Текст книги "Последняя глава моего романа"
Автор книги: Шарль Нодье
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
– Прекрасно. На этот раз я по крайней мере знаю, в чем тут было дело; но кто бы мог догадаться, черт возьми!
– Второй раз я проезжала через Труа. Я ошиблась каретой, и бог знает что из этого вышло!
– Это я тоже знаю, – продолжал я, вздохнув несколько свободнее и поворачиваясь в ее сторону, – но кто бы мог подумать!
Больше она ничего не сказала. Сердце мое сильно билось, кровь кипела; я слушал, соображал, терялся в выкладках; но даже если все это и так, то арифметика доказывает, что когда из шести вычтешь два, остается четыре.
Час спустя меня вывел из размышления громкий смех.
– На этот раз, – сказала моя жена, – меня взяли силой.
– Вот, право, забавно.
– Я горько плакала.
– Есть от чего прийти в отчаянье!
– Но в конце концов успокоилась…
– Какой чудный характер!
– Сердиться не было причины.
– И в самом деле. Ведь он ошибся окном.
– Это опять был я!
– Ну, а в четвертый раз моя слабость была простительна.
– Вы, однако, не теряете времени.
– Он был так мил…
– Я очень ему обязан.
– И так интересен…
– Вот какая чувствительность!..
– Я была на маскараде…
– Ха-ха!
– В черном домино.
– Ха-ха!
– А он был…
– Ну?
– В светло-сером.
– Браво!
– Что же до моего милого доктора, – продолжала она, придвигаясь ко мне…
– Рассказывайте кому-нибудь другому.
– То, не будь он убит на дуэли…
– Ах, вот оно что…
– На Елисейских полях…
– Так точно!
– Этим грубым офицером…
– Понимаю.
– Утром, в последний день карнавала…
– Нет, накануне…
– Я бы, пожалуй, могла привыкнуть к его безобразию…
– Я думаю.
– У него ведь были свои достоинства…
– Горжусь ими.
– Это было такое сердце…
– Справедливо.
Ты поймешь, что я не мог сдержать взрыв радости, который был тем сильнее, что я отнюдь не рассчитывал так дешево отделаться.
Я вскакиваю с постели, моя жена внезапно просыпается.
– Что вы делаете?
– Я слушаю.
– Я вас предупреждала, что разговариваю во сне.
– А я забыл вас предупредить, что я во сне гуляю.
– Я погибла!
– Вы встретите вашу тетушку на первой станции…
– Поверьте, вы ошиблись.
– Окном!
– И только случай…
– Заставил вас уступить маске в светло-сером домино.
– Вы просто убиваете меня…
– Успокойтесь.
– Можете ли вы простить мне…
– Мое счастье?
– Все мои прегрешения!
– Вы совершили их со мной!
– Как, разве вы…
– Взбесившийся лунатик, путешественник из Труа, человек на карнизе, светло-серый любовник и, что всего важнее, заместитель доктора Раффура.
– Объясните же мне…
– С удовольствием…
Что скажет ханжа с резким голосом, с красными глазами, чопорными манерами и размеренной походкой, которая играет веером и кусает себе губы? Она скажет, что ваша Аглая делает одну глупость за другой и что она по меньшей мере женщина без правил.
Быть может, она и права, но я хочу, чтобы она согласилась, что, если бы все женщины говорили во сне, мы бы еще и не то услышали.
Счастлив муж, которого обманывают заранее.
Что скажет та дама, чьи речи так чувствительны, которая считает себя порядочной женщиной только потому, что ее нельзя назвать окончательно павшей, и думает, будто она вправе читать наставления всем женщинам, потому что имела только двух любовников. Она скажет, что ваша Аглая – легкомысленная особа, которая ни капли не уважает приличий и отдается первому встречному.
Это имеет, пожалуй, некоторые основания, но я не вправе жаловаться на слабость, которой сам же и воспользовался.
Счастлив муж, чьи права принесли в жертву ему же самому.
Что скажет франт, который покачивается на носках и с понимающим видом потирает подбородок? Он скажет, что ваша участь ужасает его и что последняя глава вашего романа может оказаться не последней главой романа вашей Аглаи.
Это уж просто глупо, и да позволено мне будет напомнить ему, что у моей жены в обычае всю ночь рассказывать о том, что она сделала за день. Где найти лучшее ручательство, что она верна?
Счастлив муж, чья жена разговаривает во сне.