Текст книги "Странный талант Винни"
Автор книги: Штефани Герстенбергер
Жанр:
Детская фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)
Глава 5,
в которой Генри, к сожалению, слишком храбр…
Плюх! С тихим шлепком большая ложка каши приземлилась в тарелку Генри.
– Расти большой и сильный!
Подозрительно принюхиваясь, Генри склонился над сероватой массой жидкой овсянки.
– Разве я люблю кашу, Сеси? Мне кажется, я этого не ем. – Генри зажал ложку в маленький кулачок, храбро зачерпнул каши и положил в рот. – Вкусно! – улыбнувшись бабушке, он зачерпнул ещё.
– Вот молодец! Я положила тебе побольше сахара! – сказала бабушка, стоя у плиты и упёршись руками в бока. – Кстати, у нас принято есть то, что подано на стол, – сообщила она сёстрам.
– Если эта суперженщина в комбинезоне разразится новой тирадой, я сойду с ума! – тихо пожаловалась Сесилия, давно отпихнувшая тарелку с кашей, к которой едва притронулась. – Пахнет горелым!
– Ну, дети, чем сегодня займётесь? – спросил подошедший к столу дедушка. – Погода отличная. Прогулка на свежем воздухе пойдёт вам на пользу. Только не заходите за дюны!
– Непонятно, как мы до сих пор живы! – фыркнула Сесилия. – В Лондоне мы ходили куда вздумается, а там машин предостаточно, целая туча! И ещё автобусы! И метро – страшное-престрашное подземное метро! Там столько людей, туннели, рельсы в темноте. И никто не водил нас на поводке!
– До дюн – и не дальше! – строго повторила бабушка.
– Нам надо где-нибудь поесть. Например, в городке. Должен же быть там хоть одинокий придорожный магазин?
Винни с восхищением слушала дерзкие слова Сесилии. Сама бы она ни за что не посмела такое произнести!
– Но вам нельзя уходить так далеко без взрослых! Это опасно! – воскликнул дедушка.
– Боже мой, дедуля, что опасного может быть в городке, где всего несколько заброшенных домов, закрытые магазины и одна кольцевая развязка? Разве что нам на головы свалится кусок черепицы с крыши полуразрушенной гостиницы? А может, мы прищемим пальцы дверцей телефонной будки?
– Ну да. Никогда не знаешь, кого вы там встретите.
– Там уже никого не осталось! – У Сесилии на всё был готов ответ.
– Кстати, что значит вам «надо где-нибудь поесть»? Каша очень сытный завтрак, – заявила бабушка. – На эту тему есть даже научные исследования. И вашей маме каша очень нравилась!
– Полагаю, именно из-за каши мама и отправилась по доброй воле в школу-интернат, – прошептала Сесилия на ухо Винни.
– У нас за столом не шепчутся, – напомнила бабушка и попыталась улыбнуться. Впрочем, попытка провалилась.
«О ужас! Нам надо бежать отсюда со всех ног», – взглядом сказала Сесилия. Винни кивнула.
– Спасибо, всё очень вкусно, – поблагодарила Сесилия и встала, отодвинув стул. – В меня больше не влезет.
– А что будет на обед? – спросила Винни, которая тоже уже встала из-за стола.
Генри тщательно соскребал остатки каши со дна тарелки под благодушным взглядом бабушки.
– Картофельное пюре, – ответила бабушка.
«Понятно. Снова каша, только из картошки. Похоже, слепая женщина с синими глазами сказала правду».
– И всё, что осталось со вчерашнего дня, – сэндвичи и сконы! Но обед будет во второй половине дня, не раньше.
– Грандиозно!
Дети вышли из кухни и поднялись по лестнице в свою комнату. Сквозь открытые окна на пол, подмигивая на медных трубах кроватей, широкими полосами ложился солнечный свет.
– Ни Интернета, ни сотовой связи… мы даже не можем отправить родителям сообщение! – простонала Сесилия. – Ладно, доберёмся до Лондона сами.
Винни кивнула, пытаясь представить, как это, по мнению Сесилии, произойдёт. Чемоданы у них тяжёлые и громоздкие, и хотя и на колёсиках – но как же тащить их до самого Туллиморс-Энд? Да и есть ли в городке железнодорожная станция? Хватит ли им денег на билеты до Лондона? Или придётся ловить машины и ехать автостопом? Мама так делала, но детям и думать о таком передвижении строго-настрого запрещала. Иногда Винни не понимала взрослых. Неужели проезжающий мимо автомобиль не остановится при виде троих детей с тяжёлыми чемоданами на просёлочной дороге?
