355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ширли Джексон » Кукла » Текст книги (страница 1)
Кукла
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 21:42

Текст книги "Кукла"


Автор книги: Ширли Джексон


Жанр:

   

Рассказ


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 1 страниц)

Ширли Джексон
Кукла

Это был респектабельный ресторан с претензией на роскошь, хорошим шеф – поваром и развлекательной программой, именуемой «представлением между столиками». Посетители смеялись тихо, а ужинали плотно, мирясь с тем, что счет всегда немного больше того, что предлагал ресторан и его развлекательная программа. Да, респектабельный приятный ресторан, и двум женщинам вполне прилично пойти туда одним – поужинать и слегка развлечься. Когда миссис Уилкинс и миссис Стро неслышно спустились по ковровой лестнице, ни один из официантов не взглянул на них дважды, из посетителей тоже мало кто обернулся. К ним неторопливо подошел метрдотель, учтиво поклонился и направился в глубину зала, где еще имелись свободны столики.

– Ничего, что так далеко, Элис? – спросила миссис Уилкинс у миссис Стро, так как поужинать пригласила она. – Можно подождать другой столик. Или пойдем куда нибудь еще?

– Да нет, останемся здесь.

Миссис Стро, довольно полная дама в тяжелой шляпе с цветами, нежно посмотрела на столики, уставленные обильными блюдами. Мне всё равно, где сидеть. Здесь очень мило.

– Любой столик, только не слишком далеко, по возможности, – сказала миссис Уилкинс, обращаясь к метрдотелю.

Метрдотель внимательно ее выслушал, кивнул и изящной походкой направился к самому дальнему столику, рядом с кухней, у двери, из которой выходили актеры развлекательной программы. За соседним столиком сидела, потягивая пиво, хозяйка ресторана.

– Что, ближе нельзя? – спросила, нахмурившись, миссис Уилкинс.

Метрдотель пожал плечами, указывая на другие свободные столики. Один стоял за колонной, другой уже накрыли на большую компанию, а третий выглядывал из за маленького оркестра.

– Ничего, Джен, – сказала миссис Стро. – И здесь хорошо.

Миссис Уилкинс засомневалась, но миссис Стро выдвинула из за стола стул, со вздохом на него села, положив перчатки и сумочку на стул рядом, и начала расстегивать воротник пальто.

– Не сказать, что бы мне здесь нравилось, – произнесла миссис Уилкинс, скользнув на стул напротив. Боюсь, мы ничего не увидим.

– Увидим – увидим, – ответила миссис Стро, – Все увидим и уж, конечно, все услышим. Хочешь сесть на мое место? – нехотя предложила она.

– О чем ты говоришь, Элис! – воскликнула миссис Уилкинс, взяла у официанта меню, быстро проглядела список блюд и заключила. – Неплохой выбор.

– Креветки в горшочке, жареные куры, – перечисляла миссис Стро, и, вздохнув. – Как я проголодалась.

Миссис Уилкинс быстро заказала, не обсуждая меню с официантом, и потом помогла выбрать миссис Стро. Когда официант отошел, миссис Стро, удобно откинувшись на спинку стула, повернулась так, чтобы видеть весь зал.

– А здесь очень мило, – заключила она.

– И публика, вроде, приятная, – поддержала миссис Уилкинс. – А вон и хозяйка, как раз позади тебя. Такой я ее себе и представляла – чистенькой и пристойной.

– Может, она контролирует мытье посуды, – предположила миссис Стро, – Она повернулась к своему столу, взяла сумочку, нырнув в нее, извлекла пачку сигарет, спички и положила их на стол.

– Приятно видеть, когда ресторанная еда содержится в чистоте.

– Они здесь делают неплохой бизнес, – продолжала миссис Уилкинс. – Мы с Томом захаживали сюда еще до того, как они расширились. Тогда тоже было весьма приятно. Но сейчас публика – более высокого класса.

Миссис Стро с удовлетворением оглядела оказавшееся перед ней соте из крабов.

– Да – да, – ответила она.

Миссис Уилкинс, наблюдая за миссис Стро, безразлично взяла вилку.

– Вчера получила письмо от Уолтера, – произнесла она.

– И что же он пишет? – спросила миссис Стро.

– Как будто, у него всё хорошо, – ответила миссис Уилкинс. – Но мне кажется, он многое умалчивает.

– Он – хороший мальчик, Уолтер. Зря ты так беспокоишься.

Тут неожиданно заиграл оркестр, свет погас, и на сцене образовался круг от софита.

– Терпеть не могу есть в темноте, – фыркнула миссис Уилкинс.

– Нам будет светить из двери, – ободрила ее миссис Стро.

Положив вилку, она обернулась к оркестру.

– Уолтера назначили проктором,[1]1
  Проктор– надзиратель в Кембриджском Университете.


[Закрыть]
– продолжала миссис Уилкинс.

– Он будет лучшим студентом, – поддержала миссис Стро. – Посмотри, какое платье вон на той девушке.

