355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Огольцов » The Rascally Romance (in a single helluva-long letter about a flicking-short life) » Текст книги (страница 19)
The Rascally Romance (in a single helluva-long letter about a flicking-short life)
  • Текст добавлен: 19 марта 2022, 18:03

Текст книги "The Rascally Romance (in a single helluva-long letter about a flicking-short life)"


Автор книги: Сергей Огольцов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 20 страниц)

The speediest stretch in the track was between Bazaar and School 13. It’s where the streetcars fancied being racing cars and it was there that once my fingers grew too numb and began slipping off the smooth ledge, but Skully shouted, “Hold on!” and pressed them back with his palm, but in a minute Kuba cried, “Kapets!” because his fingers also slipped off, and he jumped from the “sausage” shooting along at full speed. Fortunately, he didn’t ram against the trunk of some huge poplar and he caught up with us jogging from the darkness, while the streetcar waited at the stop for its counterpart coming from the Settlement, so we went on riding without losses…

The attraction was not exclusively our hobby-horse though but in common ownership of the Settlement guys. At times there collected a whole bunch of “sausage”-riders so that the springy grille began to scrape the railheads. At longer stops, the conductors got off the car in an attempt at driving us away. We fled into the frosty winter night, yet as the streetcar started off the stop, we lighted back onto the grille before the means of public transportation gained full speed…

~ ~ ~

One day the classes for our 7th “B” were canceled because we walked for an excursion to the KahPehVehRrZeh Plant.

First of all, we visited the Plant Fire Brigade which was not too far from the Main Check-Entrance. Thence we proceeded to the shop floor for filling tall cylinder iron tanks with oxygen.

In the Smithy, no explanations were audible behind the deafening hum of giant fans and the roar of fire in the brick furnaces from which black-overalled workers were pulling with tremendous tongs huge glowing slugs and carrying them by jib cranes onto the anvils under hydraulic hammers.

Our class stood for a while and watched the worker turning by his steely tongs a big white-hot slug upon the anvil, this way and that way, under the mighty strikes of huge hammer shooting with dinosaurous puffs from above, between its oily stands, to shape the needed form. The floor vibrated from the tremor sent about by the hammer bangs. Flakes of metal fell off the workpiece while it got darker, changing color to scarlet, then to dark cherry. But the most surprising was the sensitiveness of the hammer which could also strike very lightly, and even stop halfway in its sharply accelerated fall. It was operated by a woman in a kerchief on her head, who used just a pair of levers sticking from the juggernaut’s side frame.

On our way out of the shop past another, silent, hydraulic hammer I saw a scattering of round metal tablets the size of a jubilee ruble, only thicker. I liked their pleasant lilac color, besides, such a tablet would do for a good bitok to turn kopecks over in the game for money. Moreover, the pieces were surely just a waste if thrown there on the floor. I picked one up and dropped at once – it badly burned my fingers. A passing-by worker laughed and said, “What? Too heavy, eh?”

And in the Mechanical Shop Floor, I was impressed by a planing machine in a low narrow frame, scraping off, in no hurry, shavings from the clamped metal plate. The astounding feature about the machine tool was its bas-relief boilerplate – “Manufactured in Riga in 1904.” From before the Revolution! And still working!. Farther along, there stood a large Soviet machine tool, also a planer, its cutter kept traveling long runs and the worker sat next to it in a chair just watching idly. Some nice job, huh?

When at home I shared my impressions from the excursion, Mother said I might start taking shower at some of Plant’s shop floors instead of going to the City Bathhouse behind Square of the Konotop Divisions. Then she asked if I knew that Vadya Kubarev’s mother worked at the Plant cooling tower and that would simplify access to the tower’s shower room.