Генри, однако, беспокоило совсем другое:
– Но в Лондоне никого не будет! Мама и папа уже уедут!
– Ключ от дома родители наверняка оставят нашей соседке Тилли – её, как обычно, попросят поливать цветы. В Лондоне будет в тысячу раз лучше, чем здесь!
Винни представила их прелестный домик из красного кирпича. В нём такие уютные комнаты, есть даже крошечный балкон, с которого виден Грин-парк – нужно лишь слегка перегнуться через перила. К сожалению, в городе слишком много людей и машин. А здесь, у бабушки с дедушкой, только море, пляж, кричат чайки, на зелёных лугах пасутся овцы и стоит сиреневый дом, который они ещё не исследовали.
Внезапно Винни почувствовала, что настало время приключений! В ней что-то бурлило, какое-то важное предчувствие, которое, прождав ещё минуту, есть риск упустить.
– Хорошо, едем в Лондон, но сначала повеселимся и здесь! Отправим Генри вниз на лифте. Хочешь прокатиться на лифте, Генри?
Винни и сама бы с радостью проехалась на лифте, но ей в кабине не уместиться. Любопытство и страсть к приключениям вдруг вихрем сдули охватившую её было тоску.
– Ты разузнаешь, что спрятано на втором этаже и почему там так тепло! Здорово, правда? – Винни схватила Генри за руку и показала ему кабину лифта за панелью в стене. – Ты маленький, так что как раз поместишься здесь, если сядешь на корточки и пригнёшь голову к коленям.
– А потом мы проследим за слепой женщиной и Хьюго на четвёртом этаже! – захлопала в ладоши Сесилия.
– А я хочу попасть в тёмный магазин, где продают леденцы от кашля! – воскликнул Генри, когда Винни помогла ему забраться в лифт.
– Зачем? Что там делать? В магазине ничего нет.
– Там королевские леденцы!
– Не такие уж они и вкусные, Генри. Поверь мне. Мы часто получали их на Рождество, когда были маленькими.
– И не только на Рождество. Ещё и на все дни рождения – ты что, забыла? – поморщившись, напомнила сестре Сесилия. – Каждой из нас доставалось по мешочку с липкими коричневыми кубиками – леденцами от кашля. Хотя, наверное, зря я называю их кубиками: они скорее похожи на квадратные фишки от игры «Скрэббл». Помнишь, те плоские квадратики с буквами?
– Я пока не умею читать.
– Мы знаем, Генри, – вздохнула Сесилия. – Но как же противно они пахнут! Фуу!
– А на вкус они такие же, как фишки «Скрэббл»?
– Если набраться смелости и положить эти коричневые леденцы в рот, то язык так сильно обжигает холодной колючей лакрицей, что хоть сразу выплёвывай, – ответила Винни. – Ну вот, а теперь мы отправим тебя вниз! Сначала в ту гостиную с угловыми диванами, ладно? Сеси тебя там встретит. Смотри, она уже летит быстрее ветра!
Сесилия выбежала за дверь, и Винни подождала ещё пару минут, чтобы сестра точно успела добраться до гостиной вовремя. Задвинув дверь лифта почти до конца, Винни спросила:
– Ты ведь не боишься темноты, правда?
В щель на неё смотрели блестящие в ожидании приключения глаза Генри:
– Нет! Запускай! Поехали!
– Счастливого пути! – С этими словами Винни задвинула дверь лифта до конца, нажала на кнопку с цифрой «ноль» и помчалась вниз по лестнице.
Когда она, запыхавшись, влетела в гостиную, то обнаружила Генри на одном из длинных диванов – он лежал на спине как жук, весело обхватив себя за коленки. Сесилия явно вовремя помогла брату выбраться из лифта. А Генри к тому же, прежде чем забраться на диван, снял ботинки. Вот молодец!
– Всё работает! – радостно сообщила Сесилия. – Он даже может сам открыть дверь изнутри.
– Нам повезло, что бабушка с дедушкой ничего не заметили, – настороженно оглядываясь, сказала Винни. В солнечном свете над диванами танцевали крошечные пылинки. Камин был идеально чистым, в нём будто никогда и не разводили огонь. – Кстати, а где они? Что они делают целый день?
