Текст книги "Неповторимая любовь"
Автор книги: Шеннон Дрейк
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]
Глава 8
Едва увидев Сабрину, Слоан понял, что более прекрасной женщины он не встречал за всю свою жизнь.
Признавать это было гораздо проще, когда он предполагал, что Сабрина – искушенная в жизни девчонка из Золотого города.
Но сегодня…
Убедившись в ее прелести, Слоан испытал раздражение. И не только раздражение.
Сабрина оделась в ярко-синее бархатное платье с пышной юбкой, отделанное белым кружевом по вороту и манжетам длинных рукавов. Блестящие, словно позолоченные солнцем темные волосы ниспадали на спину, придавая ей чувственный вид и вместе с тем оттенок молодости и невинности. За время разлуки Сабрина вновь обрела ослепительный цвет лица и несколько фунтов веса, и Слоан счел ее формы, вырисовывающиеся под лифом, особенно соблазнительными. Она была прекрасна и элегантна. Когда Слоан вошел в дом, Сабрина преспокойно вальсировала в объятиях другого мужчины.
Конечно, Слоан знал лейтенанта Блейка и уважал его, но считал щенком, неоперившимся выпускником Вест-Пойнта. Впрочем, лейтенант был хорош собой. И очень молод – чуть старше самой Сабрины. Слоан и Ястреб окончили Вест-Пойнт перед самым началом гражданской войны и быстро пополнили в кровопролитных сражениях знания, полученные из книг.
Слоан изумился, испытав чувство ревности при виде того, как другой мужчина танцует с его женой. И вправду, почему бы лейтенанту Блейку не пригласить Сабрину на танец? Слоан опоздал, к его прибытию бал был в разгаре. Вероятно, Сабрина уже успела вдоволь натанцеваться. Но Слоан никогда не слышал, чтобы она так смеялась рядом с ним, никогда не замечал такого блеска в ее глазах!
Разумеется, все было бы по-другому, если бы, прибыв в Мэйфэйр два дня назад, Слоан обнаружил, что Сабрина успела устроиться в помещении, отведенном ему в форте. Он дал ей время, он не торопил ее. И надеялся, что Сабрина давно примирилась с браком и ждет его в форте.
Но он ошибся.
Вместо того чтобы томиться в ожидании, Сабрина с удовольствием танцевала, смеялась, флиртовала…
Конечно, Сабрина заметила его, и теперь в ее глазах отразились отвращение и ужас. Прелестный розовый румянец, покрывавший щеки, исчез.
Слоан приподнял бокал с пуншем, кивая ей.
Он надеялся, что Сабрина подойдет поближе.
Но она этого не сделала – значит, вновь испытывала силу его воли.
А он-то надеялся, что Сабрина обрадуется, увидев его!
Повернувшись, она поспешила прочь, к застекленным дверям, ведущим в глубь дома, позабыв даже извиниться перед партнером по танцу. Блейк бросился за ней словно привязанный. Щенок…
– Ума не приложу, как вам удалось преодолеть такое расстояние в эту ужасную погоду, майор Трелони! – обратился кто-то к Слоану.
Миссис Постуэйт. Ее муж, владелец шляпной мастерской, стоял рядом, улыбаясь и кивая. Дочери супругов недавно исполнилось восемнадцать.
– Главное, иметь опыт, – любезно отозвался Слоан, – и путешествовать налегке.
Он встретился взглядом со Скайлар, та улыбнулась, слегка покраснела и пожала ему руку.
– Должно быть, Сабрине не терпится увидеть тебя…
Слоан скептически приподнял бровь.
– Ну конечно! – твердо заявила Скайлар, взглядом напоминая Слоану, что они окружены гостями, обожающими сплетни, особенно зимой, когда развлечений так мало, что остается только шушукаться по углам. – Мы все так рады, что ты вернулся! В такую погоду мы просто не могли отпустить Сабрину в форт. Знаю, ты просил ее отправиться туда и до твоего приезда обосноваться на новом месте, но пока Сабрина была нужна мне здесь. Я не сумела… отпустить ее… – Голос Скайлар затих. Она смотрела в напряженное лицо Слоана с судорожной улыбкой.
– Могу себе представить, какое это испытание для молодой женщины, не привыкшей к опасностям Дикого Запада, – перебраться в форт и жить в полном одиночестве среди солдат! – подхватил Джош Постуэйт, обнимая пухлую талию жены. От полной надежд улыбки на его лице шевелились усы и белая пышная бородка.
– О да, дамам из высшего общества в прериях приходится нелегко, – пропела Сисси Дэвис, сестра молодого капитана. Она сладко улыбалась Слоану. – Мы не в пример крепче и закаленнее этих неженок!
Слоан считал Сисси ходячей головной болью, но сейчас это не имело значения. Он улыбнулся ей.
– Ну что ж, мисс Дэвис, поскольку моей жены нет рядом, а я галопом мчался сквозь снег, лишь бы поспеть на бал, не согласитесь ли вы потанцевать со мной?
– О, майор! – охотно захихикала Сисси.
Он протянул бокал с пуншем Скайлар и вывел Сисси на середину комнаты. Она умела танцевать и была весьма смазлива. Слоану не понадобилось поддерживать светскую беседу: Сисси без умолку щебетала о модных магазинах Нью-Йорка, который ей недавно посчастливилось посетить. Слоан улыбался и кивал, надеясь, что его гримасы вполне уместны. Внимательно оглядывая комнату, он наконец увидел Сабрину, стоящую у дальних дверей. Ее окружала целая толпа офицеров.
Танец кончился. Слоан поблагодарил Сисси, размышляя, что лучше было бы пригласить потанцевать миссис Постуэйт. Пожилая, грузная, она вряд ли стала бы тараторить и виснуть на его руке, как сейчас делала Сисси.
– О, майор Трелони, как чудесно, что вы снова с нами!
Сколько раз, когда вы уезжали, все девушки форта тревожились за вас, молясь, чтобы вы не попали в беду, и…
– Майор! Майор Трелони! – перебил ее знакомый голос.
Кто-то похлопал Слоана по плечу.
Он обернулся.
– Добро пожаловать домой! Все мы рады видеть вас целым и невредимым. И кроме того, вы не ошиблись в выборе жены.
Мысленно Слоан застонал: перед ним стояла Луэлла Лейн, чопорная классная дама с кислым лицом. Он склонился над ее рукой.
– Благодарю, Луэлла. Вы, как всегда, прелестно выглядите.
Луэлла вспыхнула.
– Сегодня мы не ждали вас.
– Я вернулся всего на несколько недель.
– Замечательно! И приехали прямо сюда, за женой?
Всему форту давно известно от Рэли, что вы женились, но мы просто не могли этому поверить!
– Это правда. Я женился. Но приехал не прямо сюда, а завернул в форт. Должно быть, вы опередили меня на не сколько часов.
– Какая жалость! Нам так недоставало вашего общества в пути!
– Благодарю.
– Надеюсь, обратно мы отправимся все вместе. Дагласы согласились приютить нас на ночь, поэтому мы двинемся в путь завтра утром.
– Как приятно будет проехаться в компании с вами! – подхватила Сисси с неизбежным хихиканьем.
– Еще раз спасибо. Я подумаю над этим. А теперь прошу меня простить… – начал он, но Луэлла загородила ему дорогу.
– Майор Трелони, мы все… очарованы вашей женой. Но когда вы решили жениться? Разумеется, она прелестное создание, но… для многих из нас ваш брак – такая потеря…
Неужели вы просто сбежали от нас?
– Сбежал? Нет, что вы!
– Но ведь… это настоящий брак? Вы действительно женаты? Видите ли, даже мужчины форта не в состоянии поверить в это!
– Луэлла, дорогая, нельзя же быть такой невежливой! – упрекнула Сисси.
– Ничего, – успокоил Слоан. – Да, я действительно женат.
– Мы сгораем от ревности! – округлив глаза, выпалила Сисси.
У Слоана гудело в висках. По сравнению с этим разговором одинокие ночи на утоптанном снегу под порывами ветра казались ему удовольствием. Он с трудом заставил себя улыбнуться Сисси.
– Дорогая, с вашей красотой вам грех ревновать и завидовать! А вы, Луалла… – К собственному ужасу, он вдруг лишился дара речи, но быстро оправился. – Луэлла, вы удивительная женщина, таких, как вы, больше нет! Бог свидетель, всему виной, должно быть, воздух Шотландии, а может, и неотразимая красота моей жены – кто знает! Признаюсь, все произошло очень быстро.
– Мы были убеждены, что вы никогда не женитесь, навсегда оставшись мрачным, загадочным полу… то есть одиночкой! А если и женитесь, то на женщине, которой привычны здешние обычаи. Обычаи индейцев, – подчеркнула Сисси. Слоан что-то невнятно пробормотал, в который раз гадая, действительно ли женщины круга Сисси знакомы с обычаями индейцев.
– Возможно, противоположности действительно притягиваются. Сабрина родом с Востока, но, думаю, она вскоре усвоит обычаи Запада и индейцев. А теперь я хотел бы поздороваться с женой: мы расстались еще в Шотландии. Прошу прощения. – С этими словами он решительно обошел Луэллу и устремился к дальним дверям.
Стайка военных, окружающих Сабрину, мгновенно расступилась перед ним. Слоан обменялся приветствиями со знакомыми офицерами. Сабрина стояла словно в окружении стражи, всем видом напоминая королеву среди многочисленной свиты.
– Майор Трелони! – радостно воскликнул Джимми Блейк и улыбнулся. – Как приятно видеть вас, сэр! Конечно, я был не прочь потанцевать с вашей женой, но теперь отступаю…
– Сделайте одолжение, – беспечно отозвался Слоан.
– Майор! – Капитан Тим Бикинс, смуглый мужчина, в жилах которого, должно быть, текло немало индейской крови, крепко пожал Слоану руку. – Сэр, ваша жена бесподобна, но неужели вы все-таки отважились затянуть узелок?
– Представьте себе, да, – ответил Слоан и перевел взгляд на Сабрину, которая растерянно смотрела на него. – Дорогая! – С этим возгласом он взял ее за руки.
– Слоан! – словно опомнившись, воскликнула она. – Ты здесь! Как… замечательно! Я не знала, что ты приехал…
Слоан уже собрался уличить ее во лжи, но тут же нашел лучший способ прекратить неискренние излияния.
– Да, я здесь, – мягко произнес он и привлек ее к себе, прижался к ее губам, не скрывая требовательности и страсти. Изобразить страсть оказалось нетрудно: одного взгляда Сабрины было достаточно, чтобы пробудить в нем бурю.
Мысленно он сравнивал ее с прекрасным, обжигающим пламенем. Только теперь Слоан понял, что желание не угаснет в нем никогда.
Он обнял ее, крепко прижимая к себе, не давая пошевелиться. Левой ладонью провел по ее щеке. Сабрина напряглась, стесняясь интимных жестов на виду у собравшихся. Странно… Слоан был уверен, что она ждет поцелуя – только не такого страстного.
Возможно, он и сам до конца не осознавал, как дика его натура, натура человека, привыкшего к одиночеству среди волков, поскольку им вдруг овладело желание дать понять окружающим, что Сабрина – его жена. Важно было, чтобы столпившиеся вокруг мужчины увидели, как они с Сабриной приветствуют друг друга с воодушевлением молодоженов. Конечно, Сабрина всеми силами пыталась отстраниться и не размыкала губ. Но Слоан не отпустил ее. Сегодня вечером его страсти должно хватить на них обоих. Так или иначе, он намеревался дать всем понять, что Сабрина с нетерпением ждала его.
Ее грудь, прижавшаяся к его торсу, соблазняла его сильнее губ. Гнев Сабрины быстро разгорался, сердце судорожно колотилось. Запах ее духов кружил голову, опьянял и возбуждал.
Наконец Слоан оторвался от ее губ и уставился в синие глаза, пылающие яростью и жаждой мщения.
– Я действительно рад тебя видеть, любимая, – пробормотал он и разжал объятия.
Сабрина от неожиданности оступилась, но Слоан вовремя поддержал ее.
– Сабрина, дорогая моя Сабрина! – с улыбкой продолжал он, краем глаза наблюдая за стоящими рядом офицерами. – Какое это чудо – после холода гор и лесов оказаться в объятиях любящей жены! Значит, тебе тоже не терпелось меня увидеть, любимая?
Ей не терпелось… пожалуй, влепить ему пощечину. Неожиданно Сабрина улыбнулась – широко, приторно-сладко и фальшиво.
– Не терпелось? О, сэр, это слишком слабо сказано! – заявила она, лукаво проведя языком по набухшим от поцелуя губам.
– Тогда потанцуй со мной, – предложил он. – Будьте любезны, джентльмены!
Мужчины расступились, пропуская их, и Слоан повел Сабрину в центр комнаты, где музыканты уже играли вальс. Она двигалась легко и грациозно, словно плыла по тихой воде. Да, обучать Сабрину светским манерам не требовалось. Слоан вспомнил, что они впервые танцуют друг с другом.
– Ты отлично танцуешь, – заметил он. – Теперь я понимаю, почему мое возвращение так огорчило Джимми Блейка.
Сабрина приподняла бровь:
– Лейтенант вел себя как истинный джентльмен и был очень обаятелен.
– Ты хочешь сказать, он джентльмен в отличие от меня? И что мне недостает обаяния?
– О, мне известно, каким очаровательным ты способен быть! – сладко пропела Сабрина.
– Почему ты так решила?
– Мне довелось узнать о многочисленных женщинах из твоего прошлого, не стесняющихся обсуждать твое сложение.
На лице Слоана отразилось изумление. Он огляделся, отыскивая в комнате хотя бы одну женщину, с которой был близок в прошлом.
– Уверяю тебя, из всех собравшихся только одна особа способна точно описать мое сложение во всех подробностях.
– Всего одна? – уточнила Сабрина.
Слоан задумался.
– А может, две. Причем одна из них – ты.
– А вторая?
– Ястреб.
– Ястреб? – ахнула Сабрина.
Слоан невозмутимо кивнул:
– Дети сиу часто плещутся в ручьях голышом.
Сабрина не улыбнулась: шутка не развеселила ее.
– Чего ты от меня хочешь, Сабрина? – нетерпеливо осведомился он. – Чтобы я делал вид, будто у меня нет прошлого? Это не поможет. Ты все равно обо всем узнаешь. Некоторые сплетни справедливы, но большинство сильно преувеличено.
– Где ты был? – отрывисто спросила Сабрина.
Он нахмурился:
– Исполнял приказ. Но почему ты спрашиваешь?
– Какой приказ?
– Разыскивал Бешеного Коня и Сидящего Быка.
– И нашел?
– Почему тебя это волнует?
Сабрина опустила глаза, ресницы легли на щеки.
– Мне любопытно узнать положение дел в стране. Все мужчины, с которыми я разговаривала, предвкушают какую-то грандиозную кампанию.
Слоан кивнул, наблюдая за ней.
– И это тебя тревожит?
– Само собой. Теперь я живу здесь, на этой ненавистной земле. Недавно здесь погибли рудокопы…
– Понятно.
– И что же?
– О чем ты спрашиваешь?
– Тебе удалось встретиться с Бешеным Конем?
– Встреча оказалась слишком короткой.
– Насколько короткой?
Он нахмурился:
– Странную настойчивость ты проявляешь, расспрашивая военного о том, как он исполнял приказ! Но теперь пришла моя очередь. Ты давно здесь?
– Не очень.
– Сколько ты пробыла здесь?
– Совсем недолго.
Он улыбнулся:
– А Ястреб сообщил мне, что вы вернулись в Мэйфэйр три недели назад.
Сабрина пожала плечами:
– Неужели? Значит, я просто не заметила, как пролетело время.
– Тебе было велено поселиться в форте.
– Так я и собиралась сделать.
– Когда?
– Когда придет время. – Сабрина испустила протяжный вздох. Ее тон слегка изменился, и Слоан понял: она прекрасно понимает, что не сдержала обещания – ведь она поклялась сразу после возвращения в Дакоту поселиться в форте. – Видишь ли, Скайлар неважно себя чувствует. Ей требовалась помощь.
– Да? Но у нее есть Мэгги и Сандра, целая свита слуг готова исполнить любой ее приказ.
– Видеть рядом родную сестру – это совсем другое.
– Не думаю. Ты обещала мне сразу отправиться в форт.
– Мне казалось, что это нелепо: ведь тебя там нет.
– Но я приехал именно туда и надеялся встретить тебя.
– Что ж, мне очень жаль.
– Правда, дорогая?
– Слоан, не надо язвить.
Он вновь поднял бровь.
– Мне просто любопытно узнать, что творится в твоей голове. Интересно, способна ли ты вообще держать слово?
– Я всегда верна своему слову…
– Как выяснилось, не всегда.
– Я все равно сдержала бы его. И потом, какая разница? – Она вскинула голову, и ее глаза полыхнули синим огнем. – Ты – военный, ты появляешься в форте и исчезаешь когда тебе вздумается, а я вынуждена ждать среди совершенно незнакомых людей!
– Перебравшись в форт, ты сразу обзаведешься знакомыми, и у тебя наверняка появятся друзья.
Она смутилась, отвела взгляд и покачала головой:
– По правде говоря, Слоан, я колебалась потому, что…
– Договаривай, – потребовал он.
Музыка смолкла. Танцоры вокруг зааплодировали, смеясь и переговариваясь.
– Посмотри мне в глаза, Сабрина.
Она медленно подняла голову.
– Во время последней встречи нам обоим пришлось не легко, – чуть слышным голосом начала Сабрина. – Ты вернулся домой раньше меня, а я пробыла в Мэйфэйре всего несколько недель. Неужели это преступление? Вспомни, моя сестра ждет ребенка, и я хочу быть рядом с ней, когда ребе нок родится. Но я думала, что… – Она осеклась, помедлила и неуверенно закончила: – Мне хотелось дать тебе шанс побыть одному и передумать.
Слоан повел ее из толпы в тихий угол большой комнаты, где их никто не мог подслушать. Остановившись, он скрестил руки на груди.
– Передумать? Ты о чем? – спросил он.
– Я надеялась, что ты поймешь: между нами нет ничего общего. Я не создана для роли такой жены, которая нужна тебе. Мне нравится Восток, я терпеть не могу…
– Индейцев?
– Нет. Я терпеть не могу жить в постоянном страхе.
– Понятно… – с расстановкой выговорил он, вглядываясь в ее прелестные черты.
– Нет, ты ничего не понимаешь! – выпалила Сабрина и круто развернулась. Слоан схватил ее за руку и удержал на месте.
– Не смей убегать от меня.
Мгновение они молча мерили друг друга взглядами, затем Сабрина отвела глаза. Ее щеки вспыхнули. В эту минуту она выглядела особенно юной и прелестной.
– Вряд ли я смогу жить в форте, – прошептала она.
– Там живут жены, сестры и дети множества военных.
– Насколько мне известно, все они – отъявленные сплетницы, – возразила Сабрина. – Но дело даже не в этом: по-моему, для нас самым разумным решением будет развод.
– Нет, – твердо заявил он.
– Хорошо, подумай еще. Но несмотря на все обещания… я должна остаться здесь. Ястреб – твой друг, верно? Моя сестра ждет ребенка, я нужна ей. Я просто не могу бросить ее – по крайней мере пока. А под защитой Ястреба мне ничто не грозит.
– Ты считаешь, что должна остаться здесь? – переспросил Слоан. Шумное сборище уже давно вызывало у него головную боль.
– Нам обоим необходимо время, чтобы как следует подумать. По-моему, это удачное решение, – с беспокойством добавила она. – Если ты хочешь, мы можем сделать вид, будто наш брак настоящий – это будет нетрудно, особенно сегодня. Дом переполнен, мне придется делить комнату с несколькими гостьями. А мужчины будут вынуждены спать даже на полу. К счастью, военные привыкли к отсутствию удобств.
– К счастью… – сухо повторил Слоан. Он был ошеломлен. Он не знал точно, какой будет встреча с Сабриной, но не ожидал, что она твердо решила обрести свободу, в то время как он мечтал о семейной жизни.
– Слоан!
Его отвлек двоюродный брат Ястреба, Вяз, который неожиданно возник рядом и положил руку на плечо Слоана.
– Вяз! Какая встреча! – воскликнул Слоан и заметил, как напряженно смотрит на него Вяз, явно желая расспросить о народе Бешеного Коня, о своих родных.
– Я оставлю вас вдвоем, – произнесла Сабрина, воспользовавшись случаем. Очаровательно улыбнувшись Вязу и получив ответную улыбку, она ускользнула.
Не важно, решил Слоан. Ей все равно некуда бежать. Пока.
– Как живет мой народ? – спросил Вяз.
– Он поселился по другую сторону гор и объединился с другим многочисленным племенем.
Вяз кивнул.
– А мои братья? Сестры, племянники?
– Все здоровы и передают тебе наилучшие пожелания.
Сизая Цапля умер. Он был очень стар и скончался во сне.
– Он состарился, когда мы были еще детьми, – вздохнул Вяз. – Его смерти давно ждали. Но я рад узнать, что мои родные здоровы, хотя их будущее тревожит меня. Мой народ понимает, почему мы с Лили предпочли поселиться среди белых? Меня проклинают?
Слоан покачал головой:
– У каждого своя дорога. Бешеный Конь твердо верит в свои предчувствия и считает, что твое место среди белых. Ты должен убедить их, что все мы – человеческие существа, как говорят его союзники шайены.
– Он недоволен тобой?
Слоан снова покачал головой:
– Пока – нет. Ему уже известно о приказе правительства переселить всех индейцев в резервации, на отведенные им земли. Бешеный Конь заявляет, что у него нет резервации, что он не получал ультиматума и не собирается подчиняться правительству США.
– А ты надеялся, что он одумается?
Слоан вздохнул:
– Нет. Сомневаюсь, что он способен изменить однажды принятое решение.
– Он ни за что не сдастся. – Вяз медленно закивал головой. – Как говорит Бешеный Конь, я выбрал собственный путь. Я предпочитаю мир, но в душе завидую моим братьям, борющимся за свободу. А как насчет тебя, Кугуар-в-Ночи? – спросил он, перейдя на язык сиу и назвав Слоана индейским именем. – В какую сторону ты начнешь стрелять, когда над головой засвистят пули?
– Едва ли я отважусь стрелять в свой народ, – тихо произнес Слоан.
Вяз усмехнулся:
– Ты не ответил на мой вопрос.
– Если начнется война, остаться в стороне я не смогу.
– Ты окажешься между двух огней.
Слоан покачал головой:
– Все зависит только от меня.
– А если белые, жаждущие крови, отправят тебя на поиски отряда Бешеного Коня?
– После нашей встречи Бешеный Конь отправился на север, к лагерю Сидящего Быка и племени ханкпапа.
– Если ты решишь выследить Бешеного Коня, это тебе удастся.
– Может, да, а может, и нет. Страна велика. Очень велика.
– Значит, вот куда дует ветер! – задумчиво произнес Вяз и рассмеялся.
– Похоже, нам давно пора молиться.
– Молитвами от смерти не спасешься. – Вяз ненадолго замолчал, обвел взглядом комнату и вдруг хитро улыбнулся. – Стало быть, ты женился на сестре жены Ястреба.
– Как видишь, да. Вяз хмыкнул.
– Что это значит? – нахмурился Слоан.
Вяз покачал головой:
– Красивая женщина. Глаз не отвести.
Слоан проследил направление взгляда Вяза. Сабрину вновь окружили военные – впрочем, все держались уважительно.
И все же они напоминали щенков, готовых бездумно следовать за тем, кто их поманит. А Сабрина блистала, беседуя со всеми подряд, смеясь и даря улыбки. Каким-то образом она ухитрялась уделять внимание каждому из собеседников, живо откликаясь на каждое замечание или шутку.
Должно быть, Сабрина почувствовала на себе взгляд мужа и оглянулась.
Она улыбалась. Естественно и непринужденно.
Да, в доме Ястреба она в безопасности. По крайней мере так ей казалось.
Тем более в таком многочисленном окружении. К утру гости угомонятся и разойдутся по комнатам: женщины – в одну сторону, мужчины – в другую.
– Ей не занимать силы духа, – пробормотал Вяз.
Слоан непонимающе уставился на него. Он пропустил слова друга мимо ушей, пристально наблюдая за Сабриной.
Вяз улыбнулся:
– Она не из тех, кто сдается без борьбы. Посмотри, она похожа на котенка, заблудившегося в лесу. Ему известно о существовании хищников, он каждую минуту готов вступить в схватку. Она способна на многое, в этом не может быть сомнений.
Слоан скептически воззрился на него, а Вяз рассмеялся и похлопал его по плечу.
– Она еще не понимает, что ты не хищник. Просто принимает тебя за кугуара – большую кошку. Может, это и к лучшему. Мне нравится твоя жена. И не только внешне. Когда-нибудь ты тоже полюбишь ее.
– Я и сейчас ее люблю, – возразил Слоан. Это Сабрина ненавидела его.
– Нет, дружище, пока ты просто одержим похотью. А может, влюблен. Но ты еще не успел полюбить ее по-настоящему. Однако со временем любовь придет к тебе.
– В таком случае благодарен за утешение.
– Всем нам нужны утешения, – пожал плечами Вяз и улыбнулся, прислушавшись. – Еще один вальс! Надо разыскать Лили и доказать, что мы, сиу, знаем толк в танцах, – сухо добавил он. – А ты поспеши к своей прелестной жене. Я не намерен мешать тебе развлекаться.
– Благодарю, но, похоже, ее уже пригласили. Так и есть, она танцует с молодым Гаррисом.
– Ты вправе разбить эту пару.
– Не сейчас. Меня ждут дела.
– Иди танцевать. Спасибо за совет.
Вяз кивнул.
– Будь осторожен, Кугуар, – предупредил он. Слоан кивнул, и Вяз ушел. Дождавшись, когда он скроится из виду, Слоан быстро пробрался сквозь толпу, мимоходом здороваясь со знакомыми. В кухне он разыскал Мэгги, экономку Ястреба.
Десять минут спустя Слоан вернулся в комнату. Музыканты еще играли.
Сабрина вновь кружилась в объятиях Джимми Блейка. Слоан с улыбкой наблюдал за ней, а затем пригласил на танец миссис Постуэйт, поскольку ее супруг не отличался грациозностью и не танцевал.
Когда музыка смолкла, Слоан проводил миссис Постуэйт к столу, где рядом с Джимми стояла Сабрина.
– Вот и ваш муж! – воскликнул Джимми, заметив Слоана. – Мы искали вас, – добавил он.
– Правда? – Слоан с сомнением приподнял бровь. Сабрина очаровательно улыбнулась, словно и вправду разыскивала его. Она продолжала разыгрывать комедию, хотя требовала развода.
– Я потеряла тебя из виду. Где ты был? – спросила она.
– Улаживал одно дело. Музыка недурна, правда? Если вы не возражаете, лейтенант, я хотел бы потанцевать с женой.
– Разумеется! Я – плохая замена такому партнеру, как вы.
– Вы – превосходная замена, лейтенант, – заверил его Слоан и обнял Сабрину за талию.
Через минуту они уже кружились по комнате. Танцевать с Сабриной было удивительно легко. Слоан чувствовал, что за ними пристально наблюдают.
– Тебе удалось очаровать всех присутствующих мужчин, – заметил он. – Они буквально тают от твоих улыбок.
– Я уже говорила, что понятия не имела, как ты к этому относишься. Я просто стараюсь выглядеть как подобает жене офицера.
– Ну разумеется!
– И все же, где ты был? Должно быть, вы считаете своим долгом развлекать офицерских сестер, дочерей и кузин, майор Трелони? – сладким голосом осведомилась она.
Он улыбнулся и покачал головой:
– Мне нет дела до семей военных, кроме одной. Моей собственной.
– Значит, ты ко мне неравнодушен? – с беспокойством спросила Сабрина. – Но почему же ты исчез так надолго?
– Разве?
– Да.
– Странно, что ты вообще заметила мое отсутствие: тебе нечего жаловаться на недостаток внимания! Впрочем, я польщен.
– Но ты мне не ответил.
– Я приказал укладывать вещи, вот и все.
– Какие вещи? – с тревожной ноткой в голосе спросила Сабрина.
Слоан широко улыбнулся:
– Твои.
Сабрина остановилась как вкопанная. Они сбились с такта. Слоану пришлось привлечь ее к себе, чтобы вновь уловить ритм музыки.
– Уезжать еще слишком рано, и потом, я в состоянии собраться сама, поэтому…
– Мы уезжаем.
– Только не теперь!
– Конечно, не сию минуту, дорогая. Но мы отправимся в форт сегодня ночью.
От неожиданности Сабрина споткнулась. Они находились возле застекленных дверей, по-прежнему открытых и ведущих на заднюю веранду. Слоан вывел жену из комнаты. Сабрина смотрела на него так, словно он вдруг лишился рассудка.
– Слоан, мне казалось, мы договорились не спешить…
– Я ни о чем не договаривался.
– Я старалась вести себя разумно и рассудительно…
– А я ясно заявил о своих намерениях еще до свадьбы, – бесстрастно ответил Слоан.
Сабрина облизнула пересохшие губы.
– Слоан, даже если мы решили продолжать игру, мы… просто не можем уехать сегодня.
– Отчего же?
– Оттого, что дороги занесло снегом! И потом, среди ночи…
– Днем снег никуда не исчезнет, Сабрина. Кроме того, ночь выдалась чудесной: любой местный житель подтвердит, что такая погода – большая редкость. Долго она не простоит.
– Но завтра в форт отправляется большая компания. Мы могли бы присоединиться к ней и быть в безопасности…
– Со мной тебе ничто не грозит.
Судя по выражению лица Сабрины, она нуждалась в защите только от него.
– Слоан, я никуда не поеду. Ты спятил! Возможно, он и вправду погорячился. Если бы не раздражение… Но Сабрина умудрилась вновь вывести его из себя.
– Скажи, Сабрина, неужели я так отвратителен тебе?
Она помедлила и покачала головой:
– Нет, но ты не понимаешь…
– Разве я когда-нибудь умышленно причинял тебе боль?
– Откуда мне знать, что ты задумал!
– Отвечай на мой вопрос, – настаивал он.
– Нет, но…
– И последнее: разве ты не испытывала никаких чувств, когда мы были вместе?
Щеки Сабрины ярко вспыхнули.
– Ты не понимаешь…
– Ты хочешь сказать, что между нами ничего не было? Что мы можем расстаться как ни в чем не бывало?
– Слоан, пожалуйста, не вынуждай меня…
– Ты вышла за меня замуж, Сабрина.
– Я просто пытаюсь объяснить…
– Это ты ничего не понимаешь. Развода не будет, мы заключили настоящий брак.
– Но почему? – ошеломленно прошептала она.
– Потому что ты моя жена, – заявил он. – И я хочу тебя.
Это признание застало Сабрину врасплох. Тем не менее она быстро опомнилась и бросилась в бой очертя голову, надеясь выиграть время.
– Слоан, прошу тебя, подумай как следует! – шепотом взмолилась она. – Мы не можем уехать сегодня ночью!
– Можем, – отрезал он и улыбнулся. – В лунную ночь приятно проехаться верхом. Через час мы выезжаем.
Румянец сошел с ее щек. Она мгновенно побледнела. Слоан задумался: неужели он и вправду спятил, решив удержать ее, несмотря на все стремление Сабрины к свободе? Откуда в нем эта странная одержимость?
Внезапно он привлек жену к себе.
– Когда-то мне удалось пробудить в тебе пламя, Сабрина. Я намерен сделать это вновь. Мы уедем в форт сегодня же.
– Ни за что!
– Не пытайся спорить со мной, дорогая. Мы уезжаем, – твердо заявил он, повернулся и вошел в дом прежде чем Сабрина успела продолжить спор.