I discussed the idea with Skully who told that all his life he had been going to Plant on his bath days, and there were shop floors with better shower rooms than that at the cooling tower. The majority of the showers worked only till eight at night but those in the shop floors with three work shifts were open round the clock. Of course, they might not allow us to Plant at the Main Check-Entrance but who cared about going that way? There remained 24/7 free access to the territory thru the Plant rear end, along the tracks where the cars were pulled in for repair and the repaired ones pulled out. Yet, there was no need to go even that far, because the high concrete wall along Professions Street was full of convenient stiles for the workforce to easily take home shabashkas after their working day.

(…and again I have to break out from the consequently flowing timeline, and take a jump from Konotop to the Varanda River, how otherwise would a metropolitan woman from the third millennium understand the everyday provincial lingo of the last century?

At times even the Dahl’s Dictionary is of little help. Although he correctly noted that the word “shabash”, aka Sabbath, was used to signal the end of work, yet no further revelations beyond that point. It took the Russian language another hundred years and adapting to the era of developed socialism in the country to produce “shabashka” from the Sabbath.

Shabashka is some product manufactured at workplace to take and use it at home or, at least, a bundle of timber pieces acquired and chopped at work for burning in the stove of the worker’s khutta. Hauling the shabashka home is the period, sort of, to mark the end of a working day.

How do you estimate my etymological efforts?. Well, and since I’m here, perhaps, it’s time to crawl into this one-person Chinese pagoda of mine. What I do like about it are these folding bamboo rods. Some cleverly designed gizmo – a dozen half-meter tubes assemble into the pair of three-meter-long elastic poles to stretch the tent over them. And this mosquito net at the entrance works fine – zip it up, and no mosquito can fly in. Buzz outside, bloodsuckers! Fig at you!

Now I’ll take off my shirt and pants, get into this sleeping bag “Made in Germany”, get warm and all the king’s men can’t make you feel cozier.

It feels good when such an ancient civilization and so technocratic nation, from East and West, work for you. Although, when you come to think about it, these 2 are only manufacturers who put to use the ideas accumulated by the humans as a whole. Any widget, even the most sophisticated one, rolled out by this or that advanced nation is the mutual achievement of mankind, to which the Amazonia Indians contributed also by the mere fact of their existence. But they, just like me, have to pay for things from public domain.

Look at this zipper here: you know who invented it? Me neither, but hardly they were the Liang Jin dynasty or, say, Kaiser Wilhelm…)

~ ~ ~

The stage is a complex mechanism, in addition to the block system for operating the curtains, besides the electrical board full of fuses, switches, buttons to control its diverse illumination, you will also find up there, high above the stage, a whole cobweb of metal beams for hanging drops, lamps and side wings.

At concerts, we not only stood beside virtuoso accordionist Ayeeda, and not only shot the breeze with Moldovan-Ukrainian peacocks made in the Ballet Studio before their dance was announced, no, we were also exploring the mysterious world of the backstage. There was discovered a vertical iron ladder to a short catwalk, from which you could climb the beams under the roof and cross over to the opposite side of the stage, where was another catwalk but without any ladder, so retrace your Tarzan-walk thru the flies you, short-sighted Chung!.

But still, what possibly could be there – behind that lumber partition stretched high above the stage from one wall to the other? Ha! The attic must it be! Over the auditorium!.

And thus was conceived and matured the plan for getting free access to movie shows at Club – thru the attic to the catwalk, down the ladder to the stage, wait for the lights to go out, dive under the screen, take a vacant seat, sit back and enjoy the show!

On the first floor of Club, next to the movies list painters’ room there was a door eternally ajar to the Plant territory where the Club wall got furnished with a comfortable iron stairway running up to the very roof that had a dormer for easy access to the attic. So, it only remained to penetrate the plank partition which separated attic from the stage. Kuba, for some reason, refused to participate in moving the problem of penetration out of the way to free cinema and the realization of so brilliant a plan was left to me and Skully.