А в это время совсем недалеко…
Этажом выше бабушка с дедушкой сидели в креслах и читали газету. Узнай дети об этом – они наверняка бы успокоились. Ведь пожилые люди именно так проводят время, особенно те, кто понятия не имеет об Интернете. Однако заметив, сколько газет читают бабушка с дедушкой, дети, возможно бы, и встревожились.
– Может, вот это? – Бабушка Рут взволнованно прочла несколько строк мужу вслух. – Это случилось в Шотландии четыре дня назад.
– В среду? Нет. Не то. Если ОН нападёт, то только в выходной день. Вот послушай: вчера, в субботу, в Фалмуте… это на юге Англии… преступник вломился в школу, вероятно намереваясь украсть компьютеры и мониторы, но потом бросил добычу прямо под дождём на крыльце школы. Либо ему помешали, либо он просто хотел испортить оборудование. Да, а ещё он исписал стены школы ругательствами. И без единой ошибки!
Теперь покачала головой бабушка:
– Это, конечно, безумие, подлость и гадость, но совсем не похоже на НЕГО… ты же понимаешь, что я имею в виду?
Герберт Уоллес-Уокер кивнул:
– Мгм. Ну… да. Натворить таких дел ОН мог, но вот писал всегда с ужасными ошибками. Так что ты совершенно права, моя дорогая колбаска! – Герберт ласково называл жену «колбаской», потому что любил копчёную колбасу.
– Мы должны остановить его, Герберт! Может, Джордж знает, где ЕГО искать?
– Джордж Грандфорт? Мой племянник? Он, конечно, добился кое-чего в жизни благодаря хитрости, но как был глупцом, так им и остался. Кроме того, его никогда не заботило то, что так важно для нас. Джорджу известно даже меньше, чем нам, в этом я совершенно уверен!
– И всё же мы должны ЕГО остановить, прежде чем… – настойчиво повторила бабушка.
– Поверь мне, если бы я знал, где ОН – сразу бы туда отправился.
– Может быть, бабушка с дедушкой сейчас в магазине лечебных конфет? Давайте пойдём туда! – попросил Генри, который тем временем взобрался на спинку дивана и играл «в лошадки».
– Конечно пойдём, и очень скоро, – ответила Сесилия. – Но сначала ты поднимешься в лифте на второй этаж. Тебе не нужно выходить, сиди в кабине: только приоткрой дверцу и посмотри, что там. А потом запомни, что увидишь.
– Запомнить в голове?
– Вот именно! – кивнула Сесилия. – Мы убедились, что лифт поднимается на разные этажи. А теперь посмотрим, можно ли его вызвать с нашего этажа. Нам совсем не хочется, Генри, чтобы ты застрял на таинственном втором этаже и не мог двинуться с места.
– Ты приедешь наверх, в нашу комнату, и расскажешь, как всё было. Там нас никто не услышит. – Винни поцеловала брата в пепельно-русую макушку и помогла ему забраться в кабину.
– Я хочу сам нажать на кнопку, но не могу дотянуться! – пожаловался Генри, шаря по стене снаружи маленькой ручонкой.
– Да, кнопки слишком далеко! – подтвердила Сесилия. – И потому мы ещё раз всё проверим. – Сесилия нетерпеливо притопнула.
На этот раз Винни бросилась вверх по лестнице в комнату, а Сесилия осталась со съёжившимся в тесной кабинке Генри и задвинула дверцу. Винни на третьем этаже нажала на кнопку с цифрой «три», и двигатель лифта с тихим жужжанием заработал. Сесилия побежала к лестнице. На этот раз всё тоже прошло хорошо.
– Привет! – Генри широко улыбнулся сёстрам. – Весело, правда?
– Очень весело! – ответила Винни.
– И я ничуть не скучаю по маме и папе.
– Вот видишь! – переводя дух после пробежки вверх по лестнице, подхватила Сесилия. – Мы можем отправить тебя вниз и вызвать кабину вверх. А теперь пора побывать на втором этаже.
– Да! Давайте!
– Ты отлично справишься. И привези нам что-нибудь, до чего сможешь дотянуться из кабины. – Сесилия метнулась к кровати и мгновенно вернулась с небольшим мешком. – Вот! Положишь в сумку.
– Что ты делаешь?! – охнула Винни, качая головой. – Не надо! Не слушай её, Генри! Ничего там не бери.
