Текст книги "Опасный поцелуй"
Автор книги: Шеннон Дрейк
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 19 страниц)
Мэгги повернулась, чтобы взять очередной бокал шампанского, и увидела перед собой Джимми. Глаза его были темными, как зимний день в штормовую погоду. В первый миг Мэгги вздрогнула от неожиданности всем телом. Ибо вид у Джимми был по-настоящему страшным. Его черный костюм, специально выбранный для церемонии, усиливал жуткое впечатление.
– Что ж, – злобно выдавил он из себя, – тетушка Мэгги, может быть, соблаговолите немного потанцевать со мной?
Мэгги что-то пробормотала и почему-то подняла пустой бокал, который давно держала в правой руке.
– Желаете еще шампанского? – спросил Джимми. – Это понятно! Оно придает вам силы и энергию.
Джимми взял из руки Мэгги бокал и поставил на серебряный поднос, который проносил мимо них официант. В следующий момент Мэгги оказалась в его объятиях, и они заскользили в танце по залу.
Несколько секунд они вальсировали молча. Затем Джимми, пристально глядя в глаза Мэгги, проговорил с едким сарказмом:
– Вот вы и стали законной супругой!
– Что еще я могла сделать? – прошептала Мэгги, чувствуя себя жалкой.
– Что могли сделать? Просто отменить церемонию.
– Как вы не понимаете… Это было бы неправильно!
– Гм… Наверное. Ведь вас авансировали за услуги, которые будете оказывать моему дяде.
– Вы намерены всегда быть таким грубым?
– Скажу честно. Конечно, еще несколько дней назад отменить свадьбу было бы неправильно. Но это стало бы логичным после нашей с вами вчерашней ночи.
– Вчерашняя ночь была…
– Была, конечно, ужасной ошибкой. Вы это хотели сказать?
Мэгги почувствовала себя так, будто ей с размаху дали пощечину. Впрочем, чего она могла ожидать от него?
– Да, ужасная ошибка! – согласилась она.
– Которая больше никогда не повторится?
– Конечно, нет!
– Но все же она должна была убедить вас не выходить замуж за старика Чарлза!
– Вы забыли, что прошлой ночью я еще не была замужем!
– Ну а теперь вы замужняя дама! Только посмотрите на себя! На свой потасканный вид!
Стыдливый румянец вспыхнул на щеках Мэгги. Она потупила взор и тихо проговорила:
– Я вообще чувствую себя крайне жалкой! Спасибо, что напомнили об этом!
– Что ж, по поговорке, каждый ляжет в ту постель, которую себе приготовил. Да поможет Бог моему дядюшке!
– Если вы так печетесь своем дяде, то у вас перед началом церемонии была возможность выразить протест во всеуслышание!
– Протестовать должны были вы, а никак не я!
– Я должна пройти через все это! – прошептала Мэгги. – Потому-то и отступилась. Неужели вы не понимаете?.. Я никогда бы опять… – У нее перехватило дыхание. Она выдержала паузу и только после этого закончила фразу: – Сегодня я его жена… А вчера не была ею…
– Но я ничей не муж и не жених. Так что не связан клятвами или обещаниями. А мужчины склонны получать удовольствие там, где его предлагают.
У Мэгги вновь перехватило дыхание. Она с трудом удержалась, чтобы не отвесить Джимми пощечину. Но в его ужасных словах была правда. Мужчинам прощаются любые увеселительные проделки. Более того, от них даже ожидают каких-нибудь фортелей. И все же Мэгги не могла поверить, что она больше ничего не значит для этого человека.
– Должна признаться… я… не подвергалась подобному гипнозу!
– Конечно, а теперь вы жена моего дяди. И я, дорогая тетушка, никогда… никогда не забуду о том, что вы… все же действительно выдержали испытание и получили то, что хотели.
«Лучше бы прямо сказал: Получили ровно столько, сколько было условлено!» – подумала Мэгги, но сказала совершенно другое:
– Я обязана была выйти замуж за вашего дядю!
– Почему же обязаны? Вы просто сделали свой выбор. – С этими словами Джимми круто развернул свою партнершу и, продолжая тур вальса, вернулся с ней к тому месту, где стоял дядя Чарлз, продолжавший спорить о законе и его соблюдении в Англии.
На несколько мгновений Мэгги опустила взгляд, стараясь успокоиться и перевести дыхание. Когда же снова подняла глаза, то увидела Джимми танцующим с племянницей леди Марион – девушкой редкой красоты, с точеной фигурой, густыми локонами и смугловатым лицом.