Before long, one dark and windy winter night, we smuggled the ax from the Skully’s shed to the Plant territory over one of frequent stiles in the concrete wall. Without any delay or obstacle, we approached the Club building, climbed to the attic and looked around…

The extensive space harbored some incomprehensible metal disk in the middle, about 2-3 meters in diameter and somewhat-less-than-a-meter tall, under a one-piece cover also of metal, a kinda jumbo casserole lid. Moving it tad bit aside, we discovered that the disk was hollow and its round bottom much deeper than you might suppose considering the object from outside. The frequent narrow slits cut the bottom in a spoke-wise pattern reaching neither the hub not the rim in the unknown contraption. The location of the "casserole"-disk as well as the outline of the slits in the bottom suggested that it was from where the giant chandelier adorned with dangling pieces of milky glass hung into the auditorium. The guess was promptly confirmed by the burst of dogged assault-rifles rounds interspersed by booms of explosions coming up thru the slits—a war movie down there turned an accomplice in our not strictly legitimate intentions.

The prowling circle of light carved in the darkness by a flashlight frisked over the leveled layer of cinder for thermal isolation ahead of our sneaking feet to where the plank partition crossed the attic. Deducting the approximate location of the catwalk screened by the sturdy planks, we started to split and break them so as to produce, by application of the ax, a sizable hole. The wood turned out rather hard, besides, our work was slowed down at lulls in the combat actions underneath.

It’s only after splitting one of the planks in two halves, we realized the additional problem we had run into—the supposed partition was, actually, a double wall of planks with a sheet-iron layer sandwiched between 2 wooden partitions. You can’t cut iron with an ax, that’s why we failed to make a manhole to the magnificent world of the art of motion pictures. The builders of yore knew their job all right, I warrant…

As it turned out, and pretty soon too, the whole manhole plan was not needed at all, because Raissa taught us taking pass-checks from the Club Director.

About six in the evening, Pavel Mitrofanovich was, as a rule, already jolly screwed, and when someone from the Children Sectorians appeared in his office with a humble petition, he tore a page-wide slip off a sheet of paper on his desk and, snuffling his nose so as to keep in check the booze on his breath, wrote an illegible line yielding “let in 6 (six) people” when deciphered, or any other number of those who wanted to watch the show on that day. Then he added his ornate signature running much longer than the previous line.

When the show began, we went up to the second floor and handed the precious scrap of paper to auntie Shura, who unlocked the treasured door to the balconies, suspiciously comparing our quantity to the hieroglyphics in the pass-check…

The Club Director was short and thickset without having a pot-belly though. His slightly swollen, and oftentimes ruddy, face was accompanied by the combed back grayish hair with a natural wave. When the Club stuff together with the amateurs from the Plant staged a full-length performance of the Ostrovsky’s At the Advantageous Place, the Club Director just parted his hair in the middle of his head, smeared it with Vaseline and turned out a better than natural Czar-times Merchant for the play.

Electrician Murashkovsky acted Landowner and appeared on stage in a white Circassian coat, constantly clutching a riding-whip, instead of a handkerchief, in his thong of the disfigured hand.

Even the Head of Children Sector, Eleonora Nikolayevna, partook in the full-length production of that classic play. Her position at Club was unmistakably higher than that of Raissa, who was the Artistic Director of Children Sector and reported to Eleonora because the latter appeared in Children Sector much seldomer. On those visits, as elsewhere, she invariably arrived in dangling earrings studded with tiny bright sparklers, as well as in an immaculate white blouse with a lace collar, which rigging was further emphasized by mannerly retarded movements of her hands, in contrast to the energetically Plebeian gesticulation of Raissa.

The only occasion when I saw Eleonora without those tiny shining strips hanging from her ears was in the one-act play, where she was acting the underground communist caught by the White Guards. The Whites locked her in the same prison cell with a criminal, acted by Raissa, and Eleonora converted her into a Communist supporter before Stepan, Club House Manager, together with Head of Variety Band, Aksyonov, both in white Circassian coats and ballet high boots, took her away to face the firing squad…

If the Club Director was absent from his office, I had to buy a ticket like mere mortals from the ticket office next to his locked door. On one of such occasions, I entered the common auditorium and chose to land into a seat right in front of two girls, my classmates, Tanya and Larissa, because even though in the sold tickets they always marked the row and the place no one paid much attention to those marks.