– О боже мой, Винни! Какая ты правильная и благоразумная! – Сесилия, покачав головой, выпустила мешочек из рук, и он медленно спланировал на пол.
– Ничего подобного! – Винни секунду помедлила, прежде чем задвинуть дверцу лифта. Неужели её тяга к приключениям уже испарилась? – Может, всё-таки не надо? – тихо спросила она, но Сесилия только в раздражении закатила глаза. – Ясно! Надо! – с вновь обретённой решимостью ответила она себе и, нажав на кнопку с цифрой «два», крикнула: – Только не выходи из лифта, Генри! И ничего не трогай! Будь осторожен!
Ответа не последовало. Лифт уехал.
Глава 6,
в которой Сесилия думает, что Винни хуже мамы и папы, вместе взятых, и появляется Белоснежка
– Какой ужас! Вдруг с ним что-нибудь случится? Что мы наделали?! – Винни в панике задрожала. Подумать только, её младший брат сидит скорчившись в какой-то коробке в темноте и не знает, что его ждёт! А вдруг он застрянет между этажами? Или разобьётся? Сердце Винни подпрыгивало в груди, чуть ли не до горла, во рту пересохло. Она словно превратилась в Генри и чувствовала всё, что чувствует он. «Я не боюсь, я ничего не боюсь! – наверняка думает он. – Сеси и Винни знают, что я очень храбрый! Я их не подведу». Но почему она так ясно слышит его мысли? Откуда ей знать, о чём думает и что чувствует Генри?
– Ты хуже, чем мама и папа, вместе взятые. – На лбу Сесилии пролегли глубокие, как у дедушки, морщины.
– Мне кажется, он боится.
– Не может такого быть, – беззаботно отмахнулась Сесилия. – Он только что смеялся! И ты, кстати, хохотала вместе с ним.
– А может, он просто хотел доказать нам, что уже большой, и не признавался, что ему страшно. – Винни приложила ухо к закрытой дверце маленького лифта. За стеной что-то грохотало. А вдруг Генри всё-таки вышел из лифта?
– Вызывать кабину обратно? – спросила она.
– Подожди, пусть он хотя бы там осмотрится, – покачала головой Сесилия. – Чего ты так всполошилась?
Винни пожала плечами. «Сама не знаю, почему меня трясёт от страха, – подумала она. – В голове всё перепуталось, и, кажется, я чувствую то, что чувствуют другие!» В шахте лифта снова загрохотало, и послышался голос Генри:
– Я хочу обратно! Заберите меня!
– Вот видишь, его надо спасать! – Винни вызвала лифт, но от волнения случайно нажала на кнопку «4», вместо «3». Именно на «4»! Вот ведь угораздило! – Ой, нет! Что я наделала! Я отправила Генри на четвёртый этаж, а нам туда нельзя!
За стеной заурчал мотор – лифт поехал.
– Зачем ты нажала на четвёрку?!
– Не знаю! Случайно! – Винни нервно потёрла лоб.
– Нажми на «3», вдруг лифт остановится у нас. – Сесилия не теряла присутствия духа.
– Генри! – крикнула Винни, прижавшись лбом к двери лифта.
– Винни! Вытащи меня отсюда! – крикнул Генри, но кабина, прогремев мимо третьего этажа, поползла вверх.
– Генри, ты меня слышишь? Ничего не бойся! Мы тебя спустим обратно! – кричала Винни. – О нет! Он уже на четвёртом этаже, а нам туда никак нельзя!
– Если он не глупенький, то тихо посидит в лифте и дождётся, пока мы его вызовем сюда к нам. – Сесилия подошла к стене, несколько раз нажала на кнопку с цифрой «3» и потянула дверцу – та не шелохнулась.
Сёстры сосредоточенно прислушались. Тишина. Прождав несколько секунд, они снова принялись нажимать на кнопку вызова. Лифт не шёл. И даже не собирался приходить!
– Надо подняться на четвёртый этаж и найти Генри! – предложила Винни.
– Подожди, мне кажется, он скоро приедет, – ответила Сесилия.
За стеной послышался какой-то шорох, и Винни с облегчением выдохнула:
– Генри? Держись, мы тебя скоро вытащим! Генри?!
Но никто не ответил.
– Он спускается?
– Не знаю!
– Наверное, поехал вниз, на первый этаж. Бежим!
Они помчались вниз по лестнице и остановились только в гостиной. Попытались отодвинуть дверцу лифта, но она не поддалась.