Сердце Мэгги было готово лопнуть от ревности. Она отвернулась, стараясь не смотреть на танцующую пару. Да, Мэгги сделала свой выбор. И никогда не позволит этому сэру Джеймсу поверить, что он значит для нее больше, чем партнер по танцам.
Затем Мэгги танцевала со своим братом. Джастин выглядел печальным. Казалось, его мысли были далеко отсюда. Потом ее партнерами были Роджер и другие кавалеры. Расстроенный лорд Чарлз следил за Мэгги рассеянным взглядом. Она поняла, что он переживает отсутствие своей дочери.
Вскоре гости стали разъезжаться. Джимми исчез как-то совершенно незаметно. Мэгги даже не успела с ним попрощаться.
Может, и к лучшему. Мэгги не могла даже подумать о том, чтобы снова встретиться с ним взглядами. В присутствии Джимми ее охватывал стыд и начинало трясти как в лихорадке. Теперь же она считала каждую секунду, панически боясь наступления ночи.
Миро оставался до самого конца вечера. Заметив состояние Мэгги, он подошел к ней, крепко обнял и вновь обещал свою защиту, поддержку и вечную дружбу.
Затем Мэгги подошла к брату и обняла его. Он поклялся непременно встретиться с ней перед тем, как Мэгги с лордом Чарлзом отправятся в свадебное путешествие. Они планировали начать с посещения Бата и его знаменитых курортов. Затем, возможно, поедут на континент. А вообще-то лорд Чарлз сказал, что они отправятся туда, куда пожелают.
В доме осталось лишь несколько гостей. Лорд Чарлз подошел к Мэгги и шепнул ей, что она выглядит чрезвычайно усталой, и посоветовал подняться наверх и прилечь. При этом обещал скоро прийти. Мэгги проклинала про себя тот миг, когда они останутся вдвоем. Но делать нечего. Момент неумолимо приближался, и избежать его не было никакой возможности. Оставалось только побыстрее подняться наверх и собраться с силами, которые еще остались.
Уже на лестнице она услышала голос Чарлза:
– Арианна! Черт побери, где тебя носило?
– Извини меня, отец, я честно наблюдала всю церемонию, но после ее окончания сразу же уехала. Мне не хотелось отказываться от верховой прогулки!
– От верховой прогулки! И это в день моей свадьбы?!
– Я плохо себя почувствовала и подумала, что свежий воздух поможет прийти в себя. Поверь, я просто не хотела портить тебе настроение.
«Разумеется, Арианна лжет, – подумала Мэгги. – Прямо в глаза отцу!»
Она посмотрела вниз и увидела, как лорд Чарлз взял руки дочери в свои и поцеловал ее в лоб.
– Сейчас тебе лучше? – спросил он, озабоченно глядя на Арианну.
– Да, значительно. Спасибо, папа!
– Я могу отсрочить наш медовый месяц, дорогая. Уверен, Мэгги правильно поймет меня!
– Отец! Прошу тебя даже не думать ни о чем подобном! Вы сейчас должны наслаждаться жизнью, чувствовать себя молодыми и полными сил! Постарайся воспользоваться каждой минутой того счастья, которое ожидает тебя в новой супружеской жизни.
– Дорогая моя, несравненная дочурка! Ты постоянно печешься о моем счастье и благополучии! Спасибо тебе!
«Мерзавка!» – с презрением подумала Мэгги. Арианна же тем временем поцеловала отца в щеку и извиняющимся голосом проговорила:
– Отец, я поднимусь наверх и прилягу. Поскольку ты пока никуда не уезжаешь, у нас будет время для встреч. Если, конечно, мне удастся вырвать тебя, папа, из объятий нежно любимой супруги!
– Но ты должна поближе познакомиться с ней, дорогая!
– Непременно! С нетерпением жду этой встречи! Держась за перила, Арианна стала подниматься на второй этаж.
Мэгги бросилась в комнату, где все уже было готово к их брачной ночи с лордом Чарлзом. Она закрыла за собой дверь и в изнеможении прислонилась к ней спиной. Но тут же почувствовала, что в комнате кто-то есть.
Действительно, у противоположной стены она увидела миссис Уитли.
– Я помогу вам раздеться, – смутилась та.
Мэгги равнодушно посмотрела на добрую женщину. Потом перевела взгляд на уже разобранную массивную кровать из красного дерева. Дорогое белье, легкое одеяло, гора подушек. Поверх расстелена шелковая полупрозрачная ночная сорочка.
Мэгги почувствовала, как к горлу подступила тошнота. Сказывались жирная пища и обилие шампанского. Содержимое желудка грозило в следующую минуту выплеснуться на приготовленную брачную постель.
«Нет! Ни за что на свете! Ведь меня наверняка вырвет, как только старый добрый муж разденется! Разве я смогу после этого стать ему любящей и заботливой женой?! Боже!»
В следующий момент Мэгги уже пришла в себя и глухо произнесла:
– Думаю, сумею справиться сама! – Она взглянула на миссис Уитли и, запинаясь, принялась оправдываться: – Я привыкла заботиться о себе сама. Впрочем, расстегните мне крючки и расшнуруйте корсет.
– Будет сделано, миледи!
Строгая экономка была уже в возрасте. За свою жизнь миссис Уитли успела облачить немало женщин и девушек в свадебные наряды, равно как и раздеть их. Сейчас, покончив с корсетом, она предложила Мэгги сесть за туалетный столик. После чего, изъяв все шпильки из ее волос, принялась их расчесывать.
– Спасибо, спасибо, миссис Уитли! – запротестовала Мэгги. – Этого не требуется! Вы же понимаете, что на ночь прическу я делать не собираюсь. Ваш труд пропадет даром!
– Хорошо, миледи! Теперь послушайте: в ведерке со льдом у изголовья вы найдете шампанское, а на мраморном столике – поднос с фруктами, сыром и конфетами. Если захотите еще чего-нибудь, то позвоните мне. Я принесу.
– Обязательно, – кивнула Мэгги.
Миссис Уитли наконец повернулась и вышла из комнаты. Мэгги пододвинула ведерко с шампанским поближе к кровати и с жадностью осушила два бокала. На следующее утро у нее, несомненно, разболится голова. Но сейчас не важно. Главное было – пережить ночь!
Прошло некоторое время, в течение которого Мэгги выпила еще пару бокалов. Наконец дверь тихо отворилась и в спальню вошел лорд Чарлз. Он, очевидно, готовился к брачной ночи, ибо переоделся в вишневый халат, фланелевые брюки и мягкие домашние туфли на босу ногу.
Мэгги, окинув супруга настороженным взглядом, улыбнулась:
– Ну вот мы наконец одни!
– Милая моя, дорогая, самая любимая на свете! – прошептал с придыханием лорд Чарлз.
Мэгги наполнила еще один бокал шампанским и предложила мужу:
– Милорд…
– Любимая моя!
Он взял бокал, но тут же поставил его на столик. Потом отобрал бокал и у Мэгги. Его руки обвились вокруг ее талию. Лорд Чарлз легко оторвал супругу от пола и усадил на кровать. Мэгги никак не ожидала от престарелого лорда такой прыти.
– Милорд, – прошептала она, – я предлагаю тост за наше будущее.
Лорд Чарлз, казалось, не услышал ее слов. Мэгги, посмотрев на него, вздрогнула: перед ней совсем другой человек – уверенный и властный. Глаза виконта горели сладострастием. Похоть рвалась наружу.
– Не надо больше шампанского! – строго произнес лорд Чарлз. – Мы выпили предостаточно!
Он прижался к ней. Ладони скользнули по ее коленям, под ночной сорочкой он гладил ее бедра. Мэгги скрипнула зубами. Она чувствовала себя отвратительно. Она бессильна его отвергнуть. Впрочем, не сама ли она избрала для себя этот путь? Ведь ее супруг добрый человек. А она знает, что значит быть женой.
– Но мне нужно еще немного шампанского, – шепотом возразила Мэгги.
– Наверное, просто нервничаете, дорогая, – тоже прошептал в ответ Чарлз. – Но разве вы не знаете, что я обожаю вас больше жизни?
Мэгги кивнула. Руки лорда Чарлза, касавшиеся ее тела, казались ей такими же бесчувственными и сухими, как и губы.
– Только один бокал! – умоляла Мэгги.
Лорд Чарлз снова приподнял ее. Его руки под ночной сорочкой ласкали Мэгги. Она резко дернулась, спустила ноги на пол и вожделенно уставилась на стоявшую в ведерке бутылку. Ей хотелось дотянуться до нее и выпить до дна прямо из горлышка. Поняв, что это невозможно, Мэгги схватила свой недопитый бокал и залпом осушила его.
Лорд Чарлз пожирал глазами ее тело.
– Ну идите же ко мне! – простонал он.
– Подождите! Сначала надо потушить свечи и… – запротестовала Мэгги и бросилась к газовой лампе.
– Не надо ничего тушить! – приказал лорд Чарлз. – Лучше идите скорее ко мне!
Мэгги медленно побрела к кровати, в которой лежал уже обнаженный лорд Чарлз. Она шествовала как на собственную казнь.
Неожиданно последовал новый приказ лорда Чарлза:
– Сбросьте сорочку. – Что?..
– Развяжите узел под грудью – и она упадет на пол. Мэгги чуть не задохнулась:
– Но мне уютнее в ней…
– Прошу вас, Мэгги! – прервал ее лорд Чарлз. – Я опьянен вашей несравненной красотой! Позвольте насладиться ею до конца. – Он смолк на мгновение, после чего заговорил мягко и нежно: – Идите ко мне, Мэгги! Мы оба знаем, что вы женщина опытная. Но теперь вы моя жена!
Да, она вышла за него замуж.
– Мэгги!.. Ночную сорочку! – заклинал лорд Чарлз. Ведь она теперь его законная жена…
И тут Мэгги испытала такой стыд, какого в жизни не знала. Она вдруг почувствовала себя… проституткой! Грязной, развратной, вроде тех уличных девиц, перед которыми недавно держала речь в Ист-Энде!
А лорд Чарлз продолжал упрашивать:
– Мэгги, развяжите узелок под грудью, спустите сорочку. Повернитесь ко мне лицом. Я хочу видеть вас всю!
Готовая умереть от унижения, Мэгги позволила ночной сорочке соскользнуть на пол. Но тут же последовала следующая команда:
– Пройдитесь по комнате.
Мэгги послушно сделала несколько шагов и остановилась в дальнем углу.
– Повернитесь и идите назад. Она выполнила и это.
– Ну а теперь ложитесь в постель ко мне лицом! Мэгги легла, с трудом сдерживая слезы. До этой минуты она была глубоко уверена, что имеет дело едва ли не с самым добрым человеком на свете. Теперь же начинала понимать, что ошибалась. Виконт оказался старым развратником.
Мэгги посмотрела на его старческое высохшее тело и отвела взгляд. Лицезреть подобное убожество было выше ее сил. Лорд Чарлз перевернулся на спину и прошептал:
– Иди ко мне, Мэгги! Иди… И делай то, что я тебе скажу…
Впервые он обратился к ней на ты. Это особенно подействовало на Мэгги. Еще мгновение, и она бы закричала на весь дом. Тогда виконт мог бы потребовать развода, аннулировать их договор. Пристрелить ее, наконец! Это стало бы для Мэгги избавлением! Нет, она не сможет постоянно выдерживать подобные муки! А сейчас… Господи, хотя бы он разрешил ей потушить свет!
«Бог всемогущий и всемилосердный! – беззвучно молилась Мэгги. – Дай мне умереть! Умоляю тебя! Что бы я ни совершила плохого в своей жизни, все же, наверное, не заслужила того, что меня сейчас ожидает! Господи Иисусе, Пресвятая Дева Мария! Ниспошлите мне избавление! Дайте мне умереть!»
– Мэгги!.. – услышала она вскрик лорда Чарлза. Что-то насторожило ее. Она дотронулась до его лба и вдруг, как ей показалось, ощутила мертвящий холод. В ужасе Мэгги склонилась над ним и увидела, что глаза лорда Чарлза померкли и глубоко ввалились.
– Чарлз!.. – возопила она.
Из груди его вырвался последний выдох. Его тело недвижимо. На лице обозначилась маска смерти. Правая рука, протянутая к Мэгги, застыла…
– Чарлз!.. – снова вскричала Мэгги.
Свет в его глазах угасал с каждым мгновением.
– Чарлз!..
Глаза старого лорда закрылись. Перед Мэгги лежало скованное холодом смерти тело.
Она приложилась к виску лорда Чарлза, желая ощутить пульс. Его не было…
Нагой, неподвижный, лежал он в постели.
«Умер? – пронеслось в голове Мэгги. – Да нет же! Не может быть!»
Она истерически закричала.
«Ведь я молила Господа об избавлении. И вот оно! Бог услышал мои молитвы. Но разве я об этом просила Всевышнего?!»
Глава 9
Джимми ни за что не появился бы в особняке дядюшки, если бы не Арианна.
Он был вконец ошеломлен, завидев свою кузину возвращающейся откуда-то в кебе. Причем, не доезжая до дома, она отпустила возницу и пошла к парадному крыльцу пешком. Этого Джимми уж совсем не мог понять. Почему Арианна не подъехала прямо к дверям особняка?
Обычно роскошно одетая, Арианна была в скромном платье служанки, провинциальной простушки. На голове серая шляпка, капор под ней скрывал смоляные волосы, на плечах шаль.
Джимми остановил проезжавший мимо кеб и направил возницу к входу, дабы иметь возможность наблюдать за Арианной. Тот исполнил странную просьбу, после чего Джимми занял место на заднем сиденье и прильнул к окошку. Когда же он поравнялся с Арианной, Джимми распахнул дверцу и выскочил из экипажа, очутившись с ней лицом к лицу.
От неожиданности Арианна вскрикнула.
– Спокойно! – Он цепко схватил ее за руку. Она узнала его и фыркнула:
– Джимми! Ты испугал меня до смерти!
– В чем дело?! Ты очень расстроила отца своим отсутствием на его бракосочетании! Где тебя носило? И вообще, что ты делала?
– Ничего!
– Понятно! Почему ты щеголяешь в этом наряде? Арианна вспыхнула:
– Я прошлась немного по Лондону, который уже начисто забыла. Ведь я давно здесь не была!
– Настолько давно, что уже не помнишь о том, как опасны лондонские улицы?
Она махнула рукой:
– Не будь смешным! Я не ходила никуда, где опасно. Захотелось подышать свежим воздухом. А заодно пробежалась по магазинам. Многие из них работают допоздна.
– Твой отец негодует! Он будет взбешен, если узнает, что…
– Он не узнает! Послушай, Джимми, кругом было столько народу… Мне абсолютно ничто не угрожало! Я гуляла близ «Ковент-Гардена». Вот и все! Посидела в кафе и выпила чаю. Многие весьма знатные дамы предпочитают ходить по магазинам без сопровождения.
– Не по ночам!
– Я имею право на ночные прогулки! А твое предупреждение меня не очень испугало!
– У меня нет желания обсуждать это сейчас. Пойдем в дом, пока Чарлз не обнаружил, что ты шляешься черте где по ночам!
– Джимми…
– Утром поговорим!
Арианна вошла в дом. И хотя Джимми меньше всего хотелось сейчас здесь находиться, он все же последовал за ней.
На кухне Рэндолф и Дарби потягивали джин и всякие напитки, что остались после гостей. В доме тишина.
Джимми решил выпить напоследок стаканчик бренди и выкурить сигару в гостиной, чтобы успокоиться. Но, заметив, что свечи в канделябрах догорают, передумал и направился по лестнице на второй этаж. Ему вдруг захотелось повидать дядюшку, комната которого располагалась наверху. Правда, дядя Чарлз наверняка уединился в спальной со своей молодой женой. Но Джимми решил, что к утру тот может перейти в кабинет, дабы отдохнуть от ночных «трудов». И потому прямой смысл дождаться его там. Тем более что дядя никогда не запирал свой кабинет.
Джимми уже поднялся на первую ступеньку, как вдруг услышал отчаянный крик, донесшийся сверху.
Сначала он подумал, что это голос Арианны, успевшей подняться в свою комнату. Видимо, ругается с прислугой. Джимми взбежал вверх и прислушался.
Крик повторился. На этот раз совершенно очевидно, что это голос Мэгги в спальне.
Джимми ворвался в комнату. Он тут же убедился, что кричала Мэгги. Обнаженная, она стояла у постели. Ее распущенные золотистые волосы скрывали плечи и грудь.
Взор Мэгги был прикован к кровати, лицо выражало непередаваемый ужас. Джимми посмотрел туда и увидел неподвижно лежащего дядю Чарлза. Его обнаженное тело неестественно вытянулось…
Джимми заслышал голоса и торопливый топот внизу. Сейчас прибегут домочадцы. Джимми схватил дядюшкин халат и быстро накинул его на Мэгги, прикрыв ее наготу. Затем одеялом накрыл дядю.
Мэгги продолжала истошно вопить. Джимми ударил ее по щеке. Она смолкла и ошалело уставилась на него, не узнавая.