Sometime before, I secretly liked Tanya, but she seemed overly unattainable, so I pulled wisely up and switched over to courting Larissa. After the classes at school, I tried to catch up with her in Nezhyn Street because she also went home that way. However, she invariably walked together with Tanya, her close girlfriend and also a neighbor in their Maruta Street.

When Larissa was a participant in Children Sector, I once happened to see her along Professions Street to the Gogol Street corner because she did not allow going with her any farther. At that period Tanya also participated in Children Sector activities and there, actually, were 3 of us walking Professions Street. On the way, Tanya kept urging Larissa to walk faster but then she just got angry and went ahead alone.

The 2 of us parted at the aforesaid corner, and I went along Gogol Street enthusiastically recollecting Larissa’s sweet laugh in response to my silly yakety-yak. On reaching the ice-coated water pump under the lamppost at the Nezhyn Street corner, all of my enthusiasm evaporated because of the two black figures, contrasting crisply against the white snow, who called me to come up.

I recognized both, one was a guy from the parallel class, and the other – Kolesnikov, a tenth-grader from our school, they both were from somewhere about Maruta Street. In a privately threatening tone, Kolesnikov began to make me understand that if I ever would come up to Larissa again and if he ever would hear or be told that I dared then, well, in general, I should get it what he would do to me. And so he kept rehearsing those general concepts in a circle, with slight variations in their order of priority, when I suddenly felt something snatching at my calf. I thought that was a street dog and looked back, but there was only a snowdrift and nothing else. That’s where and when the meaning of the idiom “hamstring shaking with fear” came to me completely.

He asked again if I understood, and I muttered that I got it. Then he asked if I understood everything of what he meant. I mumbled that, yes, everything. But I didn’t look at their faces and thought how good it would be if Uncle Tolik, the former regional welterweight champion in weightlifting, came to the pump for water. No, he never appeared. On the morning of that day, I fetched enough water to our khutta

And now in public, before the pretty crowded auditorium, I took the seat in front of the two girls, my classmates, even though being fully aware of all the imprudence of such a move, yet, for some reason, unable to behave differently. I turned to them and tried to start a talk in the general hubbub of the audience present. However, Larissa kept mum and looked aside, and only Tanya was responding in rather a monosyllabic way before Larissa herself addressed me directly, “Stop following me, I’m laughed at by the guys because of you!”

Unable to find a word to answer her, crushed and dumb-stricken, rose I to my feet and walked away along the blind wall to the exit, carrying within my chest the fragments of my broken heart.

When I was nearing the back rows in the auditorium, my black sadness got drowned in the downright darkness because the lights went out to start the movie. To let my eyes get accustomed to the dark and prevent stumbling, I for a second took an empty seat by the passage and forgot to go and carry on my grief and pain because “Winnitoo the Chief of Apaches” was starting!.

~ ~ ~

At 19 Nezhyn Street, the old man Duzenko was no more and that part of the khutta was dwelt already by two old women: Duzenko’s widow and her sister who moved in from her village.

And in the half-khutta belonging to Ignat Pilluta there remained only his widow, Pillutikha. She never stuck her nose outside her den, keeping the window shutters in Nezhyn Street closed for weeks on end. Sure enough, she had to visit Bazaar or the Nezhyn Store but my treads never crossed hers…

In February Grandma Katya all of a sudden was taken to the hospital. Probably, only for me, with my life split between school, Club, books, and the TV it happened suddenly. Trying to get everywhere leaves no time to see things right by your side.

Coming from school, I clinked the latch-hook in the wicket, trotted to and up our two-step porch past Pillutikha’s window with a profile glimpse of her standing figure cloaked in a black shawl hung loosely from her head, her hand menacingly aloft against the wall between her and our kitchens.