Миссис Уилкинс обернулась, как бы невзначай, – разглядеть девушку, на которую кивнула миссис Стро. Девушка только что вышла из артистической – высокая, смуглая, с тяжелой копной очень черных волос и густыми бровями, в коротком зеленом атласном платье электрик, к плечу крепился оранжевый цветок.

– В жизни не видела такого платья, – прокомментировала миссис Уилкинс. – Она, наверное, собирается здесь танцевать или еще что нибудь.

– Не очень симпатичная, – подхватила миссис Стро, – А парень то, парень то с ней какой!

Миссис Уилкинс снова обернулась и, улыбнувшись, быстро переглянулась с миссис Стро.

– Просто обезьяна.

– К тому же – коротышка, – поддакнула миссис Стро. – Терпеть не могу этих тщедушных блондинов.

– Раньше у них была хорошая программа, – продолжала миссис Уилкинс. – Танцы, музыка, и можно было заказать песню – приятный молодой человек пел. Кажется, еще органист играл.

– А вот и наш ужин, – констатировала миссис Стро.

Музыка стихла, и дирижер оркестра, также исполнявший обязанности конферансье, объявил первый номер – танцевальную пару. Раздались аплодисменты, из артистической вышли высокие мужчина и женщина и направились к танцевальному пятачку. Пробираясь между столиками, они кивнули девушке в зеленом блестящем платье и ее партнеру.

– Как они изящны! – воскликнула миссис Уилкинс, когда начался танец. – Такие танцоры всегда прекрасно смотрятся.

– Им всё время приходится следить за весом, критически заметила миссис Стро, – Посмотри, какая фигура у этой девушки в зеленом.

Миссис Уилкинс снова обернулась.

– Надеюсь, они не комики.

– Сейчас они во всяком случае вызывают скорее слезы, – ответила миссис Стро.

Она оценивающе обозрела оставшееся на тарелке масло.

– Всякий раз, когда я ем хороший ужин, я думаю о Уолтере и о том, как нас кормили в школе.

– Уолтер пишет, их кормят хорошо, – возразила миссис Уилкинс. – Он уже прибавил фунта три. Миссис Стро подняла глаза:

– Господи, Боже мой!

– Что такое?

– Кажется, он – чревовещатель, – ответила миссис Стро. – Думаю, я не ошиблась.

– Они сейчас очень популярны, – откликнулась миссис Уилкинс.

– Я их только в детстве видела, – продолжала миссис Стро. – Гляди ка, Джен, у него – человечек вон там, в коробочке, как они называются…

Она наблюдала, чуть приоткрыв рот.

Девушка в зеленом и ее напарник сели за столик у входа в артистическую. Она, наклоняясь вперед, смотрела на куклу, сидящую у него на коленях. Деревянная кукла была гротескной копией с чревовещателя: его блондинистые волосы приобрели экстравагантно желтый оттенок в прилизанных деревянных завитках на голове у куклы, в фигуре подчеркивалось щуплое уродство, и тот же большой рот, и вытаращенные глаза, и чудовищная пародия на вечерний костюм – вплоть до крошечных черных ботиночек.

– Как они умудряются еще и чревовещателя держать, – фыркнула миссис Уилкинс.

Девушка в зеленом перегнулась через стол к кукле и принялась поправлять ей галстук, зашнуровывать ботинок, расправлять на плечах пиджак. Когда она снова села прямо, чревовещатель заговорил с ней, но она только безразлично пожала плечами.

– Не могу оторваться от этого зеленого платья, – сказала миссис Стро.

Она вздрогнула, когда к ней, мягко ступая, подошел официант с меню, нетерпеливо ожидая заказа десерта и глядя на сцену, где оркестр заканчивал музыкальную паузу между номерами. Когда миссис Стро выбрала яблочный пирог с шоколадным кремом, конферансье объявил чревовещателя:

– … и старая деревяшка Мармадьюк.

– Надеюсь, он будет краток, – отозвалась миссис Уилкинс. – Отсюда мы всё равно ничего не услышим.

Чревовещатель с куклой уселись в кругу софитного света, оба широко улыбались (правда, улыбка эта больше походила на ухмылку) и что то быстро говорили. Хилая голова блондина склонялась к открытому рту куклы, их черные плечи соприкасались. Разговор проходил на большой скорости, публика жеманно смеялась, угадывая большинство шуток, прежде чем кукла успевала закончить реплику, затем на минуту затихала, а потом снова разражалась смехом, опередив последние слова куклы.

– Кошмар! – воскликнула миссис Уилкинс, когда раздался очередной взрыв хохота. – Какие же они пошлые.

– Погляди на нашу подругу в зеленом, – сказала миссис Стро.

Девушка возбужденно наклонилась вперед, с напряжением ловя каждое слово и смеясь вместе со всеми; глаза блестели – куда только делась тяжелая надутость.

– Ей всё это кажется смешным, – съязвила миссис Стро.

Миссис Уилкинс подобрала плечи, поёжилась и чопорно атаковала тарелку с мороженым.

– Интересно, почему там, где хорошо кормят, никогда не продумывают дессерт. Вечно у них одно мороженое или что то в таком духе.

– Да, мороженое – это их предел, – согласилась миссис Стро.