– Генри? – снова позвала брата Винни.
В ответ не донеслось ни звука.
– А вдруг с ним что-то случилось?! – смахивая подступившие слёзы, воскликнула Винни.
– Нет-нет, не может быть! Воздуха там достаточно.
– И что же делать?
Услышав за спиной непонятный шум, девочки стремительно обернулись.
У двери стояла бабушка.
– Что вы здесь делаете? – спросила она.
В одной руке бабушка держала разводной ключ, а в другой – метёлку для смахивания пыли.
– Ничего! – не сговариваясь, хором выпалили Винни и Сесилия и шагнули в сторону от лифта. – Нам надо наверх, в комнату!
– Подождите, я как раз хотела поговорить с вами о домашних обязанностях. – Бабушка направилась к ним вдоль длинного дивана.
– С радостью, бабушка, – сердечно улыбнулась Винни, – но потом, мы сейчас очень спешим.
– «С радостью»… Как приятно это слышать! – удивлённо улыбнулась бабушка. – Вы прекрасно воспитаны!
– У нас были очень требовательные няни, хоть они и часто менялись, – сообщила Сесилия, но бабушку, похоже, подробности не заинтересовали.
– Где ваш брат?
– Генри? Вот он-то как раз и остался наверху, в туалете, а мы обещали, что сию минуту вернёмся! – Ладони у Винни стали липкими от испарины.
– Хорошо, тогда насчёт мытья посуды, уборки и корме для голубей мы договоримся с вами позже.
– Конечно, обязательно договоримся! – воскликнула Винни. – С радостью! Но позже!
Сёстры выбежали из комнаты и бросились вверх по лестнице.
– Ложная тревога, Генри вовсе не проезжал вниз! – заметила Сесилия.
– Да, наверное, я ничего толком не расслышала, потому что ты всё время болтаешь! – задыхаясь, пробормотала Винни. – Может, он застрял между этажами?
– Нет, он на четвёртом!
– А вдруг там тоже замки и засовы? – пропыхтела Винни, едва успевая за сестрой.
– Значит, мы взломаем дверь!
Однако ничего ломать не пришлось. На четвёртом этаже от лестницы тянулся небольшой коридор, в который выходили три двери: синяя, белая и ещё одна – в разноцветную полоску, напомнившая Винни платье слепой женщины. Девочки остановились, чтобы перевести дыхание.
– За какой из дверей лифт? – спросила Винни. Её сердце уже билось ровнее, спокойнее.
Сесилия задумчиво огляделась:
– По моим расчётам, вот за этой. Нам сюда! – Она постучала в синюю дверь и тут же её распахнула, не дожидаясь ответа. – Ну и ну! Что тут у нас…
Винни скользнула взглядом по висящему посреди комнаты гамаку и по морским и сухопутным картам, пришпиленным к стенам металлическими кнопками. На полу стояли гири и гантели разной формы и веса, была даже беговая дорожка.
– Кто-то тренируется, чтобы оставаться в форме, – предположила Сесилия.
– Смотри, лифт! – Винни указала на стену, в которой зияла ниша, тёмная, как лакричный леденец, и… совершенно пустая.
– О нет! – воскликнула Сесилия. – Как же так? Куда подевался Генри? Ведь он не мог даже выбраться из лифта без нашей помощи! – Она вздохнула. – Как считаешь, чья это комната?
Винни торопливо огляделась. Заметив у стены металлическую перекладину с костюмами и другой мужской одеждой на вешалках, она молча указала на неё кивком.
– Я тоже так думаю, – тихо ответила Сесилия, устремляясь к импровизированному гардеробу. Раз, два, три – она решительно сдвинула вешалки в сторону. – Хорошая одежда, явно сшита на заказ. Размерчик детский.
– Куда он мог увести Генри? – с тревогой притопнула Винни.
– Наверное, к той слепой, о которой ты рассказывала.
– Полосатая дверь! – воскликнула Винни.
Выбежав из комнаты, девочки бросились к полосатой двери, и Винни осторожно постучала.
– Открывай! – крикнула ей Сесилия. – Как бы нам не пришлось спасать Генри от чего-то плохого.
Винни осторожно повернула дверную ручку. Комната их встретила нежным цветочным ароматом и целым морем красок. Здесь всё было ярким и разноцветным! На окнах висели шторы с восхитительными розами, обои на стенах были в цветах и виноградных лозах. В углу под великолепным розовым балдахином стояла широкая кровать с вышитым покрывалом, а перед ней – кресла с высокими спинками и столик. Рядом сияла стеклянная этажерка с разноцветной посудой, тоже с ярким узором.
– Симпатичная комнатка, – протянула Сесилия. – Вот только… где же Генри? Поищем за третьей дверью?
Ага! За третьей дверью всё было очень чистое и белое – ну или пастельных тонов. Здесь царил идеальный порядок, и всё стояло на своих местах: узкая кровать под москитной сеткой, книги на белых полках, чуть покосившаяся чертёжная доска на стене с прикреплённым к ней листом белой обёрточной бумаги, белая швейная машинка и выкрашенный белой краской деревянный платяной шкаф. Но самое замечательное – посреди комнаты сидел…
– Генри! – воскликнули Винни и Сесилия, бросившись к брату. – Вот ты где! С тобой всё хорошо?
Генри кивнул и довольно улыбнулся. Над верхней губой у него отпечатались «усы» от какао.
Девочки с удивлением уставились на Хьюго, слепую в разноцветном платье и женщину в белом, которые молча сидели вместе с их младшим братом за, конечно же, совершенно белым столом и пили какао из больших фарфоровых чашек. По комнате разливался изумительный аромат! В животе у Винни заурчало – ведь она всего-то выпила утром чашку чая, – но это было не важно. Самое главное – Генри жив и здоров!
– Здравствуйте, – вежливо произнесла Винни. Кажется, она что-то упустила. Сколько же здесь на самом деле живёт народу? – Видимо, пора познакомиться по-настоящему. Меня зовут Винни, это моя сестра Сесилия, а нашего брата Генри вы уже знаете.
– Ola! Привет! – сказала сначала по-испански женщина в разноцветном платье. – Это ты? Девочка с кухни?
Винни кивнула.
– Да, – быстро подтвердила она вслух.
– А я Мар-р-риса! – раскатисто нажимая на «р», сообщила слепая. Рука у неё была тёплой, рукопожатие крепким. Сесилия тоже пожала протянутую руку.
– Хьюго Кристобаль Эндрю Маклири, как всем присутствующим уже должно быть известно, – проговорил Хьюго.
Все посмотрели на женщину в белом. Она была невероятно красива: длинные чёрные волосы, очень белая гладкая кожа и великолепные ярко-алые губы. Настоящая Белоснежка, только явно накрасившая губы помадой.
Белоснежка была в белой блузке с широкими рукавами, белых брюках, какие носят медсёстры и врачи, и белых остроносых туфлях на высоких каблуках. Плечи её покрывала светло-лимонная шёлковая шаль. Женщина казалась очень нежной и хрупкой, её тёмно-карие глаза мечтательно светились. Она перевела взгляд с Винни на Сесилию и улыбнулась. Вдруг прекрасное лицо исказилось, брови взметнулись вверх, а уголки губ недовольно поползли вниз: то растопыривая, то сплетая пальцы, она указывала на детей. И вдруг, так же внезапно, как начала жестикулировать, Белоснежка на мгновение замерла и вежливо кивнула.
– Чего она хочет? – Винни, к своему стыду, ничего не поняла.
– Это Нинетт, она не слышит. – Хьюго пожал плечами: – И не говорит.
– Я тоже кое-чего не могу, – сообщил женщине Генри, радостно сияя. – Например, читать. Но ты мне всё равно нравишься.
Нинетт приложила пальцы правой руки к подбородку, а потом коротко повела ими в сторону Генри.
– Спасибо! Ты ведь сейчас сказала «спасибо»? – Генри весело засмеялся.
Нинетт его не слышала, лишь видела счастливую улыбку. Она тоже улыбнулась и кивнула.
– Я уже выучил это слово! – гордо кивнул Генри. – Она меня научила.
– Напиши, что ты хочешь сказать, Нинетт! – медленно, чётко выговаривая каждое слово, попросил Хьюго. – Мне очень жаль, но я не понимаю твоих знаков.
Нинетт взяла ручку, которая болталась у неё на шее на верёвочке вместе с небольшим блокнотом. Быстро нацарапав несколько слов, она положила записку на стол.
– «Выпейте какао. Нам нельзя с вами разговаривать без крайней необходимости», – прочитала Винни.
– Но присматривать за вами мы будем! – пылко пообещала Мариса, беспокойно шаря вокруг слепыми глазами.
За ними должны следить?! По просьбе бабушки и дедушки?! Винни ничего не понимала.
– Ммм, спасибо, мы с удовольствием выпьем какао! – В животе у Винни снова заурчало. Она вопросительно взглянула на Хьюго, прося о помощи. Как ей ответить Нинетт?
– Не беспокойся. Она умеет читать по губам, – ответил Хьюго, а Нинетт, громко простучав каблуками по полу, принесла девочкам по большой чашке.
Мариса одной рукой взяла стоящий посреди стола пузатый чайник и наполнила чашки какао, не пролив ни капли.
В комнате Нинетт было всего четыре стула, и Винни с Сесилией так и остались стоять у стола, с благодарностью потягивая горячий сладкий напиток.
– Что это там? Чертёжная доска? – спросила Винни, нарушив тягостное молчание.
Нинетт опять сначала ответила знаками и выразительной мимикой, но потом написала на бумаге несколько слов: «Раньше я придумывала узоры для упаковочной бумаги в Ливерпуле, откуда я родом».
– Раньше? А теперь не придумываешь?
– «Зачем? Её всё равно рвут, разворачивая подарки», – прочитала Винни. «Ох! Как это грустно». – Я очень люблю обёрточную бумагу, без неё совсем не то!
«Я хотела, чтобы в моём контракте было указано: дизайнер обёрточной бумаги, которую запрещается рвать».
– И что, приняли такой пункт?
«Нет. Я ушла, не сказав ни слова», – ответила женщина.
Винни невольно улыбнулась, не сказав ни слова. Понятное дело!
– Ты всё правильно рассказываешь, – вмешался Хьюго, – хотя до этого ты… ну, не важно. – Он досадливо взмахнул рукой: – Опустим незначительные подробности.
– А ты, Мариса? – спросила Сесилия.
– Мариса не видит, – сообщил Генри и облизнул верхнюю губу, убирая полоску какао. – Раньше она была поваром, готовила еду для детей.
– Теперь я уже не повар, – сказала Мариса, ни к кому в особенности не обращаясь, и покачала головой: – Нет.
– Понятно, а почему? – не отставала Сесилия.
– Нет. Совсем. Нет.
– Это мы поняли, – Сесилия нетерпеливо прищёлкнула ногтем по чашке, однако Мариса лишь сложила руки перед собой на столе, соединив запястья, как если бы их связали.
– Тебя арестовали? Ты что-то сделала детям?
– Сесилия! – с упрёком воскликнула Винни.
– Сделала что-то детям?! Я?! Нет! Но меня хотели посадить в тюрьму за то, что я сделала. Меня обвинили… несправедливо, нечестно, и я сбежала от суда!
Хьюго приложил к губам указательный палец. «Оставьте её в покое», – видимо, пытался он сказать. Нинетт кивнула в знак согласия с Хьюго.
– Я тоже… не могу вернуться туда, где жил раньше, – печально вздохнул Хьюго.
– Куда «туда»? В цирк? – вызывающе засмеялась Сесилия, прежде чем Винни успела вставить хоть слово.
– Вы ошибаетесь, милочка! – Хьюго поправил шляпу. – Мне не в чем себя упрекнуть – за исключением, возможно, нетерпения, с которым я ожидаю возобновления производства лакричных леденцов, – пояснил Хьюго. – Такая трагедия! Настоящая драма.
«Неужели? – хотелось спросить Винни. – И как это весь мир и королева пока обходятся без лакричных леденцов?» Наверное, Хьюго просто скучает по работе.
– А это вам зачем? – вдруг спросила Сесилия, показывая на лежащие на столе сантиметр, стетоскоп, каким врачи слушают пациентам сердце и лёгкие, и список каких-то чисел, озаглавленный написанным большими буквами именем «ГЕНРИ».
– Ни за чем.
– Ага, так я и поверила! Почему здесь имя моего брата? – Сесилия прищурила зелёные глаза и стала очень похожа на бабушку, о чём Винни, конечно же, никогда бы сестре не сказала.
– Мы его обследуем. Хотим выяснить… – Хьюго оборвал себя, не договорив.
– Выяснить что? Что вы у него ищете? – Винни нахмурилась. Странная троица – но неужели они действительно могут сделать Генри что-то плохое?
– К сожалению, в настоящее время мы больше ничего не можем вам сообщить. – Хьюго виновато пожал плечами.
– А почему бабушка с дедушкой не разрешают нам приходить к вам, а вам запрещено с нами разговаривать?
– Этого мы тоже не можем сейчас объяснить, – ответил Хьюго.
– Это как-то связано с тем, что происходит на втором этаже? – спросила Сесилия. – Что ты там видел, Генри?
– Там всё зелёное и пахнет зеленью, – сообщил Генри.
– Об этом мы тоже говорить не будем, – вздохнула Мариса.
– Но на один-то вопрос вы можете ответить?! – Винни возмущённо сжала в карманах кулаки, сдерживая проснувшийся гнев. – Зачем на крыше осьминог? И та круглая штука? Это наблюдательный пост?
– Мне правда жаль, но мы ничего не можем вам рассказать, – снова вмешался Хьюго.
– Ну хватит, пошли отсюда, – сказала Сесилия и за руку стянула Генри со стула.
Белоснежка Нинетт промолчала, потому что была глухонемой, да и остальные двое проводили взглядом выходящих из комнаты детей, не сказав ни слова.
– Они не хотят нам ничего рассказывать! Совсем ничего! – кипя от возмущения, бормотала Винни, когда они спускались по лестнице. От охватившего её гнева перехватывало горло. Хотелось что-то сломать, разбить вдребезги, дать выход бушующей ярости. Она и не помнила, когда в последний раз так сильно злилась.
– Мы обязательно выясним, что здесь творится! – мрачно усмехнулась Сесилия.
«А мне надо бы поучиться держать себя в руках», – подумала Винни.
– На втором этаже растёт лес, – вдруг проговорил Генри.
– Лес?! – изумлённо воскликнули сёстры.
– И некоторые ветки пролезли в лифт и меня укололи.
– Укололи?! – хором переспросили Винни и Сесилия.
– А я кое-что оторвал на память.
Если бы дети только знали…
Его камера наблюдения хоть и работала не без проблем, но в последние дни исправно передавала фотографии. На снимках дети были хорошо видны, все трое на заднем сиденье автомобиля – повыше, пониже ростом и совсем малыш. Они прибыли.
Он ещё раз поздравил себя с остроумным решением задачи. Маленькую камеру он установил на фасаде старинной церкви, где её никто и никогда не заметит среди фигур святых, каменных орнаментов и горгулий. Какой он всё-таки умный! Кому придёт в голову пристально рассматривать церковный фасад? Никому!
Обставлено очень хитро: он сделал верные выводы и возобновил старые связи. Даже в далёкой Бразилии нашлись знакомые, готовые ему помочь. В Интернете можно делать всё что заблагорассудится, даже создать себе новое «я» – и все вам поверят, особенно если явиться миру под именем доктора П. Бурхама, бывшего исследователя бассейна Амазонки, который щедро выделяет средства на новые научные экспедиции. Если понадобится, он задержит родителей в Южной Америке чуть дольше, чем планировалось, это несложно. Конечно, чтобы подобраться к мальчику, не вызвав подозрений, надо соблюдать осторожность, но на это ума у него хватит. Никто и не предполагает, какой он умный, потому что все видят только его внешность и не представляют, что творится у него в душе.
Надень берет с помпоном, раскрой рот пошире – и тебя примут за глупца. А в соломенном канотье, какие носят студенты колледжа Харроу, тебе моментально придумают богатеньких родителей и карьеру по меньшей мере государственного обвинителя.
Он сам выбрал берет с помпоном – или что-то вроде того. Мог бы, конечно, и соломенное канотье – но нет! Если нужно, он блеснёт интеллектом в любой области, оставаясь незаметным, почти невидимым в камуфляже.
Как долго он надеялся, что всё изменится! Ждал годами. И всё напрасно! Никто не хотел ему помогать – а ведь могли бы, стоило им только захотеть, он точно знал, что могли. Однако они не захотели! Решили посмотреть, как он справится со своими… метаморфозами. (Метаморфозы… чудесные превращения… Ему всегда нравились длинные иностранные слова.) Они хотели обвинить во всём его, убедить, что он сам виноват. Нет, нет и нет! Вот так. Ни за что!
Ему пришлось самому пробиваться в жизни, с трудом сводя концы с концами. Теперь-то всё в порядке, а вот поначалу дела шли трудно. Но он же умный, помните? И скоро станет богатым и могущественным. Очень богатым и очень могущественным. Жаль, что поделиться своими планами он может пока только с незнакомцами в Интернете…