At home, I dropped the folder with school notebooks into the crevice between the folding couch-bed and the cabinet under the TV and went back to the kitchen to have a midday meal with my sister-'n'-brother, if they hadn’t had it yet. Mother and Aunt Lyouda cooked separately for their families, and Grandma Katya ate the meals by her youngest daughter, together with her younger grandkids, Irochka and Valerik, at the common kitchen table by the wall between our and Duzenko’s parts of the khutta.

In the daytime, there was nothing on television but the frozen circle and squares for adjusting image by small knobs at the back of the TV box, if the circle was uneven then the announcers’ faces would be flattened or overly long. That’s why until the All-Union Television started to broadcast at 5 o’clock the TV was turned off and the midday meal was eaten under the muffled drum-roll-like chant from behind the wall to the Pillutikha’s, whose blather at times peaked up into piercing but indistinct shrieks.

Then I went to Club and, coming back, again saw Pillutikha, back-lit by a distant bulb in the room, she never turned on the light in the kitchen where she stood up against the hateful wall. After all the 4 parents of our khutta returned from work, Pillutikha would increase her volume to which the usual comment from Father was, “Ew! Again that Goebbels at her hurdy-gurdy!”

Once Uncle Tolik put a large teacup to the wall to hear what she was croaking about. I also pressed my ear to the cup bottom, the gabble got nearer and sounded already not from behind the wall but inside the white teacup, yet remained as thick as before. Mother advised not to pay attention to the half-witted old woman, and Aunt Lyouda explained that Pillutikha was putting curses on all of us thru the wall. She turned to that same wall and pronounced with perfect poise, “Be all of that back to your bosom!”

I don’t know whether Pillutikha was crazy indeed. She managed to live alone, after all. By the end of the war, her daughter left Konotop for the safety’s sake, to avoid troubles for her cheerful behavior with the officers at the German Company Headquarters lodging in her parents’ khutta. Pillutikha’s son Grisha was doing his ten-year stretch in prison for some murder. Her husband died; no TV by her side. Maybe, she kept cursing so as not to go nuts, who knows…

Grandma Katya never commented or said anything about Pillutikha, she only smiled a guilty smile. On some days she moaned occasionally but not louder than the muffled Goebbels’ speeches from behind the wall… And suddenly an ambulance arrived and she was taken to the hospital.

Three days later they brought Grandma Katya back and laid her on the leatherette-covered mattress-couch, constructed from the remains of the big sofa brought from the Object and put under the window in the kitchen, opposite to the brick stove. She did not recognize nor spoke to anyone, and only moaned loudly. In the evening our two families gathered in front of the TV and shut the door to the kitchen to cut off her moans and heavy smell. The Arkhipenkos moved their beds to the room and it became a bedroom for 9.

The next day the ambulance was called again, but they did not take her away and only made an injection. Grandma Katya quieted for a short time but then again began to sway from side to side on her couch, repeating the same screams, “Oh, God! Ah, probby!” A few years later I guessed that “probby” was a shortened Ukrainian “forgive me, God”.

Grandma Katya was dying for 3 days.

Our families stayed at neighboring khuttas; the Arkhipenkos at Number 15, and we at 21, in the half of Ivan Kreepak. Older neighbors were giving our parents indistinct advice about breaking out the threshold to our khutta, or some of the floorboards inside it. The most common-sense proposal made Ivan Kreepak’s wife, auntie Tamara. She said that the couch with Grandma Katya stood under the window with a half-open leaf above her head, and the fresh air flow protracted the sufferings of the poor thing.

That same evening, Mother and Aunt Lyouda dropped into our khutta to grab more blankets, then they put out the light and got out onto the porch. There Aunt Lyouda neared the kitchen window and closed the leaf tightly. Then she stealthily stepped down to Mother and me—I was holding the blankets—with a smile of a naughty girl on her face, or so it seemed in the dark moonless night.

In the morning Mother woke us, sleeping on the floor in the living-room of Kreepak’s khutta, with the news that Grandma Katya died.

The funeral was the next day. I did not want to go, but Mother said I should. I was burning with shame. It seemed to me that everyone knew that Grandma Katya was suffocated by her own daughters. That’s why I let loose the ear-flaps of my rabbit-fur hat and pulled it over my eyes. And so I went all the way from our khutta to the cemetery, keeping my guilty head low, and looking at the feet of those who walked ahead of me.