– Ты ждешь выпечку или вкусный пудинг, – продолжала миссис Уилкинс, – а они и ухом не ведут. И всем им далеко до твоего пудинга с инжиром и финиками, Джен.

– Уолтер говорит, это – лучшее… – подхватила было миссис Уилкинс, но ее заглушил оркестр.

Чревовещатель с куклой раскланивались. Чревовещатель кланялся в пояс, а кукла изящно склоняла голову. Оркестр мгновенно подхватил танцевальную мелодию, человек с куклой повернулись и поспешили прочь со сцены.

– Слава тебе, Господи! – воскликнула миссис Уилкинс.

– Сто лет такого не видывала, – поддержала миссис Стро.

Девушка в зеленом поднялась в ожидании своего партнера. Чревовещатель тяжело сел, оставив куклу у себя на коленях, а девушка снова присела на краешек стула и принялась что то страстно у него выпытывать.

– А как ты сама думаешь? – громко спросил он, не глядя на нее, и помахал официанту.

Тот стоял у стола, где одиноко сидела хозяйка ресторана, и посмотрел на чревовещателя в нерешительности. Через минуту он всё же к нему подошел, и девушка сказала (ее голос ясно прозвучал, перекрывая звуки нежного вальса, который играл оркестр):

– Не пей больше, Джонни. Пойдем лучше куда нибудь поедим.

Чревовещатель вступил в переговоры с официантом, не обращая внимания на то, что рука партнерши лежала у него на сгибе локтя. Он обернулся к кукле, продолжая мягко говорить, и кукла с ухмылкой поглядела на девушку и переглянулась со своим хозяином. Девушка откинулась на спинку стула, косясь краешком глаза на хозяйку ресторана.

– Вот ужас! Быть женой такого! – воскликнула миссис Стро.

– И комедиант он плохой, – подхватила миссис Уилкинс.

Девушка снова наклонилась вперед, споря с ним, но чревовещатель отвернулся к кукле и разговаривал теперь только с ней – кукла кивала ему в знак согласия. Девушка положила ему руку на плечо, но он стряхнул ее с себя, не оборачиваясь. На сей раз голос девушки прозвучал громче:

– Послушай, Джоум, – сказала она.

– Через минутку, – ответил он. – Вот только пропущу бокальчик.

– Оставь ты его в покое, – вступила кукла.

– Не нужно больше пить, Джоум, – не унималась девушка. – Потом выпьешь.

– Киска! Я уже заказал, – ответил чревовещатель. – Не могу же я теперь уйти.

– Заткни ты эту зануду, – взорвалась кукла, обращаясь к своему хозяину. – Не может она пережить, когда кому то хорошо. Почему ты ее не заткнешь?

– Нехорошо так говорить, – упрекнул куклу чревовещатель. – Некрасиво.

– Я буду говорить, если мне захочется, – ответила кукла, – И она меня не остановит.

– Джоум, – продолжала девушка. – Мне нужно с тобой кое что обсудить. – Давай отойдем.

– Да заткнись ты хоть на минуту, рявкнула кукла, – обращаясь к девушке. – Ради Бога, заткнись.

Посетители, сидящие за соседними столиками, стали оборачиваться на громкий голос куклы и смеяться.

– Пожалуйста, говори потише, – взмолилась девушка.

– Да, не нужно устраивать скандал, – сказал, обращаясь к кукле, чревовещатель. – Я только пропущу бокальчик. Она не против.

– Никаких бокальчиков он тебе не принесет, – нетерпеливо возразила девушка. – Его уже предупредили. Здесь ты выпивки не получишь – из за своего поведения.

– Нормально я себя веду, – ответил чревовещатель.

– Это я скандалю, – вставила кукла. – Послушай, лапонька! Неплохо было бы, если бы кто нибудь намекнул тебе, что у тебя будут неприятности – ты всё время портишь всем настроение. Ни один мужчина не будет терпеть этого вечно.

– Успокойся! – сказала девушка, нервно оглядываясь по сторонам. – Тебя все слушают.

– Пусть слушают, – ответила кукла, повернув свою ухмыляющуюся физиономию к публике и повышая голос. – Человек хочет немного расслабиться, так пусть она застынет айсбергом.

– Ну – ну, Мармадьюк, – чревовещатель сделал вид, что пытается урезонить куклу. – Не нужно так грубить своей старушке – мамочке.

– Ну, уж нет. Я поставлю эту кошелку на место, – не унималась кукла. – А если ей здесь не нравится, пусть отправляется обратно на панель.

Миссис Уилкинс открыла было рот, но тут же его захлопнула. Затем положила салфетку на стол и встала. Пока миссис Стро следила за ней немигающим взглядом, миссис Уилкинс подошла к столику чревовещателя и резко ударила куклу по лицу.

Когда она вернулась к своему столику, миссис Стро уже стояла в пальто.

– Расплатимся на выходе, – коротко сказала она, подхватила пальто, и обе с достоинством направились к двери.

Несколько секунд чревовещатель и девушка в зеленом сидели, глядя на перекосившуюся куклу со свёрнутой головой. Потом девушка протянула к ней руки и поправила голову.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю