Текст книги "Мимолетное безумие"
Автор книги: Ширли Джамп
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц) [доступный отрывок для чтения: 2 страниц]
Ястреб просто хотел воспользоваться подвернувшейся возможностью. Их встреча оказалась пустой тратой времени. Элли Уинстон не могла позволить себе подобной роскоши.
Она встала и взяла сумочку.
– Я ценю ваше предложение. Действительно ценю. Но моя фирма отлично справится и без альянса с вами.
Элли достала из сумочки несколько долларов и бросила их на столик.
– Я вынуждена отказаться. Всего доброго, мистер Маккенна.
Элли ушла, надеясь, что больше никогда не увидится с Финном Маккенной.
Глава 3
Элли поклялась не думать о неожиданном предложении Финна. По дороге домой, сидя в такси, она убеждала себя, что он недостоин того, чтобы о нем вспоминать. Однако на следующее утро, во время совещания, она снова подумала об их разговоре в кафе.
«Вы уже оказались в уязвимом положении. Если не сможете решить задачу, потерпите нешуточный ущерб».
«Сотрудничество принесет пользу нам обоим».
Неужели Финн действительно имел в виду то, что сказал? Можно ли считать его предложение серьезным? И если она согласится, перевесят ли преимущества недостатки? Не планирует ли он втереться к ней в доверие, а потом отобрать компанию? Элли слышала, что такое уже случалось.
Она посоветовалась с некоторыми своими коллегами, стараясь больше разузнать о человеке по прозвищу Ястреб. Любой вид сотрудничества с ним требовал тщательного осмысления.
Элли не могла лишиться компании и остаться ни с чем. Скоро ее жизнь полностью изменится, у нее появится ребенок.
– Я беспокоюсь, Элли. – Ларри, старший из оставшихся в ее фирме архитекторов, протяжно выдохнул. – Нам действительно нужен сильный лидер для нового проекта. Хотя в компании много профессионалов, без твоего отца или Фарнсворта нам придется туго…
– У нас нет людей с достаточным опытом, и это означает, что появятся проблемы с первого дня проектирования, – подытожила Элли.
Ларри кивнул:
– Если бы мы занимались банком или отелем, все было бы хорошо. Справились бы с закрытыми глазами. Мы и так работали на пределе: у нас тут и торговый центр, и многоквартирный дом…
Элли знала, что означают эти слова Ларри.
– Я кого-нибудь найду, – неуверенно произнесла она.
– К концу недели? – в панике спросил Ларри. – Предварительные чертежи должны быть представлены пятнадцатого числа. Осталось мало времени.
– Разве Фарнсворт не подготовил чертежи? – спросила она.
Ларри покачал головой. У Элли от страха скрутило живот. Фарнсворт ей солгал, сказав, что чертежи больницы уже ждут одобрения. И к отцу за помощью она обратиться не могла. Нужно просто нанять хорошего архитектора. Но успеет ли она найти специалиста к концу недели?
– Я все сделаю, – решительно произнесла она. – К концу сегодняшнего дня. Обещаю.
Элли улыбнулась коллегам, подождала, когда они выйдут из комнаты, а затем погрузилась в размышления.
Финн сидел за массивным письменным столом красного дерева – тем самым столом, который купил десять лет назад на распродаже, отполировал его вручную и установил в кабинете в первый день работы в фирме «Маккенна дизайн». Он гадал, передумает ли Элли Уинстон. Если она ему откажет, он будет удивлен, но вскоре придумает другой способ добиться своего.
– Тук-тук-тук. Пора обедать. – В дверях появился брат и глупо улыбнулся.
Каждый раз, когда Финн смотрел на Райли, тот выглядел довольным и счастливым. Наверное, так было потому, что Райли на все наплевать. Или, может, потому, что вчера Райли больше повезло с женщинами, чем Финну.
– Извини. У меня куча дел.
– Да-да… – Райли отмахнулся от его оправдания. – В последний раз, когда ты превращался в человека…
Финн посмотрел на свои руки и ноги, а затем снова на Райли:
– Я выгляжу как человек.
– А это означает, что тебе нужно регулярно питаться. Так что пошли. – Райли махнул ему. – Я даже готов с тобой понянчиться.
Финн рассмеялся:
– Это почти чудо…
Райли улыбнулся:
– Я запомню твое замечание.
– Ты до сих пор не повзрослел. – Финн покачал головой, у него заурчало в животе. – Ладно. Ты выиграл. Но давай по-быстрому.
– Ты же меня знаешь. Я всегда готов работать не покладая рук. Вернее, лучше ты работай, как одержимый, а я буду наслаждаться праздной жизнью. – Райли рассмеялся над своей шуткой и пошел с Финном по коридору к лифту. – Знаешь, тебе не помешает взять выходной. Выдели немного времени для свиданий.
Двери лифта открылись с тихим позвякиванием. Финн шагнул внутрь, Райли последовал за ним.
– Мы уже говорили об этом, вчера вечером, если не ошибаюсь.
– Да. И мы будем об этом говорить до тех пор, пока ты не признаешься, что одинок, а я прав.
– У меня все отлично. – Финн нажал кнопку лифта.
– Ты так часто твердишь себе об этом, что скоро начнешь в это верить, большой брат.
Финн проигнорировал его издевку:
– Как твои дела с официанткой?
– Не знаю. – Райли пожал плечами. – Я уехал с вечеринки с брюнеткой.
Финн закатил глаза. Брат улыбнулся:
– Что я могу поделать? В мире полно красивых женщин. Кстати, с одной из них ты должен был поговорить вчера вечером. Как прошла встреча?
– Не совсем так, как я ожидал.
Финн задался вопросом, был ли слишком настойчив или чересчур мягок с Элли. Интересно, где она сегодня обедает. Она одна или с другом?
Он постоянно о ней думал. Видимо, ему надо больше работать, чтобы избавиться от навязчивых мыслей. Элли Уинстон не должна интересовать его как женщина, даже если его тело откликается на тайный зов.
– Что, тебя отвергли? Не получилось взять номер ее телефона? – спросил Райли.
– Номер ее офиса можно найти в справочнике.
Мне не нужно ее об этом спрашивать.
Райли покачал головой:
– Ястреб наносит очередной удар. Тебя интересует только бизнес.
Финн и Райли вышли из лифта, пересекли вестибюль и оказались на Бикон-стрит. По сверкающей синей глади реки плавали лодки.
«Ястреб наносит очередной удар».
Из-за слишком яркого солнца или из-за неудачного разговора с Элли Финн рассердился, услышав, как его снова назвали Ястребом. Прозвище никогда ему не нравилось. В отличие от многих бизнесменов он знал, когда следует остановиться и проявить человечность. Однако папарацци называли его бездушным и жестоким.
Райли не понимал, что заставляет брата работать с такой одержимостью. Только однажды Финн решил расслабиться и пожить нормальной жизнью, но серьезно поплатился за свою слабость.
Они дошли до ресторана, и Финн остановился перед тем, как открыть дверь:
– Ты когда-нибудь задумывался…
– О чем? – в замешательстве спросил Райли.
– Ни о чем, – поспешно произнес Финн и шагнул внутрь.
Обращаться к брату за советом в вопросах бизнеса и личной жизни – последнее дело. Райли выдаст стандартный ответ: соблазни девушку, сними номер в отеле и займись делом.
Финн подождал, когда глаза привыкнут к тусклому освещению в зале, и осмотрелся. В ресторане «Макгилла» было уютно: темные стены, крепкие деревянные столы и стулья, потертый дубовый пол, по которому ходили тысячи клиентов. Еда была вкусной и простой: большие сэндвичи, картофель фри. Финн и Райли часто сюда приходили. Хозяин заведения Стив Макгилл, работающий сегодня в баре, пригласил их за столик.
Финн отмахнулся от предложения официанта подать пиво и предпочел минеральную воду.
– Как обычно, Марти, – сказал он.
Марти Макдональд работал в ресторане много лет. Ему было под семьдесят, но двигался он быстро и всегда запоминал все до мельчайших деталей. Марти кивнул, потом повернулся к Райли:
– А вам?
– Мне двойную порцию пива, за меня и за Финна. Нет смысла зря тратить время. – Райли улыбнулся. – Сэндвич с соленой говядиной и ржаной хлеб.
Марти усмехнулся:
– Другими словами, как обычно?
– Вы хорошо меня изучили, Марти. – Райли подождал, пока официант уйдет, потом повернулся к Финну: – Так почему, по-твоему, твой великий план вчера не удался?
Зазвонил телефон Финна. Он махнул брату рукой и ответил:
– Финн Маккенна.
– Я хочу информировать вас о проекте Лангхама, – произнес Ноэль, один из архитекторов в компании Финна. – Я слышал, что Парк предложил на тендерных торгах цену на двадцать процентов ниже нашей. Клиент предпочел Парка. К сожалению, мы потеряли проект, Финн.
Джо Парк был новичком в архитектурном бизнесе Бостона и всегда занижал цену на торгах, таким образом выигрывая заказы.
– Нет, мы не потеряем проект, – сказал Финн. – Я позвоню Лангхаму, и через пять минут он поймет преимущество работы с нами.
Финн закончил разговор с Ноэлем и позвонил потенциальному клиенту. За несколько минут он убедил генерального директора, почему разумнее и выгоднее работать с «Маккенна дизайн». Он не сказал ничего плохого о своем конкуренте Джо Парке.
Решив проблему, Финн убрал телефон в карман.
Райли посмотрел на него и усмехнулся:
– Я рад, что не являюсь одним из твоих конкурентов.
– Бизнес есть бизнес, Райли.
– Это не бизнес, а партизанская война. – Он покачал головой. – Только не говори, что точно так же обошелся с той великолепной дамой.
– Нет, на самом деле все было совсем наоборот.
Я был с ней слишком мягким.
Райли фыркнул.
– Она мне отказала. Но я намерен выждать время и найти к ней подход. – Финн засунул руку в нагрудный карман костюма. – У меня есть перечень плюсов и минусов нашего с ней сотрудничества, которые я собираюсь озвучить…
– Ты умный парень, но иногда бываешь законченным идиотом, – сказал Райли.
– Я действую логично с точки зрения здравого смысла. Любой умный бизнесмен…
– Уверен, ты прав. И если у тебя есть месяц или даже три, чтобы «озвучивать ей плюсы и минусы» и добиться своего, то я с тобой согласен. – Райли наклонился ближе к Финну. – Но у тебя нет столько времени.
Видимо, брат внимательно выслушал опасения Финна по поводу прибыли компании за прошлый год. Может, он относился к Райли слишком предвзято?
– Ты прав.
– Значит, тебе нужно изменить тактику.
Финн хотел возразить, но промолчал. Райли прав. На переговоры требовалось время, а у него его было не так много.
– Ладно. Что я должен сделать?
Райли улыбнулся и откинулся на спинку стула:
– Делай то, что делаю я.
– Я не буду с ней спать ради выгоды. – Финн нахмурился. – У тебя только одно на уме.
Брат прижал руку к сердцу:
– Финн, ты ранил меня в самое сердце. Я никогда бы тебе такого не предложил. Ну, я мог бы дать подобный совет, но не в твоем случае. – Он помолчал, потом прибавил: – Тебе я точно бы такого не предложил.
– Слушай…
– Ты слишком рассудительный и практичный, чтобы так поступать.
– Я имею для этого веские причины.
Каждый шаг Финна был тщательно спланирован, продуман и с точностью исполнен. Даже отношения с бывшей подругой были такими же. Он выбрал себе не любовницу, а партнера. У них были общие интересы, оба были состоявшимися личностями.
Финну казалось, что его пара была идеальной, и очень удивился, когда она бросила его, оклеветала и заявила, что связалась с ним только ради информации.
Когда-то он считал, что любовь – спокойные, спланированные отношения.
Но, возможно, настоящая любовь – дикая и пьянящая страсть?
Он подумал об Элли в облегающем темно-красном платье, которая смеялась, запрокинув голову, и почувствовал, как по телу разливается тепло. Он подозревал, что она может без особого труда заставить мужчину потерять голову.
Дикая, пьянящая страсть несовместима с бизнесом. Она совершенно не нужна Финну Маккенне.
– Очень просто получить то, что ты хочешь, особенно от женщины, – продолжал Райли.
– Цветы и вино?
Он рассмеялся:
– Они всегда помогают, но я не это имел в виду.
Марти принес им напитки и тихо удалился. Братья едва заметили его присутствие.
– Узнай, чего она хочет, – произнес Райли, – а потом дай ей это.
– Этого пункта нет в моем перечне…
– О, ради бога, Финн! Женщинам не нужны твои перечни с плюсами и минусами. У большинства людей только три потребности. – Он стал загибать пальцы. – Деньги, любовь и секс.
Финн усмехнулся и покачал головой. Совет Райли показался ему разумным.
– Позволь мне угадать. Тебе больше всего нравится третья потребность.
– Может быть. – Райли улыбнулся. – Что-то из этого движет блондиночкой, которую ты встретил вчера вечером.
– Неужели все так просто?
Райли откинулся на спинку стула и сделал глоток пива:
– Просто, как дважды два.
Внезапно Элли стало трудно дышать. Ей показалось, что комната, в которой она находилась, сжимается. Она посмотрела на Линду Симпсон, сидящую напротив нее, чьи слова эхом отзывались в ее голове.
– Ты уверена? – спросила Элли.
Линда кивнула:
– Мне очень жаль.
Элли знала Линду недолго, но они успели стать хорошими подругами.
Элли подумала о Цзяо, энергичной двухлетней девочке с большими глазами, темными волосами и озорной улыбкой, которая ждала ее в приюте в Китае.
– Мне нужно… – Она сглотнула и закончила: – Выйти замуж?
– Сегодня я получила такой ответ. Правила усыновления по всему миру стали очень строгими. Мне жаль.
Элли сдержала вздох:
– Но они сказали мне… Ты мне сказала, что я подхожу для того, чтобы удочерить девочку. Мать Цзяо просила меня воспитать ее дочь.
– Согласно правительственному постановлению, – Линда развела руками, – ребенок будет отправлен только в полноценную семью.
Элли поборола разочарование. Нет никакого смысла злиться на подругу, которая очень помогала ей после той роковой поездки в Китай.
Муж. Где она найдет его за такой короткий срок? Его же невозможно купить, например, в аптеке!
– Что теперь будет? – спросила Элли. – Что будет с Цзяо?
– Ну, было бы здорово, если бы у тебя был парень, за которого ты впоследствии вышла бы замуж. Если такого парня нет… – Линда снова развела руки. – Мне жаль.
Элли уже полюбила маленькую девочку. Она укачивала ее, обнимала, смеялась вместе с ней; Элли стала частью маленькой семьи Цзяо. В каком-то смысле она была второй матерью. Именно с ней старалась общаться девочка после того, как похоронили Сунь Ю.
И теперь Цзяо живет в переполненном и нищем детском приюте. Вероятно, она напугана и одинока. Она не понимает, почему у нее больше нет семьи. Элли вспомнила ангельское личико Цзяо, ее пытливый взгляд и заразительную улыбку. Сердце сжалось от отчаяния.
Она несколько раз глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться.
Черт побери, Элли дала обещание матери Цзяо! Девочка заслуживает того, чтобы вырасти в любви и благополучии.
– Дай мне время подумать, – попросила Элли. – Я могу тебе перезвонить?
Линда кивнула, ее добрые карие глаза смотрели на Элли с сочувствием.
– Конечно. У нас есть пара дней.
Вскоре Элли может лишиться возможности удочерить Цзяо. Сейчас ей поможет только чудо.
Глава 4
Обычно Финна Маккенну было трудно удивить. Но предложение Элли Уинстон повергло его в шок. – Брак? В церкви, со священником? – с трудом выдавил он.
– Ну, я подумывала о заключении брака в мэрии, но если вы настаиваете… – Она усмехнулась.
– Но… М-мы даже не знаем друг друга, – выпалил он, заикаясь. Финн никогда в жизни не заикался!
Однако с тех пор, как Элли вошла в его офис пять минут назад и сделала смехотворное заявление, он как будто утратил способность нормально говорить.
Брак?
Он ожидал, что она попросит предоставить ее фирме больше автономии во время совместного проектирования.
Вместо этого она сказала, что позволит ему стать равноправным партнером в том случае, если он на ней женится.
– Я думаю, мне… Мне нужно больше времени, чтобы… подумать, – ответил он. «Или найти альтернативное предложение ее безумной просьбе». – Возможно, мы могли бы…
– Я предпочла бы этого не делать.
Элли сидела на краешке стула в его кабинете. Лучи утреннего солнца золотили ее волосы. На ней было бледно-желтое платье, и Финн подумал, что в нем она похожа на нарцисс.
– Если у вас есть свободное время, – прибавила она, – я предлагаю сходить куда-нибудь и все обсудить.
Сначала Финн собирался ответить отказом, но потом осознал, что сейчас ему выпал шанс получить от Элли Уинстон то, что нужно.
– Мы можем пообедать и посидеть в ресторане… И, если погода позволит, погулять в парке?
– Конечно. Я уже не помню, когда в последний раз прогуливалась вдоль реки. – Она заглянула в сумочку и достала оттуда небольшой пакет. – Я прихватила с собой туфли на плоской подошве.
– Вы практичная женщина.
Она рассмеялась:
– Иногда не слишком практичная, но сегодня да. Элли переобулась.
Финн сообщил своей секретарше, что уходит, затем выключил компьютер и взял мобильный телефон. Через несколько минут они покинули здание и направились в парк. Финн глубоко вдохнул приятный соленый воздух.
– Я определенно редко гуляю.
Элли вздохнула:
– Я тоже. В детстве я часто ходила в походы, каталась на каноэ и велосипеде. Старалась вести активный образ жизни после университета, но работа занимает слишком много времени.
Он удивленно приподнял бровь, глядя на ее платье и туфли на шпильке, торчащие из сумочки.
– Вы ходили в походы?
Элли уперлась кулаком в бедро:
– Я выгляжу слишком слабой для такого занятия?
Он оглядел ее фигуру и совсем перестал думать о бизнесе. Черт побери!
– Э-э-э… нет. Совсем нет.
– Как насчет вас? – спросила она. – Вы тоже делали что-то подобное?
– Когда-то давно. Я занимался бегом в средней школе, был в сборной по плаванию. В университете ездил на велосипеде. Теперь шины спущены, и он стоит без дела, затянутый паутиной.
Она рассмеялась:
– Вот и еще одна причина, чтобы достать его из чулана.
Они вошли в парк и присоединились к сотням гуляющих. Несколько человек проехали мимо них на велосипедах.
– Может, когда-нибудь я снова буду кататься, – произнес Финн, наблюдая за мужчиной на гоночном велосипеде. – Мне действительно не хватает таких вещей.
– Иногда желания не сбываются, – тихо ответила Элли. – Обязательно возникнут какие-нибудь препятствия. Пройдут годы, а вы так и будете сидеть за письменным столом вместо того, чтобы делать то, что хочется.
Он услышал тоскливые нотки в ее голосе. Жалеет ли Элли о том, что мало времени проводит на улице? Или о том, что из-за работы многого себя лишает? Он хотел расспросить ее об этом, но не стал.
Финн посмотрел на Элли. В лучах солнца она светилась. Заманчиво. Слишком заманчиво. Он откашлялся:
– Трудно заниматься личными делами, когда так много работы.
– Разве вам не следует заботиться о самом себе? Если генеральный директор компании не доволен жизнью, то… – Она не договорила и улыбнулась.
Черт побери, какая у нее опьяняющая улыбка!
Нельзя отвлекаться. Нужно сосредоточиться на деле и, что важнее, на ее предложении о браке, которое она сделала несколько минут назад.
Финн откашлялся:
– Поговорим о вашем… предложении. Вы серьезно?
Выражение ее лица стало унылым, и Финн пожалел, что заговорил на эту тему.
– Да. Очень серьезно. – Элли протяжно выдохнула и некоторое время наблюдала за людьми, сидящими на траве. Перед ней была семья из четырех человек. Маленькая собачка носилась за детьми. – Мне нужно кое-что от вас, а вам нужно кое-что от меня. Брак – лучшее решение.
– Мы могли бы просто подписать деловое бизнес-соглашение.
Она посмотрела на него:
– Мне нужен муж. Прямо сейчас.
– Зачем?
– Во-первых, позвольте мне рассказать о преимуществах для вас. – Она замедлила шаг. – С одной стороны, мы почти незнакомы, что сделает наше партнерство идеальным.
– Партнерство, возможно. Но не брак.
– Я плохо знаю вас лично, мистер Маккенна, – продолжала она, – но знаю, какую жизнь вы ведете. Вы работаете от рассвета до заката, полгода проводите в поездках и крепко держитесь за свое место в деловом мире.
Такое ощущение, что она заглянула в его мозг. Проклятье! Неужели Финн настолько предсказуем и понятен? По ее описанию, его жизнь жалка до безобразия. Райли бы, наверное, с ней согласился.
Может, она шутит? Он посмотрел на нее, но Элли выглядела серьезной.
– А вам не кажется, что разумнее выработать деловое соглашение, а? Больше денег, больше престижа, взаимные обязательства по новому проекту?
– Конечно, для вас так будет лучше. Но мне сейчас не нужна деловая сделка. – Она указала на невысокий травянистый холм у реки, приглашая Финна уйти подальше от толпы.
Он последовал за ней.
Их взгляды встретились. Черт побери, какие у нее красивые зеленые глаза!
– Я не говорю уже о том, что вы, как и я, устали бегать на свидания, – продолжала она. – А может, вы смотрите в будущее и задаетесь вопросом, когда же вам удастся выкроить время в плотном рабочем графике, чтобы создать семью.
Он лукаво ей улыбнулся:
– На самом деле я запланировал женитьбу на следующий год, на вторник тридцатого марта, в два часа дня.
Она расхохоталась, а он затаил дыхание.
– Я намерена устроить это мероприятие намного раньше, – произнесла она.
– Зачем? Почему именно сейчас? И… почему я? Вы же красивая женщина. Умная, обаятельная, сексуальная. Вы можете выбрать любого мужчину на планете.
– Я… Н-ну, спасибо. – Теперь она начала заикаться. – В Китае меня ждет ребенок. Я обещала удочерить эту девочку. – Прикусив губу, она посмотрела на Финна. – В агентстве сказали, что я смогу ее удочерить, если выйду замуж.
– Эй-эй! – Он предостерегающе поднял руки. – Я не желаю одновременно становиться мужем и отцом. – Я этого и не прошу.
– Тогда что вам нужно?
– Мне нужен брак, основанный на общих интересах. Никакой страсти, похоти и влечения. Мы будем в браке недолго, пока не завершится процесс удочерения, а потом по-тихому разведемся. Быстро и безболезненно.
– Какой-то… клинический случай.
– Мистер Маккенна… Финн, мы с вами одержимы работой, и у нас нет времени на романтику. Мне не хочется терять голову из-за любви или тратить время на свидания с неподходящим человеком. Моя цель – управление компанией отца. Мне нужен фиктивный брак, а вам – партнер по бизнесу.
Финн посмотрел в глаза Элли Уинстон и увидел в них искренность и решимость. Она действительно хотела помочь ребенку.
– Не знаю, должен ли соглашаться, – неуверенно произнес он. – Ребенок, несомненно, будет страдать, когда через несколько недель его отец исчезнет.
– Вам не придется общаться с Цзяо. Вы просто подпишете необходимые бумаги. А взамен мы вместе будем работать над проектом больницы в Пьемонте. Сделка выгодна нам обоим. Отношения между нами будут исключительно платоническими.
– Брак двух единомышленников, объединенных общими целями?
Хотя Финн мечтал о подобном соглашении, сейчас он почему-то загрустил.
Она кивнула:
– Да.
– Значит, мы будем партнерами?
– Да. – Она подняла вверх палец. – Но мы оба сохраним за собой право собственности и руководства нашими компаниями.
Порывшись в сумке, она достала оттуда лист бумаги:
– Я взяла на себя смелость и поговорила со своим адвокатом, который составил брачный договор.
Финн прочел документ и понял, что получит все, что обещала Элли. Ему нужно только поставить подпись. Он понимал, что нельзя упускать такую возможность.
Райли был прав: Финн устал от одиночества.
В то же время он не желал заводить коротких любовных интрижек, как брат. Ему требовались надежные, размеренные и практичные отношения с женщиной. Финн не хотел повторять судьбу родителей, которые поженились из-за безумной страсти, но, как только появились дети, они решили, что совсем друг другу не подходят.
– Договор меня устраивает, – произнес он.
– Мы оба должны понимать, что заключаем сделку. – Она посмотрела на воду и едва слышно вздохнула, приуныв. Глупо, конечно, потому что именно она была инициатором фиктивного брака. – Но у нас мало времени. Цзяо сейчас в приюте, и с каждым днем она все больше от меня отдаляется. Как я подозреваю, вы хотите заниматься проектом больницы с первого дня. Предварительные чертежи должны быть представлены заказчику пятнадцатого числа.
– Пятнадцатого?! Времени и правда мало. Нужно торопиться.
– Да. В конце концов, Финн, мы с тобой деловые люди, не так ли? – Элли улыбнулась. – Мне не нужны ухаживания с цветами, танцами и ужином. Между нами будет… – Партнерство.
– Точно.
Мимо пролетела колибри, привлеченная яркими цветами. Финн какое-то время наблюдал за ней.
– В Африке живет птица, – начал Финн, глядя на крошечную птаху, – которая называется медоуказчик. Она ищет ульи с медом и приводит к ним людей и животных. Барсук, подобравшись к ульям, съедает мед и расчищает путь для медоуказчика, который поедает личинки пчел. – Он повернулся к Элли. – Думаю, у нас будет похожее партнерство. Мы будем работать вместе ради выгоды.
– Мы не будем заключать брак на всю жизнь, как лебеди, – добавила она.
– Несомненно, – ответил Финн, испытав странное сожаление.
Он пожал плечами. «Будь разумным, – напомнил он себе. – Ты и Элли как барсук и медоуказчик». В конце концов, каждый из них получит то, что хотел.
– Я не хочу тебя торопить, – сказала она. – Но мы должны принять решение. Если не согласишься, я буду искать другого партнера.
– Ладно, – ответил Финн, поворачиваясь к ней. – Пойдем.
Она моргнула:
– Что?.. Прямо сейчас?
– Зачем ждать? В суде работает мой друг, он нам поможет. Ты сможешь стать моей женой до конца нынешнего дня, мисс Уинстон.
– Сегодня? Прямо сейчас?
– Да, конечно. – Он внимательно на нее посмотрел и задался вопросом, так ли уж решительно она настроена на деловые отношения в браке. – Неужели ты ждала, что я преклоню колено, подарю тебе цветы и кольцо?
– Нет-нет, конечно нет… – Она сглотнула. – Только работа.
– Мой любимый вид отношений. – Он улыбнулся, потом отвернулся и направился к выходу из парка.
Позже выяснилось, что в Массачусетсе необходимо ждать три дня, прежде чем зарегистрировать брак. Поэтому Элла и Финн отправились в Род-Айленд, где их могли поженить сразу же по приезде.
– Откуда ты узнал, что в Массачусетсе существует трехдневный срок ожидания? – спросила она.
– От брата. – Он улыбнулся. – Его зовут Райли. Он немного… безрассудный. Нам не раз приходилось отговаривать его от сумасшедших поступков.
– Нам?
– Мне и моему младшему брату Броуди. Мы двое – единственные здравомыслящие люди в нашей семье.
– Значит, вас три брата? – спросила Элли.
– Да. Трое мужчин, рожденных для суматошной жизни.
– Я единственный ребенок в семье, и даже не могу представить себя в окружении братьев.
– В больших семьях шумно. Мы, например, всегда все ломали и крушили. – Финн величественно поднял руку. – Торжественно клянусь, что не имею отношения к порче антикварной вазы и журнального столика.
Элли услышала смех в голосе Финна и подумала о том, что хочет, чтобы и у Цзяо были похожие воспоминания о детстве.
Детство Элли было тихим и однообразным. Матери никогда не было рядом, отец работал от рассвета до заката. Она завидовала Финну. Она даже подумала о том, что, когда они поженятся, за обеденным столом на День благодарения соберутся братья Маккенна и расскажут ей истории прошлых лет.
Отмахнувшись от этой мысли, она приказала себе не забывать о том, что между ней и Финном будут только деловые отношения.
– Мои родители редко со мной виделись. Теперь мама живет в Калифорнии, так что общаться мне приходится только с папой. – Она посмотрела на Финна. – Думаю, ты назвал бы мою жизнь спокойной и предсказуемой.
Финн включил поворотник и съехал с шоссе:
– Твоя жизнь была спокойной и предсказуемой до нынешнего момента. Ведь ты выходишь замуж так стремительно.
Она рассмеялась:
– Ты прав. Никто никогда бы не подумал, что я на такое способна.
– А я тем более. – Финн притормозил и повернулся к ней. Его голубые глаза были скрыты под солнцезащитными очками. – Тем не менее ты уверена, что хочешь это сделать?
– Да, я уверена, – ответила она.
– Ладно. – И он, следуя указателям, направился в центр города. – Я тоже.
Остаток пути они провели в молчании. Вскоре они остановились у здания суда – массивного кирпичного дома с множеством высоких окон и шпилем. Величественный, он скорее напоминал церковь, нежели дворец правосудия.
Элли заметила, что Финн открыл для нее дверцу машины и осторожно взял под локоть, когда они переходили улицу. Жесты были незначительными, но Элли оценила его внимательность.
Он также открыл для нее тяжелые двери здания суда.
– Спасибо.
– Это самое малое, что я могу сделать для своей будущей жены.
– А через порог ты меня будешь переносить?
Он помолчал, потом произнес:
– Мы кое-что не обсудили.
– Что именно? – спросила она.
– Где мы будем жить?
Элли стало не до смеха. Она не думала над этим вопросом.
– Мы должны жить вместе, – сказала она, пристально наблюдая за его реакцией, – иначе никто не поверит в реальность наших отношений. Нам нужно убедить людей, что у нас настоящая семья.
Они оказались в большом ярко освещенном вестибюле. Финн повернулся к ней:
– Если люди узнают, что я сбежал с возлюбленной, меня больше никто не будет называть Ястребом.
Она рассмеялась:
– Ты превратишься в Голубя?
– Надеюсь, нет. – Он усмехнулся.
– Ты не можешь знать заранее. В браке люди меняются. – Ее голос был мягким.
– Да, наверное. И не всегда в лучшую сторону.
Элли хотела спросить, что он имеет в виду. Говорил ли он о бывшей невесте, которая разрушила его репутацию?
Финн откашлялся:
– Ты права. Наш брак должен быть правдоподобным, поэтому мы будем жить вместе. Заодно и поработать успеем.
Финн заинтриговал Элли сразу, как только она увидела его на вечеринке. Она сочла его привлекательным, а познакомившись с ним, поняла, что он опасен. Ее сердце билось чаще всякий раз, когда он улыбался. Она вдруг представила, как Финн прикасается к ней, целует, занимается с ней любовью…
Стоп. Подобные отношения не предусмотрены договором. Элли и не подозревала, что ее затея окажется ловушкой. Внезапно она так разволновалась, что уже подумала: а не отказаться ли от рискованного предприятия? Но в этот момент вошел стройный, высокий мужчина.
– Извините, я опоздал. День сегодня сумасшедший. – Он усмехнулся. – Как обычно. Такова моя жизнь. И твоя тоже, да, Финн?
Финн рукой похлопал мужчину по спине и улыбнулся:
– Чарли, как ты?
– Просто прекрасно. Однако не так хорошо, как ты. Решил жениться? Ты меня удивляешь, приятель. – Он улыбнулся, затем протянул руку Элли. – Судья Чарли Робинсон к вашим услугам.
Элли разинула рот:
– Ты сказал, что твой друг работает в суде. Но ты не говорил, что он судья.
– Мы с Чарли дружим с детства. Мы жили в одной комнате в общежитии, когда учились в Гарварде, – ответил Финн. – Для меня он не судья. Он парень, который заляпал всю комнату взбитыми сливками.
– Эй, я по-прежнему утверждаю, что не виноват. – Чарли поднял руки, притворяясь удивленным, в его глазах вспыхнул озорной огонек.
Элли неожиданно увидела Финна с другой стороны. Он все больше интриговал ее. Но она не хотела им увлекаться.
Финн рассмеялся:
– Извини за беспокойство. Знаю, у тебя напряженная работа.
– Нет проблем. Я всегда могу выкроить время для хорошего друга, особенно если он женится. Итак… – Чарли хлопнул в ладоши. – Дорогие мои, вы готовы заключить официальный брак?
Элли взглянула на Финна и кивнула.
– Отлично. – Чарли снова улыбнулся. – Тогда, влюбленные голубки, пойдемте в мой кабинет, где я вас поженю.