Текст книги "Его благородная невеста"
Автор книги: Шелли Брэдли
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 19 страниц)
Неожиданно Арика охватило ощущение покоя. И в то же время он почувствовал воодушевление. Да, он давным-давно должен был принять такое решение, должен был связать судьбу с другим человеком – с тем, кто не брал с детства уроки зла в семействе Плантагенетов.
– Что ты видишь? – крикнул Арику Нортумберленд. Арик медлил. Если он скажет графу правду, тот тут же поспешит напасть на войско лорда Стенли.
Подняв руку, чтобы остановить находившихся позади него немногочисленных воинов, Арик ответил:
– Я должен подъехать ближе. Отсюда мне почти ничего не видно.
Нортумберленд задумался.
Арик почувствовал, как его тело под доспехами покрылось потом. Что, если граф не поверит ему?
– Если только ты сам не хочешь приблизиться к месту битвы, – добавил Арик, понадеявшись, что Нортумберленду его предложение не придется по нраву. Арик ждал ответа.
– Меня не должны увидеть, – заявил граф. Его губы скривились от недовольства, и Арик невольно подумал о том, что они с Ровеной должны отлично понимать друг друга. – Хорошо, скачи туда, только смотри, чтобы тебя никто не заметил.
Кивнув, Арик стал спускаться на коне по склону холма, объезжая кругом место битвы. Он очень торопился, опасаясь, как бы Нортумберленд не передумал.
Он продвигался вперед по глинистому месиву до тех пор, пока не оказался на изрезанной колеями римской дороге.
Подняв меч, Арик вступил в битву на стороне лорда Стенли.
Заметив его, Стенли оглянулся. Его голубые глаза, видневшиеся в прорезях шлема, были полны неподдельного изумления.
– Ты друг или враг, Белый Лев? – спросил он.
– Друг, – отозвался Арик. – Правда, мне следовало раньше принять такое решение.
– Это не важно, – промолвил Стенли, отбиваясь мечом от одного из королевских рыцарей, а затем пронзая его клинком. – Давай к нам!
Арик поправил на голове шлем и, издав громкий боевой клич, поднял меч.
Он бросился в самую гущу битвы, нанося сокрушительные удары по королевским воинам направо и налево. Уверенность в том, что он поступает правильно, придала ему сил. Жестокому правлению короля Ричарда сегодня должен наступить конец!
Прямо перед ним лорд Оксфорд, возглавляющий лобовую атаку Тюдора, наступал на авангардные части короля Ричарда и в конце концов обратил их в бегство. Вонзив клинок меча в живот противника и высвободив его, Арик увидел воинов Нортумберленда. Поднявшись на вершину Амбиенского холма, те пытались прорваться к центру сражения.
Господи! Эти люди могут повернуть ход битвы вспять и принести победу Ричарду.
Нет, зло не должно победить!
Арик направился в их сторону, намереваясь вклиниться в гущу войска Нортумберленда, чтобы увести от битвы эту новую угрозу. Его обдувал горячий ветер, отчего по его лицу поползли струйки пота. Отступающий противник огрызался, но клинок Арика ни разу не изменил ему. Он снова и снова опускался на головы врагов, вонзался в их плоть. Ариком руководила высшая цель – он должен был остановить глупого графа и спасти Генриха Тюдора.
Не успел Арик покончить с группой воинов, пытавшихся вмешаться в битву, как Нортумберленд, Стивен и остальные королевские воины остановились. Недоуменно приподняв брови, Арик увидел, как граф кричит что-то одному из своих людей. Тот соскочил с коня и попытался провести Нортумберленда вперед.
Но у него ничего не вышло.
Даже с большого расстояния Арик слышал, как Нортумберленд кричит, ругается и последними словами проклинает человека, который пытался вести его коня. Граф отчаянно колотил шпорами бока бедного животного. Но копыта коня завязли в жидкой грязи.
