355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ширли Руссо Мерфи » Кот в тупике » Текст книги (страница 17)
Кот в тупике
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 11:34

Текст книги "Кот в тупике"


Автор книги: Ширли Руссо Мерфи



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 21 страниц)

Глава 23

Захламленная каморка была надежно закрыта – окно на задвижке, дверь заперта. Вдоль стен громоздились картонные коробки, в которых, судя по надписям на упаковке, находились виски, ром, бурбон и водка – то ли запас для роскошной вечеринки, то ли дополнительная партия товара для близлежащего винного магазина. Комната провоняла спиртным – похоже, Грили устроил здесь для себя дармовую дегустацию. Единственным источником света была лампа на батарейках, какие используют для всяких экстренных случаев. Каждый, кому доводилось оказаться в Калифорнии во время землетрясения или предвидеть нечто подобное, держал у себя запас таких ламп, рацию, воду в пластиковых бутылках, запас консервов и медикаменты. Однако ничего такого вокруг видно не было, только запас спиртного, достаточный, чтобы пережить любое землетрясение, да фонарь, свет которого отражался в глазах черного кота, сидевшего на самой верхотуре и смотревшего на них – ни дать ни взять, эбеновая статуя, Его Кошачье Величество.

В дальнем углу среди коробок примостился старый грязный матрас, на котором лежала плоская подушка в серую полоску и мятое армейское одеяло, изъеденное молью. На ящике возле постели стояли четыре банки фасоли в компании с консервным ножом, использованной бумажной тарелкой, надорванным пакетом чипсов и парой грязных носков. Противоположный угол комнаты служил свалкой для пустых банок и прочего мусора.

Рубашка и штаны Грили были измяты и покрыты пятнами, а от него самого разило не только ромом – ему отчаянно требовалось хорошенько вымыться.

– Чего же вам надобно, кошки? Вы ведь пришли сюда не на эту помойку любоваться. Зачем вы ищете Перл Энн? – Тут физиономия старика сморщилась: – И не ради соболезнований вы пришли, – он хмуро глянул на них. – Вы же видели ее, да? Вы видели ее мертвой – я видел, как вы смотрели на нее!

Он опустился на матрас, выпростал из-под одеяла бутылку рома и, вскинув руку, сделал большой глоток. Он был так жалок, что Дульси захотелось погладить его по щеке.

– Это похоже на полоскание для зубов, – сказал он и еще раз изрядно хлебнул из бутылки. – Разве что не хватает кокоса.

Грили захихикал над своей шуткой. Джо и Дульси она была непонятна. Кошки не мигая смотрели на старика.

– Что такое, Христа ради! – заорал он на них. – На что вы уставились?

Вскочив с постели, он дернулся в их сторону. Дульси отпрыгнула, а Джо зарычал и пригнулся, готовый к бою. Грили остановился в нерешительности.

– Перл Энн Джеймисон, – прошипел Джо. – Где она живет? В какой комнате?

Грили расхохотался, обдав их могучим выхлопом рома:

– Я знал. И зачем же вы ее разыскиваете? – Он, покачиваясь, присел на коробку. – Она сняла последнюю свободную комнату. А мне достался только этот склад. – Грили довольно ухмыльнулся: – Контора сдала мне его по дешевке, когда я сказал им, что я трезвенник и в рот не беру ва-аще ни капли. – Он рыгнул и почесал пузо. – Так чего вам от нее надо? – рявкнул он. – Вы мне скажите, что у вас к ней за дело, тогда я, может, и покажу вам комнату.

На мгновение воцарилась полная тишина – старик и вся кошачья компания молча взирали друг на друга. Затем Грили из влек три картонных стаканчика из открытой коробки и расставил их в ряд на полу.

Плеснув рому в каждый из них, он пододвинул два Джо и Дульси.

– Ну что, махнем, – весело сказал он, поднимая бутылку. Едкий запах рома обжег кошачьи носы, заставив отступить.

Старик резко встал, ухватившись за коробки, приподнялся на цыпочки и придвинул третий стаканчик к Азраилу. Тот отвернулся и прищурился, чтобы уберечь глаза от алкогольных паров. Сам Грили одним глотком выпил то, что оставалось в бутылке, его лицо снова сморщилось, и по щекам потекли слезы.

– Они во что-то впутались, – жалобно сказал он. – Дора и Ральф. Может, решили поиграть в копов. Или затеять шантаж.

Он икнул, привалился к коробкам и мрачно уставился в пол. Молчание так затянулось, что, казалось, старик попросту уснул. Однако внезапно он встрепенулся и схватил фонарь.

– Ладно, пошли! – он посмотрел на кошек слезящимися красными глазами. – У меня есть ключ от комнаты Перл Энн, если уж вам так это нужно. – Он надтреснуто рассмеялся, распространяя перегар: – Она не знает про ключик. Его приволок Азраил. Для него пара пустяков вскрыть фрамугу. Она думает, что потеряла его. Взяла в конторе запасной. А им-то что?

Грили отодвинул дверной засов и вывел гостей в узкий темный коридор, где пахло мышами и человеческой мочой.

Джо и Дульси, настороженно последовав за стариком по грязному линолеуму, услышали позади глухой удар – это Азраил спрыгнул с коробок на пол. Обернувшись, они увидели, как он вышагивает позади них словно охранник, ведущий заключенных.

Комната Перл Энн находилась в дальнем конце мрачного коридора. Повернув тонкий длинный ключ в замке, Грили толкнул дверь. Увидев, что кошки остановились в нерешительности, он засмеялся.

– Что, струхнули? Испугались, что я вас тут запру? – Он загоготал, хлопая себя по коленям, а затем подошел к окну. После нескольких ударов по раме ему удалось открыть створку. Наполовину приподняв ее, он подсунул под нее помятую металлическую корзину для бумаг, чтобы окно не закрылось. – Ну вот, так-то лучше?

Они вошли в тесную затхлую комнатушку. В одном углу стояла железная кровать, аккуратно застеленная и покрытая сверху ворсистым пледом, цветом напоминавшим грязную половую тряпку. Уродливый исцарапанный комод с зеркалом, какие были модны в сороковых, был словно извлечен из небытия и обрел вторую жизнь. Джо вспрыгнул на него. Столешницу покрывал плотный слой пыли.

Похоже, Перл Энн жила тут не одна. Перед зеркалом стояли два комплекта туалетных принадлежностей: один мужской, другой – женский; лак для волос и жасминовая туалетная вода с одной стороны, крем для бритья и лосьон – с другой.

В открытом стенном шкафу обнаружились кроссовки Перл Энн, а рядом с ними – две пары мужских ботинок; вся обувь стояла идеально ровно, словно солдаты на поверке. Выше висели мужские брюки, джинсы и рубашки-поло; в другой половине шкафа висели четыре светлых комбинезона, какие Перл Энн носила на работе, юбка и две блузки. В крохотной ванной, где да же для тумбочки места не оставалось, только для раковины, легкий запах крема и лосьона смешивался с парфюмом Перл Энн. Сильнее всего мужской запах чувствовался у кровати. Пока кошки инспектировали комнату, Грили стоял, привалившись к дверному косяку; его лицо не покидала странная улыбочка, как будто все происходившее забавляло его. Азраил остался в коридоре, презрительно проигнорировав их расследование.

Они не рассказывали черному коту о результате своих наблюдений в ресторане Пандера, а также о том, кто пригласил туда Дору и Ральфа; они не стали разыскивать Азраила, чтобы отчитаться об увиденном, а сам он не появлялся. Возможно, подумал Джо, Азраил все-таки пошел в ресторан, и наблюдал, как они следили за Слудерами. Джо не хотелось думать, что он был настолько невнимателен и опрометчив, что не заметил присутствия черного кота.

Теперь, ища неизвестно что, выдвигая один за другим ящики комода, Джо обнаружил только мужские трусы и носки. Никаких обычных дамских штучек – трусиков, чулок, ночных рубашек, как будто их было у Перл Энн так мало, что весь этот скудный запас она взяла с собой в Сан-Франциско.