– Мэгги, оденьтесь сию же минуту! – крикнул он и бросил ей лежавшую на стуле одежду.
Она машинально стала натягивать ее на себя. Джимми кинулся к дядюшке, намереваясь проверить пульс.
Прижав пальцем артерию на шее, он на мгновение застыл. И почувствовал слабое биение. Очень слабое… Но все же пульс есть…
Дверь с шумом распахнулась, в комнату ворвались Рэндолф с Дарби.
– Что случилось? – крикнули они в один голос.
– Сердце… – односложно ответил Джимми.
В спальню вбежала миссис Уитли и, мгновенно оценив ситуацию, приказала:
– Рэндолф, срочно поезжайте к сэру Уильяму Галлу, личному врачу королевы. Немедленно везите его сюда!
– Рэндолф! – решительно воспротивился Джимми. – Срочно поезжайте за доктором Мейером!
– А почему не за Галлом? – не согласилась с ним миссис Уитли. – Ведь он в свое время спас жизнь самому принцу!
– Это было именно «в свое время»! А сейчас доктору Галлу далеко за семьдесят. Он сам недавно перенес сердечный приступ.
– Хорошо, пусть Рэндолф едет за доктором Мейером, а Дарби – за Галлом!
Через несколько минут от дома Чарлза Лэнгдона в разные стороны отъехали два экипажа. Миссис Уитли подошла к постели и тоже пощупала пульс лорда Чарлза. Потом подоткнула одеяло со всех сторон. Краем глаза она косилась на молодую супругу хозяина. В ее взгляде горела нескрываемая злоба.
– Мы будем следить за тем, как о вас здесь станут заботиться, лорд Чарлз, – сказала миссис Уитли. – Мы выходим вас сами и постараемся уберечь от нежелательных встреч и волнений.
Лорд Чарлз, разумеется, не отреагировал на заверения своей экономки. Но ее многозначительные слова вызвали в душе Мэгги настоящую бурю. Она подошла к кровати, где лежал лорд Чарлз, и ледяным тоном сказала:
– Миссис Уитли, скажите откровенно, на что вы намекаете?
– Ни на что, мадам, вовсе ни на что! Следует сообщить о случившемся его дочери, не так ли, сэр Джеймс?
– Нет, – ответил Джимми. – Сначала надо послушать, что скажут доктора. Не следует раньше времени нарушать покой мисс Арианны. А пока попрошу принести теплые вещи, чтобы укрыть дядюшку. И захватите немного бренди.
– Думаете, он будет его пить?
– Нет, бренди для леди Лэнгдон.
Миссис Уитли поджала губы. Джимми, заметив это, нахмурился:
– Миссис Уитли, поторопитесь, пожалуйста. Экономка удалилась.
Мэгги, не удостоив Джимми взглядом, сделала шаг к кровати и склонилась над лордом Чарлзом.
– Он так хорошо себя чувствовал, – прошептала она. – Даже слишком… – Мэгги горестно вздохнула: – Кто бы мог подумать…
– Думаю, все дело в сердце! – мрачно заключил Джимми.
– Вы можете что-нибудь сделать?
– Я ведь не врач! Могу оказать первую помощь на поле боя. Но сердце…
– Тогда что делать?
– Ждать!
Мэгги глотнула воздуху. Джимми никогда не видел ее в столь горестном состоянии. Она казалась совсем потерянной… И все же оставалась все той же решительной молодой женщиной. О таких говорят, что невзгоды их закалили.
Джимми готов был возненавидеть Мэгги. Из-за нее его любимый дядя оказался на пороге смерти. Скорее всего лорд Чарлз не выкарабкается. И все же…
«Если это действительно случится, то причиной тому – его страстное желание обладать Мэгги. У него давно не было женщины. Это и привело его к столь печальному концу…» – размышлял Джимми.
Мысль предательская… Но увы, в ней заключалась горькая правда. Отнюдь не Мэгги довела его дядю до подобного состояния.
А ее вновь охватила дрожь.
– Она думает… Миссис Уитли… решила, что я убила Чарлза! – потрясенно произнесла Мэгги. Она безутешно рыдала и была похожа на маленького ребенка.
– Это сердечный приступ, Мэгги, – повторил Джимми. – Вот увидите: доктора поставят именно такой диагноз!
Мэгги закрыла лицо руками:
– Быть может, я тому причиной? Но… но… но… Господи, ведь Чарлз… Он…
Ее душили рыдания.
Джимми очень любил своего дядюшку, который много для него сделал в жизни. Но сейчас хорошо понимал, что произошло. Дядюшка получил то, чего желал. Изношенное сердце не выдержало исполнения мечты.
Вернулась миссис Уитли, неся на подносе два стакана бренди. Опытная экономка не могла открыто осуждать в происшедшем леди Лэнгдон, но скрывать свое негодование не собиралась. В каждом жесте, каждом сердитом взгляде сквозило ее недовольство. Джимми решил игнорировать недовольное ворчание экономки. Он усадил Мэгги в глубокое мягкое кресло напротив камина и чуть ли не насильно заставил выпить стакан бренди.
Затем обратился к экономке:
– Миссис Уитли! Сейчас приедут доктора. Укутайте, пожалуйста, лорда теплыми вещами!
– Да, да! Сейчас, сейчас! – засуетилась та и исчезла за дверьми, чтобы уже через несколько минут вернуться.
Мэгги сидела в кресле неподвижная, как изваяние. Лицо ее сделалось пепельным. Она молча держала в руках стакан и не отрываясь смотрела на лорда Чарлза. Миссис Уитли шалью накрыла голову и лоб старого лорда.
Прошло еще некоторое время, и Рэндолф наконец вернулся, ведя за собой доктора Мейера, человека лет тридцати пяти. Он получил образование в Лондоне, бывал в Соединенных Штатах Америки. Среди докторов его авторитет был непререкаем. Он гораздо более опытен, чем личный врач королевской семьи.
Держа в руках черный чемоданчик с лекарствами и инструментами, Мейер быстрым шагом направился к кровати.
– Расскажите мне, при каких обстоятельствах все это произошло, – обратился он к присутствующим и взял руку лорда Чарлза, стараясь прощупать пульс. Затем поднял веки старого лорда и внимательно осмотрел глазные яблоки.
– Дядя сегодня женился, – тихо произнес Джимми.
– Понятно, – кивнул Мейер. – Наслышан об этом. – Он бросил многозначительный взгляд на Мэгги: – Извините, слухом земля полнится, а причудами – свет.
– Я не представил вас, доктор Мейер, – извинился Джимми и, указав на сидевшую в кресле Мэгги, произнес: – Это леди Лэнгдон, которая сегодня стала женой лорда Чарлза.
– Приятно познакомиться, миссис Лэнгдон, – учтиво поклонился доктор Мейер. Он посмотрел на Мэгги, потом на Джимми и вздохнул: – Не хотел бы показаться неделикатным, но должен просить вас рассказать все подробнее.
Мэгги глотнула воздуху и посмотрела на доктора Мейера:
– Поначалу, когда мы ушли из зала, он чувствовал себя хорошо. Много говорил. Стал готовиться ко сну и уже лег в постель. И вдруг отключился, упал головой на подушку, что-то прошептал и потерял сознание. Пульс стал падать. Сердце не прослушивалось. Лицо побледнело. Тело стало холодеть.
Мейер кивнул, повернулся к бесчувственному Чарлзу и достал из чемоданчика шприц, наполнил его бесцветным препаратом и сделал укол.
И в этот момент в комнату вбежал доктор Уильям Галл, которого привез Дарби. После того как доктор Галл в 1871 году спас жизнь принцу Уэльскому, подхватившему лихорадку, королева его просто обожала. Но с тех пор прошло много лет. Доктор Галл сильно постарел. Как и Мэгги, Уильям Галл жил в аристократическом районе Лондона, в квартале Мейфэр. Говорили, будто он благодаря покровительству королевы стал обладателем немалого состояния. Был он бесконечно предан ее величеству королеве и, несомненно, отдал бы за нее жизнь, если бы потребовалось.
Сейчас, завидев у постели лорда Чарлза другого врача, он пришел в неистовство.
– Что здесь происходит? – резко потребовал он ответа у всех, стоящих у постели.
– У лорда Чарлза сердечный приступ, – ответил Мейер. Галл злобно посмотрел на коллегу, выступившего на шаг вперед. Тот вкратце рассказал сэру Уильяму подробности происшедшего. И о том, какие меры уже предпринял.
Галл слушал и все более распалялся. Правая щека его задергалась.
– Неужели нельзя было подождать моего приезда? – почти выкрикнул он, обращаясь к Джимми.
– Состояние моего дяди можно считать безнадежным, – ответил племянник лорда. – Я счел нужным пригласить сразу двух докторов. Вы, верно, знакомы с доктором Мейером?
Не отвечая на вопрос Джимми, доктор Галл перевел взгляд на Мэгги и потребовал ответа:
– Расскажите подробно, что случилось и когда!
– Сегодня мы сочетались браком, сэр Уильям, – спокойно сказала она.
– Другими словами, вы утверждаете, что…
– Боже мой! – воскликнул Джимми. – Это действительно так! Да, мой дядюшка весь день пребывал в совершенно естественном в подобных обстоятельствах состоянии возбуждения!
Уже в который раз за этот день Мэгги густо покраснела. Но не стала оспаривать слова Джимми, как и вдаваться в подробности.
– Прошу всех выйти! – скомандовал доктор Галл. – Я хочу один осмотреть пациента.
Джимми не собирался более терпеть наглость придворного эскулапа, а потому, презрительно глянув на него, подошел к доктору Мейеру и обратился к нему:
– Прошу вас сопроводить леди Лэнгдон. Возможно, ей понадобятся успокоительные средства. Я же останусь здесь, рядом с дядей.
Сэр Уильям бросил на Джимми ненавидящий взгляд:
– Вы считаете, мне нужен ассистент или консультант в вашем лице?
– Ничего подобного, сэр Уильям! Этот человек фактически мой второй отец. А потому я не покину его в трудную минуту.
– А я… – пролепетала Мэгги, – я… я его жена! Все трое мужчин уставились на нее.
Мейер подошел к Мэгги и заботливо произнес:
– Миледи, вы очень расстроены. И наверняка будете нуждаться в особом уходе в ближайшие дни. Я к вашим услугам. А теперь вам лучше перейти в соседнюю комнату.
Мэгги с трудом поднялась из кресла и вместе с доктором Мейером вышла в коридор.
Сэр Уильям сморщил нос, глянул на Джимми и принялся осматривать лорда Чарлза. Прошло некоторое время, и он сказал:
– Сердце.
Джимми ничего не ответил.
– Сейчас он в состоянии комы, – продолжил доктор Галл. – Не уверен, что он переживет эту ночь. Если да, то появится надежда, что выкарабкается. Правда, шансы невелики. Во всяком случае, я останусь пока здесь. Если лорд умрет, произведу вскрытие.
– Зачем?
– Надо убедиться, что его не отравили.
– Откуда у вас такие подозрения?
– Ответ на ваш вопрос очевиден. Ведь его супруга остается единственной наследницей. Разве нет?
– Титул лорда перейдет ко мне, сэр Уильям. Уильям Галл безнадежно махнул рукой. Для него ответ на этот вопрос ясен. Конечно, Джимми вполне мог заявить, что не даст согласия на вскрытие тела дяди. Но это глупо. Он никогда не пойдет на что-либо подобное. Тогда вскрытие состоится и правда станет очевидной.
– Я останусь с вами, – тихо произнес Джимми и уселся в кресло напротив камина…
Проснувшись, Мэгги почувствовала себя жалкой и несчастной. Мир предстал перед ней как в тумане. Наверное, оттого, что доктор Мейер дал ей накануне солидную дозу опиумной настойки. Голова стала чугунной. Ощущение такое, будто она снова выпила бутылку того самого шампанского, которым старалась поднять настроение накануне. Но воспоминания о событиях ночи остались в памяти четкими и совершенно ясными.
Мэгги спала в гостевой комнате. Вся ее одежда и необходимые вещи были перенесены сюда еще раньше. Сейчас ей надо встать, быстро одеться и приготовиться к наступающему дню, который обещал быть тяжелым. Но подняться у Мэгги не было сил…
Она продолжала лежать, пытаясь заставить себя хотя бы спустить ноги и принять вертикальное положение. Но тут дверь распахнулась, и на пороге выросла Арианна.
– Послушайте, вы, мерзкая ведьма! – заорала она. – Вы убили его! Преступница! Гнусная убийца!
Арианна влетела в комнату и бросилась к кровати, на которой лежала Мэгги. В следующую минуту она уже налетела на Мэгги с кулаками, крича:
– Убийца! Тварь! Проститутка!
Дочь лорда Чарлза оказалась сильной девушкой, однако Мэгги решила ей не уступать и активно сопротивлялась. Схватив Арианну за руки, она резко оттолкнула ее.