Арик рассмеялся, испытывая огромное удовольствие от того, что на ход битвы повлияла сама природа. Нортумберленд не мог прийти на помощь королю, потому что недавние дожди сделали свое дело: глинистая почва раскисла под копытами всадников. Граф продолжал кричать и ругаться, размахивая мечом. Арик видел, как его брат пытался вывести скакуна из грязи, чтобы присоединиться к сече. Такая ситуация не могла не радовать Арика: пока Стивен не в состоянии одолеть вязкую глину, он находится вдали от пекла битвы, а значит, и в безопасности.
Но тут внимание Арика привлек какой-то шум слева. Повернувшись, он увидел, что лорд Стенли и его люди окружили короля. Большая часть королевского войска отступила на исходные позиции у подножия Амбиенского холма. Если бы Нортумберленд не завяз в грязи, исход битвы мог бы стать иным.
Король стоял в одиночестве, окруженный врагами.
Амбиенская равнина погрузилась в тишину – находящиеся там воины понимали, что перед ними разворачивается настоящая драма.
– Принесите мне боевой топор и поправьте у меня на голове корону! – криком нарушил король Ричард внезапную тишину. – Сегодня король Ричард погибнет во имя того, кто создал сушу и море. И если никто не последует за мной, я выступлю в одиночестве.
Со стороны его армии не раздалось ни звука. Никто не пришел королю на помощь. Еще мгновение – и жизнь закончилась для изобретательного и коварного Ричарда. Корона упала с его головы. Битва завершилась.
Арик испытал необыкновенное облегчение, к которому примешивалась изрядная доля усталости. Да, справедливость восторжествовала. Но, обведя взором Амбиенскую равнину, он понял, что этот новый мир получен дорогой ценой. Повсюду были распростерты мертвые тела. Некоторые воины, еще не осознавшие, что бой окончен, продолжали сражаться.
Убедившись в том, что Ричард мертв, лорд Стенли стал искать корону – символ власти в Англии. Он обнаружил ее в зарослях боярышника, который рос возле колодца.
Засияв от удовольствия, лорд Стенли подобрал корону и водрузил ее на голову Генриха Тюдора.
Этот неказистый темноволосый человек принял корону с сердечной, улыбкой.
– Так захотел Господь! – прокричал он. – А я получаю английский трон по своему праву победителя!
Новую королевскую армию охватило веселье. Лишь время покажет, на что способен новый король. Но хотя бы он покончит с этой кровавой войной, потому что возьмет в жены Елизавету Йоркскую.
Арик молился о том, чтобы процветание и мир воцарились наконец на земле, которую больше тридцати лет рвали на части войны и раздоры. Он молил Господа, чтобы души убитых принцев нашли упокоение и чтобы в Англии их никогда не забыли. И еще он просил Бога за себя, свое будущее.
Теперь когда человек, приказавший убить принцев, нашел свою смерть, Арик наконец-то имеет право на счастье. Он бился за справедливость, не щадя себя. А теперь он сумеет утешить собственную душу и найти покой в объятиях Гвинет. Потому что сомнений у Арика не осталось: он полюбил свою пылкую жену.
Все чего он хотел от жизни, – это провести остаток дней в Нортуэлле вместе с Гвинет. Увы, уродливая, безобразная война еще не отпустила его. Новый король захотел, чтобы воины принесли ему присягу верности, и Арик был полон искреннего желания сделать это.
Вскоре к Арику подъехали Дрейк с Кираном. Судя по их виду спокойной прогулка в тыл врага не получилась. Троица друзей молча наблюдала за тем, как люди Тюдора раздели труп Ричарда и перебросили его через седло.
Дрейк положил руку на плечо Арика.
– Вот наш новый король, – проговорил он. – Ты последуешь за ним?
– Я бился на его стороне, – промолвил Арик в ответ.
– И у тебя это неплохо получилось, черт побери! – добавил Киран. – Господи, ты наконец-то улыбнулся!
Криво усмехнувшись, Арик кивнул:
– Да. Ну а вы? Как поступите вы? – поинтересовался он.
– Свои обязанности по отношению к Гилфорду мы выполнили, – сказал Дрейк, медленно кивая. – Но Тюдор – твой король, а не наш.
– И куда же вы направитесь? – спросил Арик у обоих своих друзей.
В глазах Дрейка вспыхнул недобрый огонек, и Арик, похоже, понял, в чем дело. Дрейк быстро превратил его предположение в уверенность.
– Я должен отомстить, – вымолвил он. – На сей раз Мердоку придется заплатить за то, что он сделал с моим отцом и со мной.
Арик молча смотрел на друга, пытаясь скрыть свою тревогу. Сейчас еще не настал момент отговаривать Дрейка, но вот скоро…
– А я вернусь в Испанию, – оторвал его от размышлений Киран. – Местные сеньориты очень милы, к тому же испанцы хорошо платят за всякого рода… забавы.
Разубеждать Кирана бессмысленно, и все его доводы не будут услышаны – это Арик понял давно. Поэтому, заставив себя промолчать, он похлопал ирландца по спине.
– Храни вас Бог, – сказал Арик. – Вас обоих.
– И тебя тоже, – промолвил Дрейк.
– Береги себя и Гвинет, – напутствовал друга Киран. Выражение его лица внезапно стало очень серьезным.
Обменявшись с Ариком крепким рукопожатием и еще раз попрощавшись, друзья уехали: один отправился на север, в Шотландию, а другой – на юг, в Лондон, чтобы оттуда пересесть на судно, отправляющееся в Испанию.
Арик искренне надеялся, что оба его друга сумеют одолеть собственных демонов и найти наконец счастье. Но уверенности в том, что это произойдет, у него не было.
Тяжело вздохнув, Арик заставил себя вернуться в реальность и последовал за войском Генриха Тюдора, которое двинулось на север, везя с собой тело свергнутого короля. Встречавшиеся им на пути солдаты с ненавистью кололи труп короля. Вскоре процессия свернула в сторону Босуортского рынка.
Арик старался не смотреть на происходящее. Он думал о том, что старуха могла сказать правду: не исключено, что голова Ричарда ударится о боковую часть моста в том самом месте, где проезжал король и где его шпоры задели за ограду моста.
Арик увидел, как солдаты Тюдора арестовали Нортумберленда. Это его ничуть не удивило – именно таким способом новые короли укрепляли свои позиции, но ему было интересно, что станет с графом. Отнесутся ли к нему снисходительно, ведь он, по сути, ни разу не принимал непосредственного участия в битвах? Или его попросту казнят как изменника, потому что долгие годы он был сторонником короля Ричарда?
Стивена нигде не было видно, и Арику оставалось лишь надеяться, что его младшему брату удалось скрыться еще до того, как воины нового короля одержали победу над армией Ричарда.
Проехав через Босуортский рынок, армия Тюдора прибыла в Лестер. Победители остановились в мужском монастыре. Древние серые стены, поросшие мхом и увитые плющом, казались просто волшебными в свете сырого августовского солнца.
Новый король приказал вывесить почти нагое тело своего предшественника на всеобщее обозрение. Нортумберленда и остальных сторонников Ричарда куда-то увезли – очевидно, в Тауэр. И снова Арик попросил Бога о том, чтобы Стивену удалось бежать.
Когда остальные рыцари собрались на монастырской земле, Генрих Тюдор вышел вперед и приказал:
– Опуститесь на колени все, кто готов называть меня королем!
Готовый служить правому монарху и начать новую жизнь со своей милой Гвинет, Арик опустился на колени на мягкую траву. Так же поступили и остальные воины вокруг него.
Тюдор направился к воинам. Переходя от одного к другому, он хвалил кого-то за храбрость, кого-то благодарно похлопывал по голове. Солнце освещало его фигуру. Арик увидел сапоги Генриха Тюдора прямо перед своими глазами – они были в глине, траве и крови.
– Лорд Белфорд, Белый Лев? – осведомился Тюдор.
– Да, ваше величество, – подняв голову, ответил Арик.
– И ты собираешься присягнуть мне?
Уважительно опустив голову, Арик сказал:
– Собираюсь, ваше величество.
– После того, как ты отказал моей матери? – допытывался Генрих Тюдор.
– Прошу тебя простить мою ошибку, я был не прав.
Наступило молчание. Арик едва сдерживал желание посмотреть на короля, чтобы убедиться в том, что тот действительно может простить его. Но если он сделает это, то король сочтет это дерзостью, а этого Арик допустить не мог.
– Слишком долго ты поддерживал этого плантагенетского выродка, – промолвил наконец Генрих. – Не думаю, что смогу простить тебя. Арестуйте его!
Глава 18
После тяжелого и быстрого путешествия в Лондон Арик оказался в темнице лондонского Тауэра. Более того, его заперли в той части, которую обычно называли Кровавым Тауэром. Именно там совсем недавно содержали впоследствии убитых принцев.
Когда Арик вновь оказался в этой печально известной тюрьме, его охватили воспоминания о его последнем приезде туда. Именно тогда он в последний раз видел юных принцев живыми. Меряя шагами свою на удивление роскошную темницу, Арик раздумывал о том, разделит ли он судьбу мальчиков. И придется ли ему в наказание за содеянное, находясь здесь, слышать предсмертные крики детей. Хотя, возможно, ему грозит и то и другое.
К большому облегчению Арика, в Тауэре его не преследовали ни муки совести, ни чувство вины, ни призраки. Души мальчиков явно нашли упокоение после битвы на Амбиенской равнине и смерти короля Ричарда.
Прошло две недели, Арик так и не узнал, какова его дальнейшая судьба.
Неожиданный шум возле двери привлек внимание Арика. Подняв голову с мягкой постели, он увидел двух тюремщиков, вошедших в небольшую камеру. От страха и неуверенности он оцепенел и едва не лишился голоса. Лица стражников были безучастными, но Арик понял, что для него настал решающий миг.
С каждым днем он все больше скучал по Гвинет. Он вспоминал ее улыбку, ее пухлые сочные губы, ее поцелуи, и тем сильнее становилась его любовь к ней. Арик надеялся и верил, что в будущем его ждет жена, а не леди Смерть.
– Вставай, узник! – гаркнул один из тюремщиков. – Король призывает тебя!
Не дожидаясь ответа, могучие стражники схватили Арика, поставили на ноги и вытолкали из темницы в небольшой темный коридор. Миновав его, они спустились по узкой винтовой лестнице.
Оказавшись перед другой дверью, они остановились. Арик ждал, пока тюремщики постучат. Через мгновение вооруженный воин отворил дверь и втянул Арика в комнату.
Там, держа в руках кружку с пенистым элем, на большом стуле сидел новый король Англии Генрих.
Оттолкнув руку воина, Арик приблизился к королю, который кивнул ему в знак приветствия. Арик низко поклонился.
– Выпрямись, Арик Невилл, посмотри мне в глаза, – приказал король.
Арик, не раздумывая, повиновался.
Король Генрих беззастенчиво осмотрел его с головы до ног.
– Неудивительно, что тебя так везде боятся, – промолвил он. – Ты такой высокий, что можешь испугать любого.
Арику почему-то припомнился день, когда они обвенчались с Гвинет. Она совсем его не боялась. Да что там – она вообще ни разу не испугалась его, даже когда он был в дурном расположении духа. Более того, Гвинет всегда демонстрировала больше храбрости и решимости, чем любой из его знакомых мужчин. Иногда он был не в состоянии уследить за ходом ее мыслей, но ее суждения всегда были точны. За это Арик любил ее еще больше. А уж воспоминания об ее дивной фигуре, милом лице и приятных глазу изгибах тела делали его любовь еще крепче. Арик невольно улыбнулся.
– Тебя что-то рассмешило? – спросил король, возвращая Арика в настоящее.
– Я думал о своей жене, ваше величество, – откашлявшись, ответил Арик.
Генрих кивнул, на его бледном простоватом лице появилась кривая усмешка.
– Ох, эти женщины… – промолвил он. – Вечно они занимают все наши мысли, не так ли?
– Да уж, вечно, – эхом отозвался Арик.
Король сделал большой глоток эля из своей кружки. Наступила гнетущая тишина. Наконец, утерев рот рукавом, Генрих снова поднял глаза на Арика.
– В общем, так… – начал он. – Лорд Стенли сказал мне, что я не совсем верно истолковал твое поведение и что ты на деле доказал мне свою преданность. Так, выходит, во время битвы ты сражался на моей стороне?
– Да.
– Так почему же ты отказал моей матери в поддержке, когда она тебя о ней просила? – допытывался Генрих.
Король задал этот вопрос очень резким, прерывистым тоном, поэтому Арик был крайне осторожен в выборе слов, когда отвечал ему.
– Я просто обязан был подумать не только о себе, ваше величество, – вымолвил он. – Я должен был побеспокоиться о безопасности своей жены и младшего брата на тот случай, если бы вдруг король Ричард выиграл битву.
– А я? – удивился Генрих; – Моего гнева ты сейчас не опасаешься?
Арик кивнул, его ладони вспотели.
– Я очень надеюсь на то, что ты проявишь милосердие, на которое Ричард был не способен, – сказал он. – Именно по этой причине я и решил биться на твоей стороне. Я желаю родной земле всего самого доброго.
Темные брови короля взлетели.
– Так ты думаешь, что я проявлю милосердие и отпущу тебя, на свободу за твое запоздалое проявление верности? – спросил он.
Учитывая недовольный тон, каким был задан этот вопрос, в милосердие короля уже не очень верилось, но у Арика был не слишком большой выбор. Обдумывая правильный ответ, он слышал, как кровь стучит у него в голове.
– Я не думаю об этом, ваше величество, – проговорил Арик, – я всего лишь полагаюсь на вашу милость.
– Лорд Стенли уже говорил мне, что ты всегда осторожен в речах, – заметил Генрих.
Арик внимательно смотрел в глаза королю, но никак не мог понять, гневается он или просто играет с ним.
– Что ж, очень хорошо, – промолвил король после недолгого молчания. Затем он сделал еще один большой глоток эля. – Ты свободен и можешь уходить на все четыре стороны, но сначала присягни мне на верность.
Кивнув, Арик встал на колени.
– С радостью делаю это, ваше величество. И хочу добавить, что эта присяга радует мое сердце и душу.
– Вставай, – нахмурившись, приказал король. – Если ты еще хоть раз попадешься на моем пути, я прикажу тебя казнить.
Так поступил бы каждый король, подумал Арик. Но Генрих оставил его в живых, не приказал казнить сразу, и это было самое большее, на что мог надеяться Арик. Наконец-то он сможет вернуться к своей любимой Гвинет и они поселятся в Нортуэлле. Он расскажет ей о своей доле вины в смерти юных принцев. И возможно, она когда-нибудь сможет простить его, как он сам начал прощать себя. Вместе они смогут жить в мире, сделать друг друга счастливыми, и остаток дней своих он посвятит тому, чтобы понять ее и возблагодарить Бога за неожиданный брак, который подарил ему такую жену.
– Однако я очень сильно недоволен тем, что ты не пришел ко мне на помощь по просьбе моей матери, – услышал Арик, будто издалека, голос Генриха.
Арик невольно вздрогнул, его сердце замерло. Он чувствовал, что король не зря начал фразу с выражения неудовольствия – видимо, он еще не все сказал ему.
– Если бы не мой долг по отношению к жене и младшему брату, я бы с самого начала вел себя иначе, ваше величество, – сказал Арик.
– А твой младший брат? Он ведь бился на стороне Ричарда?
– Ни на чьей стороне он не бился, – ответил Арик. Генриху нет нужды знать, что Стивен попросту завяз в грязи вместе с Нортумберлендом и сумел ускользнуть от солдат нового короля всего за несколько минут до того, как те пришли за графом.
– Что ж… – Король взмахнул рукой в воздухе с таким видом, словно слова Арика не имели для него никакого значения. – За твое пренебрежение ко мне я решил отобрать у тебя земли и титулы. Можешь идти. – И король снова махнул рукой, на этот раз делая Арику знак убираться восвояси.
Арик оцепенел, он не мог поверить своим ушам. У него отбирают земли? Титулы? Его наследство?
– Я же сказал, ты можешь идти, – капризным тоном повторил Генрих, делая знак одному из своих стражников увести Арика.
Грубые сильные руки подхватили Арика под мышки и вытолкали его в дверь. Он оказался в пустом коридоре с каменными стенами.
Арик по памяти прошел по длинным коридорам Тауэра и наконец оказался на улице. Яркое, не слишком горячее солнце – предвестник осени – буквально ослепило его после темного помещения.
Итак, страна освободилась от войны. И он волен вернуться домой.
Но у него теперь нет дома.
Где он будет жить? Где поселится со своей любимой Гвинет?
Святые угодники! Гвинет, его любимая Гвинет! Он так по ней тоскует! Но ведь для того, чтобы чувствовать себя спокойно и уверенно, ей нужен замок. Ей, мечтающей о богатстве и власти, без них не будет счастья. И теперь ему нечего ей дать!
Арик вышел из стен Тауэра и направился вперед по берегу Темзы. Неожиданно он споткнулся о камень. Успев выпрямиться и не упасть, Арик беспомощно заморгал. Ему нечего ей дать! Совсем нечего! Ни замка. Ни титула. Ни денег. Ни власти…
Радужная картинка совместного с Гвинет будущего, которое он еще недавно так живо представлял себе, стала таять у него на глазах. Арик нахмурился, когда душевная боль, терзавшая его грудь, начала расползаться по всему его телу. В голове у него зашумело. Он побежал вперед.
Ему нечего дать Гвинет! У него нет ничего из того, о чем она мечтает! Да, он дарил ей удовольствие. Но что такое физическое удовольствие по сравнению с неясным будущим, которое их ждет?
Наконец, устав, Арик перестал бежать. Он был уже на расстоянии нескольких миль от Тауэра, на пустынном участке берега. Почему-то это место напомнило ему его жизнь.
Подумать только, едва он осмелился полюбить и поверить в то, что его ждет хорошее будущее, как судьба отняла у него все!
Запустив пальцы в свои длинные влажные волосы, Арик смотрел на мутные зеленоватые воды реки. Какая ирония! Его попытка сражаться на стороне короля Ричарда и таким образом защитить жену привела к тому, что теперь они скорее всего разлучены навеки.
«Я должна буду всю жизнь мести грязные земляные полы?» – спрашивала его Гвинет. И еще, помнил Арик, она говорила: «Ты не можешь дать мне всего, о чем я мечтаю. Что ж, тогда отбери все это у меня, словно ничего и не было». При воспоминании об этом Арика сильно затошнило. Его брак с Гвинет позади.
Она никогда не будет счастлива рядом с безземельным нищим. Сколько раз за время их брака Гвинет говорила ему о том, что для нее очень важны богатство и положение? Кажется, столько, что Арик не мог уж и припомнить. Он закрыл глаза, как будто надеялся, что это поможет ему пережить минуту слабости.
Он хочет, чтобы Гвинет была счастлива. Мысль о том, что он заставит ее плакать, была для него невыносима.
Арик медленно открыл глаза. Его взору представились зеленые кроны деревьев, покачивающиеся под ветром на фоне голубого неба. Он должен расстаться с Гвинет. Должен отпустить ее, чтобы она могла найти свое счастье. Даже если это разорвет его сердце.
Август сменился сентябрем, стало немного прохладнее. Утром Гвинет, как обычно, вышла к крепостной стене Хариджа. Пес бежал рядом с ней. Слева поднималось солнце, и зрелище, открывающееся ее взгляду, было поистине величественным, однако взор Гвинет был устремлен на север.
Именно на север Арик уехал из замка месяц назад, но так и не вернулся оттуда.
Плотнее закутавшись в одеяло, чтобы не замерзнуть на осеннем ветерке, Гвинет все думала о том, почему же ее супруг не вернулся. Ведь новости о последней битве короля Ричарда пришли в Харидж-Холл уже недели две назад.
Спустя несколько дней брат Арика Стивен, приехал в Харидж. Стивен был измучен и явно сожалел о своем поведении. В Харидже он разыскивал Арика. Заглянув в его глаза, Гвинет подумала о том, что младший брат Арика, кажется, стал мужчиной с тех пор, как она в последний раз видела его. А может, война сделала из него мужчину. Кто знает?
Разумеется, Гвинет испугалась бы за жизнь Арика, да только Стивен поведал ей, что видел, как Арик уехал с поля боя в числе рыцарей короля-победителя. Несмотря на то, что Гилфорд – благослови, Господь, его доброе сердце! – много раз писал в Лондон, им ничего не сообщили о муже Гвинет.
Как же она скучала по Арику, как же хотела, чтобы он поскорее вернулся! И как она сожалела о том, что они поссорились во время их последней встречи!
Внезапно размышления Гвинет были прерваны – она увидела фигуру всадника, быстро приближавшегося к замку. Прошло несколько мгновений, и Гвинет услышала стук копыт коня о мягкую землю.
Пес залаял. Гвинет старалась разглядеть лицо всадника. Когда он был уже совсем близко, она испытала разочарование – ни ростом, ни цветом волос этот человек не походил на ее Арика. Но вдруг он привез хоть какие-нибудь новости?
– Пойдем, Пес! – крикнула Гвинет, бросаясь к лестнице, чтобы спуститься вниз.
Вместе с дворнягой Гвинет быстро добежала до большого зала. Гонец уже был там, и Гилфорд как раз в этот момент вручал ему сверкающую монетку. В морщинистых руках Гилфорд держал два скрученных пергамента.
– Это от Арика, – быстро проговорил старик. Впрочем, Гвинет и без того догадалась, кто прислал письмо.
И, судя по выражению лица Гилфорда, в письме не было для нее добрых новостей.
Взяв дрожащими руками пергамент, Гвинет стала читать письмо, чувствуя, что. ее глаза наполняются слезами.
«Гвинет!
Теперь, когда Англия обрела нового короля, я решил снова поселиться в своем лесном доме. Оставайся у Гилфорда. Он снабдит тебя всем необходимым.
Храни тебя Господь. Твой Арик».
Гвинет несколько раз перечитала короткое послание. Арик решил вернуться в лесную хижину, даже после битвы? Но король Ричард мертв и не может больше представлять угрозу для него и для его близких. И если бы новый король вздумал обвинить их в том же преступлении, Арик не был бы сейчас на свободе, а ее разыскивали бы королевские солдаты. Сердце Гвинет тревожно сжалось, ее брови нахмурились.
Интересно, почему Арик написал, что Гилфорд снабдит ее всем необходимым?
Гвинет повернулась к старику, ее глаза были полны невысказанной боли.
– Я ничего не понимаю, – прошептала она в отчаянии.
– Я тоже, – кивнул Гилфорд, усаживаясь с тяжелым вздохом на ближайшую скамью.
От запаха дрожжей и эля, примешавшегося кее горю, Гвинет затошнило.
– Так он не вернется ко мне?
Хотя что толку спрашивать? Письмо Арика говорит само за себя. Более того, он даже не намекнул на то, что хотел бы видеть ее рядом.
Гилфорд мял пергамент в руках, на его старом лице застыло недоуменное выражение.
– Думаю, что нет, – наконец промолвил он. – А я-то надеялся, что ты еще раз поможешь ему отыскать правильный путь. – На его губах заиграла слабая улыбка. – Знаешь, девочка, когда Арик был с тобой, я видел в его лице больше огня, чем когда бы то ни было.
– Видимо, это из-за того, что я очень сердила его, – заметила Гвинет.
И должно быть, уже в сотый раз после его отъезда Гвинет вспомнила, что они наговорили друг другу на прощание. Арик просил ее оставить замок и отправиться с ним в лесную хижину. Но эта мысль и сейчас не казалась Гвинет привлекательной. Однако почему-то Гвинет испытывала чувство стыда, хотя и сама не могла понять, почему именно. Она ведь уверена: Арик ошибается, когда отказывается от нормальной, обеспеченной жизни. Непонятно, в чем причина.
Может быть, он считает, что в ее поведении есть некая корысть? Ведь Арик недвусмысленно намекал на это!
– Не вини себя, дитя мое, – сказал Гилфорд, похлопывая ее по плечу. – Ты и в самом деле можешь оставаться здесь, и я очень рад твоему пребыванию в Харидж-Холле. Пожалуй, за замком никто не следил так хорошо с тех пор, как моя Матильда пришла сюда жить.
От волнения горло у Гвинет перехватило.
– Вы слишком добры, – прошептала она. Поднявшись на ноги, Гилфорд еще раз похлопал ее по плечу.
– Но есть все-таки что-то хорошее, – заметил он. – По крайней мере мы теперь знаем, что он в безопасности.
Да. Пожалуй, это можно счесть своего рода утешением. Правда, Гвинет казалось, что жизненные силы оставляют ее, а послание Арика доконало ее измученное сердце, которому так необходимо было тепло.
Неужели он больше не любит ее? Неужели стал к ней равнодушен?
Неужели ее мечты стать настоящей леди были так неприятны ему, что он решил навсегда расстаться с ней?
Сжав письмо в кулаке, Гвинет гордо подняла голову и вышла из большого зала. Пес бежал следом за ней. Лишь оказавшись в комнате, где ее никто не видел, Гвинет дала волю слезам, которые, похоже, лились прямо из ее истерзанного сердца.
Прошло две недели. Гвинет со вздохом опустила на колени шитье. Когда-то раньше ей даже нравилось шить и чинить одежду, это занятие успокаивало ее. Сейчас, с того дня, когда она получила от Арика прощальное, по сути, письмо, ей не нравилось практически ничего.
Арик дал ей возможность вести жизнь настоящей леди, так что она будет истово исполнять свои обязанности, пусть даже если ее пальцы и кровоточат от этого.
Но как же заниматься шитьем, если ее глаза постоянно полны слез? Как мог этот человек оставить ее? Да, конечно, он всегда был полным болваном, но это… Гвинет с яростью воткнула иглу в бледную ткань. Арик – всего лишь самовлюбленный, эгоистичный, невоспитанный осел. Ну почему так плохо жить в замке в окружении роскоши? Почему он решил, что она должна поселиться в этом убогом лесном жилище?
Гвинет яростно проколола ткань иглой и… попала прямо себе в ладонь. Выругавшись так, что уважающая себя леди сгорела бы со стыда, Гвинет с отвращением отбросила рукоделие.
Это все Арик виноват. Она отлично шьет, но только если может сосредоточиться на работе, а не вспоминать те нелепые обвинения, которые он бросил ей в лицо перед отъездом. Все, что он сказал ей, неправда. Арик нужен ей вовсе не только из-за замка и богатства!
Гвинет принялась мерить шагами комнату. Почему этот глупец не понимает, что она не может бросить благополучную жизнь истинной леди? Гвинет целых восемь лет спала на земляных полах, отбивалась от домогательств солдат ее дяди Бардрика, работала в кухонном пекле и донашивала обноски своих кузин! Гвинет просто хотелось жить той жизнью, которая полагалась ей по рождению. И если бы ее родители были живы, то они обеспечили бы свою дочь тем, о чем она всегда мечтала.
Чума на его голову за то, что он хочет вернуть ее к этому убогому существованию! Она уже зажила той жизнью, которая была предопределена ей судьбой, и будет жить ею до последнего вздоха, черт бы его побрал!
Сердито дернув рукой, Гвинет смахнула раздражающую ее влагу со щек и лишь после этого осознала, что они залиты слезами.
Слезами? Нет, она больше не будет плакать! Не будет!
Гвинет нравилась жизнь в замке, и она прекрасно обойдется без Арика. Да, она очень любит его, и разлука с ним для нее мучительна. Гвинет казалось, что она испытывает такие же страдания, как узник, которого пытают на дыбе. Но все равно она не уступит.
Неожиданно Гвинет услышала, как кто-то откашлялся у нее за спиной. Оглянувшись, она увидела Гилфорда. Его фигура была освещена ярким солнечным светом, а на его лице застыло какое-то странное выражение.
– Слезы? – спросил он участливо. – Плохой знак.
– Я уколола палец иголкой, – солгала Гвинет. Гилфорд кивнул, словно его удовлетворило такое объяснение, но, судя по взгляду старика, слова Гвинет не убедили его.
– Гвинет, мне не хотелось бы говорить об этом, – вымолвил он, – но, кажется, я не видел на твоем лице улыбки уже больше месяца.
– Это не имеет никакого отношения к отъезду Арика, не беспокойтесь, – произнесла Гвинет в ответ.
– Ну конечно, нет, – Его глаза под кустистыми седыми бровями были абсолютно серьезными.