Стоявший в дверях Грили выглядел все более довольным собой, продолжая наслаждаться своей маленькой тайной. Потеряв терпение, Джо запрыгнул на комод и в упор уставился на старика.

– Можешь и дальше хранить свой секрет, Грили. Или можешь его продать.

– Кому, кошкам? Что же такого есть у кота, что может заинтересовать старого Грили?

Джо повернулся к нему спиной и принялся умываться.

– Ну так что?

– Это насчет твоей сестры, – сказал Джо.

– Что насчет моей сестры?

Джо отчужденно посмотрел на него и не проронил ни звука.

– Что с ней? – рявкнул старик.

– Она исчезла, – сказал Джо. – Как сквозь землю провалилась. Давай так: ты мне рассказываешь о Перл Энн и чего ты тут все ухмыляешься, а я тебе – о Мэйвити.

– Что значит «исчезла»? Куда?

– Ее ищет полиция.

– Ты врешь! Зачем копам… Я не верю. Мэйвити не может быть замешана ни в чем таком, что интересует полицию. Она – воплощение добродетели. Вы, коты, такие лжецы!

– Что тебе известно о Перл Энн?

– Сначала ты. Кошкам доверять нельзя, все равно не сдержат слова.

– Ее могут разыскивать по подозрению в убийстве, – коротко сказал Джо. – Возможно, она и сама убита. А ты тут валяешься, заливая ромом последние мозги.

– И ты думаешь, я поверю словам какого-то глупого кота?

– Она исчезла сегодня после обеда из квартиры Винтропа Джергена. – Джо с отвращением посмотрел на Грили. – Джергена нашли со вспоротым горлом. А Мэйвити пропала.

– Она не могла никого убить. Неважно, что он натворил, она бы его не убила.

Джо внимательно посмотрел на него. Грили отвел глаза и долго разглядывал то Азраила, то Дульси, то окно.

– Все по-честному, – сказал Джо. – Твоя очередь.

Грили выволок из-за комода крепкий стул и установил его под свисавшей с потолка лампой.

– Перл Энн Джеймисон, – сказал он. – Такая милашка.

Забравшись на стул, он наклонил пластмассовый плафон, пошарил внутри него, а затем вытащил оттуда толстый конверт. Слезая, он едва не опрокинул стул и ухватился за кровать, чтобы не упасть. Затем, словно испрашивая разрешения, он взглянул на Азраила, так и оставшегося в дверях. Получив в ответ лишь высокомерный взгляд, он швырнул конверт на покрывало.

– Мой напарник видел, как она это прятала. Любит он в окна подглядывать. Настоящий извращенец.

Он вытряхнул содержимое конверта на кровать. Джо остался на комоде, а Дульси прыгнула на постель. Они с любопытством осмотрели билет на самолет, пригоршню кредиток и три карточки водительских прав.

Авиабилет был частично использован; судя по корешку, его обладатель добирался из Джорджии до Лос-Анджелеса, а из Лос-Анджелеса – в Молена-Пойнт. Дата прибытия приблизительно совпадала с тем периодом, когда Перл Энн пришла к Чарли устраиваться на работу. Дата обратного вылета на билете не значилась. Сам же билет был выписан на имя Троя Хоука.

Это же имя стояло на водительских правах штата Джорджия, карточке социального страхования и кредитке «Ура». Другой комплект документов был на Терила Джона, третий – на имя Вильяма Скила. На фотографиях, однако, был один и тот же человек – знакомое тонкое лицо, длинные каштановые волосы, собранные сзади в хвост. На имя Перл Энн не было ничего – ни билета, ни водительских прав, ни платежной карточки, ни удостоверения личности. Впрочем, она могла все взять с собой.

Дульси изумленно перебирала рассыпанные документы, навострив ушки и нервно подергивая хвостом. Затем она подскочила к шкафу.

Но Джо опередил ее, обнюхав выстроенную как по линейке обувь.

– Все одного размера, – сказал Джо.

– И все одинаково воняют, – отозвалась Дульси. Они переглянулись, не веря своим глазам.

Грили расхохотался.

– Вы поняли, кошки! Вы нашли что хотели. Вот вам ваша Перл Энн Джеймисон!

Он загоготал, раскачиваясь взад-вперед и распространяя по всей комнате чудовищный запах рома.

– Вот вам и Перл Энн Джеймисон, – провозгласил Грили, смачно сплюнув на пол. – И эта Перл Энн носит мужское белье!

Глава 24

Было три часа утра, когда Макс Харпер ввалился в круглосуточный ресторанчик Сэма на шоссе № 1. Он все еще продолжал поиски Мэйвити, однако, заметив желтый «Шевроле» Клайда, тормознул и припарковался рядом. На мгновение он залюбовался элегантными очертаниями великолепной машины. Клайд потратил на нее два года, и она стала настоящей красавицей. Немногие женщины могут похвастаться таким вниманием и заботой – впрочем, и такой элегантностью.

Прицепив телефон на ремень рядом с рацией, он запер свою машину и направился в ресторан. Остановившись у стойки, он заказал кофе и вишневый пирог, а затем направился в глубину зала, где Дэймен склонился над своим сандвичем с кофе. Устроившись за столиком, Макс по привычке схватился за меню.

– Ну как? Ничего?

Клайд покачал головой. Судя по виду, ему смертельно хотелось спать.

– Никаких следов. И Вильму с Чарли я тоже в последнее время не видел. Если кому-нибудь из них удалось бы найти Мэйвити, они бы привезли ее к Вильме. Но телефон не отвечает.

– Я видел Вильму около полуночи в районе Риджвью. Она надеялась, что Бернина поедет с ней, но, по ее словам, та уже куда-то ушла.

– Только Бернина может развлекаться, когда ее последний любовничек лежит в морге.

– Он уже не представляет для нее интереса – ни в качестве любовника, ни в каком другом. От него ей теперь никакой пользы.

Харпер потянулся за сигаретой, размял ее и сунул в рот, не зажигая.

– Я запросил Атланту насчет этого Уоррена Камминга. Как и сказала Мэйвити, обвинение против него развалилось. Его партнер Трои Хоук попал на год за решетку по обвинению в мошенничестве и присвоении денег Доры и Ральфа Слудеров, а также еще пяти пострадавших. Он вышел месяцев шесть назад. Почти сразу после суда над Хоуком Камминг уехал из штата. Оставил будущий флоридский адрес – частный абонентский ящик. Расплатился за аренду квартиры в Атланте, закрыл банковский счет, забрав наличные.

– Большая сумма?

– Крохи. Думаю, у него гораздо более крупные счета на другие имена, а этот переезд во Флориду – чистое вранье.

Билли, ночная официантка с соломенно-желтыми волосами, принесла Харперу пирог и кофе. На вид ей было лет шестьдесят: тонкое иссохшее лицо покрывали глубокие морщины; от нее пахло табаком. Отдавая заказ, она пролила немного вишневого джема на стол и, не говоря ни слова, мрачно вытерла пятно.

– Что с тобой? – спросил Харпер.

– С Лероем поругалась, – отрывисто сказала она и угрюмо посмотрела на Харпера. – Понять не могу, неужели он так и будет всю жизнь валять дурака со своим проклятым мотоциклом?

– Лучше с мотоциклом, чем с другой женщиной.

– Ох, не знаю, Макс. Духи легче отстирать, чем машинное масло.

Харпер попытался выразить на лице сочувствие. Когда она ушла, Клайд спросил:

– Почему бы ей не бросить его?

– Да что ты! Она никогда этого не сделает. Просто любит поплакаться.

Однако Харпер тоже был слегка расстроен. Казалось бы, постоянно имея дело с отбросами общества, человеку трудно остаться сентиментальным. Но Харперу так и не удалось понять, почему люди продолжают жить в неудавшемся браке. Его собственная счастливая семейная жизнь закончилась слишком рано, когда Милли умерла от рака. Он не испытывал сочувствия к людям, которые смирялись с отсутствием гармонии в браке. По мнению Макса, лучше уж тогда жить одному. Он надкусил пирог и умял добрую половину, прежде чем заговорил снова.

– После того как Хоук вышел, ему несколько раз звонили на квартиру в Атланте. И все эти звонки были с телефона Слудеров. А через несколько дней после последнего разговора он уехал из штата. Это произошло четыре месяца назад. – Клайд перестал жевать и молча слушал. – А перед тем как прилететь сюда в отпуск, они несколько раз звонили в Молена-Пойнт на номер телефона-автомата, находящегося в квартале от «Дэвид сон Билдинг». Я думаю, Дора узнала о местонахождении Камминга случайно. Скажем так: Дора время от времени звонила своей тетке – они действительно созванивались раз или два в месяц просто так, поболтать, узнать все ли живы-здоровы. И вот как-то раз Мэйвити упоминает о своем финансовом консультанте и хвастается, какие чудеса он творит с ее денежками. Она рассказывает Доре, какой он молодец, описывает, как он выглядит – ты же знаешь Мэйвити, она все время твердила о его моложавом виде и серебряных волосах. Это описание соответствует внешности Камминга, и Дора начинает задавать вопросы.

Клайд понимающе подхватил:

– Сколько ему лет? А как он одевается, разговаривает? Как обставлен офис, что за машину он предпочитает?

– Точно. Теперь представь: это описание так напоминает Слудерам Камминга, что они, сгорая от любопытства, решают сами проверить этого Джергена.

– Но…

– Они знают, что Хоук только что вышел из тюрьмы; они не теряли его из виду. И они знали, что ему не терпится поквитаться с Каммингом, поскольку за эту аферу он отсидел от и до, а Камминг вышел сухим из воды. Так вот, Дора и Ральф решают, что Джерген это и есть Камминг, и натравливают на него Хоука, уговорив приехать сюда и проверить.

– А как они вышли на Хоука? Через его офицера по надзору?

Харпер кивнул:

– Да, у нас есть запись телефонного разговора с этим служащим, мы и с ним уже побеседовали. Он помнит, что звонила какая-то женщина, назвавшаяся племянницей Хоука; сказала, что у Хоука осталось несколько вещей, принадлежавших ее матери, которые она хотела бы получить назад. Полицейский не дал ей никаких сведений, однако записал ее номер телефона и передал его Хоуку; он был обязан это сделать и решил посмотреть, что будет дальше. У этого полицейского есть подробные записи в регистрационном журнале, там есть и телефон Слудеров. Затем Хоук звонит Доре, и она рассказывает ему о Винтропе Джергене. Судя по телефонному счету Хоука, проговорили они больше часа. А на следующий день Хоук съезжает со своей квартиры и покидает Атланту.

Харпер выудил из кармана фотографию и протянул Клайду.

На снимке был запечатлен худой бледный человек, длинные светло-каштановые волосы стянуты сзади, одно плечо немного опущено. Скуластое лицо, тонкие брови.

Клайд удивленно уставился на фотографию:

– Это парень, который околачивается возле нашего дома. Мэйвити зовет его «часовым». Это и есть Трои Хоук?

– Ну да. У нас есть его отпечатки – получили из Атланты. – Он вытер кусочком пирога остатки вишневой начинки с тарелки.

– Они совпадают с отпечатками, которые взяли на месте преступления?

– Единственное, что мы там нашли, – это отпечатки самого Джергена, Мэйвити и Чарли.

– А что, следов Перл Энн там нет? Они должны быть там по всей квартире! Она же регулярно у него убиралась, да еще что-то ремонтировала. Если только… – Клайд задумался. – Перл Энн пользуется перчатками. Какая-то аллергия, что ли… Она все время в перчатках: и моет, и красит, и панели на стенки крепит.

– Да, Чарли мне говорила. Резиновые или кожаные перчатки.

Клайд кивнул:

– Она снимает их несколько раз в день, чтобы смазать руки каким-то специальным кремом. – Он внимательно посмотрел на Харпера. – Похоже, Хоука нам прищучить удастся. Но это не поможет найти Мэйвити. Как насчет нее-то?

Они говорили тихо. В три часа утра ресторанчик был почти пуст. В дальнем конце у стойки двое мужчин в джинсах и клетчатых рубахах сосредоточенно поглощали яичницу. В закутке возле двери пожилая пара пила кофе, читая поделенную на двоих газету. Недалеко от них эффектная блондинка откусывала малюсенькие кусочки от сандвича, потягивая апельсиновый сок. Харпер жестом попросил принести ему еще кофе, и в этот момент зазвонил его сотовый. Он поднес трубку к уху, начал было говорить – и умолк.

Глядя на него, Клайд догадался, что он ждет, пока звонок будет переадресован. Тем временем блондинка завернула недоеденный сандвич в салфетку, заплатила по счету и вышла. Клайд проводил ее взглядом и увидел в окно, как она забралась в фургон «Крайслер» с открытым окном, из которого высовывалась огромная белая собачья морда. Девушка скормила псу остатки сандвича. Клайд снова взглянул на приятеля и увидел, что тот застыл в оцепенении.

Харпер чувствовал, как кровь стынет у него в жилах. В трубке звучал женский голос – мягкий, бархатистый, вкрадчивый, от которого у Харпера волосы на затылке становились дыбом. Он, наверное, никогда не привыкнет к этому голосу. Он не знал имени этой женщины, никогда ее не видел и ничего о ней не знал, но каждый раз, когда она звонила, у него холодело в животе.

– Капитан Харпер? Вы еще слушаете? Он молчал.

– Капитан, вы только что опечатали квартиру на Вента-стрит, где произошло убийство.

– И что?

– Ваши люди не стали трогать компьютер. Вы оставили его, вызвав специального человека из ФБР, чтобы он проверил записи.

Харпер молчал. Пирог в его желудке неуютно заворочался. Никто не знал о человеке из Бюро, кроме его собственных людей и Чарли Гетц. Он попытался сообразить, кто из сотрудников его отдела мог пренебречь секретностью и выдать эту информацию. Там присутствовали четверо: Бреннан, Венделл, Рэй и Кейс. Медики уехали еще до звонка в ФБР.

На другом конце трубки ждали, пока он заговорит. Харпер знаком подозвал Клайда. Тот обогнул стол, сел рядом и нагнулся к Максу, прижавшись ухом к трубке с другой стороны.

– Капитан Харпер, вашему человеку из Бюро потребуются пароли, чтобы войти в программу. Пароль Джергена, открывающий его финансовые документы, – Каир. У Перл Энн Джеймисон был другой пароль. Он даст вам доступ к файлам, которые она, похоже, хотела утаить от Джергена – в его собственном компьютере. У нее пароль – Тигр. Мне кажется, и то, и другое – города в Джорджии, я видела их на карте. А что касается подозреваемого, – мягко сказал голос, – то вам следует искать мужчину. Перл Энн и он… – Незнакомка ахнула, Макс услышал испуганный вскрик, и воцарилась полная тишина.

Макс сидел неподвижно, таращась на трубку. Клайд же подскочил как ошпаренный, швырнул на стол пятидолларовую купюру и пулей вылетел из зала.

– Стой! – крикнул Харпер. – Какого черта? Проводив Клайда потрясенным взглядом, он увидел, как желтый родстер, словно гоночный автомобиль, сорвался с места и исчез в направлении города.

Ему хотелось броситься вслед за Клайдом. Вместо этого он сидел, размышляя о тихом бархатном голосе.

Вам следует искать мужчину. Перл Энн и он… И затем этот вздох и вскрик, такой странный звук, – и тишина.

Эти двое – что?

Действуют сообща? Работают вместе? Замешаны в смерти Джергена? Перл Энн и кто? Трои Хоук? И затем этот странный вскрик или всхлип, и Клайд, рванувший куда-то, словно за ним черти гонятся.

Он поднялся и направился за новой порцией кофе, одновременно шаря по карманам в поисках таблеток от изжоги. Он не хотел знать, куда помчался Клайд, не хотел следовать за его желтой машиной. Он не хотел знать, кому принадлежал этот голос, такой нежный и бархатистый.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю