люди, как и все остальные. Мы имеем право на образование, работу и жизнь в обществе.