It’s possible though that no one ever guessed that such my stance was caused by shame and not because of the strong wind slapping my face with icy pellets.

At the cemetery, under the shrill crying of the three trumpets over the uneven mound of snow mixed with black earth lumps, all Grandma Katya’s children were sobbing too, both Mother, and Aunt Lyouda, and even Uncle Vadya.

(…living on, we harden more and more, someday I’ll grow less sensitive than those iron crackers from the thread-bare scrip of the wanderer in search for her beloved Finist the Falcon Radiant…)

The news of the Yuri Gagarin’s death shattered us, though not so tragically as the death of Vladimir Komarov eleven months before him – getting harder we had learned already that astronauts were also mortal. The TV announcer, keeping his eyes down to the sheet of text on his desk, read that in a training jet plane flight, Gagarin together with his partner-pilot Sehryogin crashed when approaching the airfield. Then he looked up thru his thick-lensed black-rimmed glasses and declared the All-Union mourning.

When a person reads from a sheet of paper it does not mean that they hide the eyes to conceal their shame, they just do their job, how else would we know the news? Shortly before Gagarin’s death, I heard in the adults’ gossip that after all, he didn’t live up to what you’d call an impeccable hero, because he became too vain and proud, and he cheated on his wife. Consider, for instance, that wide scar in his eyebrow which appeared after his jump from a lover’s apartment on the second floor.

(…but who’s interested today in all those rumors, be they true or false?

For my son Ahshaut, and so for all of his generation, Gagarin is just a name from a history textbook, as for me was, say, Marshal Tukhachevsky.

Orbited the Earth? Well, OK, good job.

Got executed by a firing squad? Well-well, bad luck.

However, for me Gagarin is not a textbook but a part of my own life and, as long as I’m alive, I am interested to find out what happened, how and why. And, when digging for certain facts, it’s hard not to fall in love with Internet search engines. The only venue for getting info then was the radio-voices from behind the crackle-’n’-burst static 24/7 or the yarn by Zone old-timers. The first was effectively unreadable, like the Pilutikha curses inside the pottery pressed to the wall, the lack of exact dating and absence of references made the eye-withesses’s tales sound fairly mythological. Still and yet, even before the rise of Netscape, I managed to learn that his attitude to the superiors in the chain of command grew markedly conceited after cosmonaut Vladimir Komarov returned to the Earth in form of a scorched firebrand…

Vladimir Komarov knew that he would not survive his space flight because his backup, Yuri Gagarin, when inspecting the spaceship Voskhod, found two hundred technical flaws which he listed in a written report of ten pages. He passed the report thru his higher commanders to Leonid Brezhnev, the then Ruler of the USSR. The commanders held the report by them, they knew that Brezhnev would never agree to postpone the launch date taking risks that Americans might get ahead of the Soviet Union in the space flight race.

Komarov could refuse to go to his obvious death, but then the doomed spaceship would be manned by his backup and personal friend, Yuri Gagarin. On the doomsday morning, Gagarin appeared at the launch pad wearing an astronaut spacesuit and demanded that he be sent instead of Komarov, but he was not listened to…

After the burial of Komarov’s ashes in the Kremlin wall, next to the ashes of Marshal Malinovsky, Gagarin’s behavior became extremely defiant and uncontrolled. By unconfirmed rumors, at one of the government banquets, Yuri Gagarin splattered his glass of vodka into Brezhnev’s face.

Americans rule out the plausibility of such an incident not because of the lack of perspicacity inherent in the mixed up nation taking root in simpletons unable to survive among the population of their origin but because of the different grammar. Since in the Russian language “mother” and “death” are of the same grammatical gender, for a Russian mujik, consciously or unconsciously, there feels some similarity in the 2. Well, how to plausibly bring over the meaning of “Death-Mommy” to Americans if all they've got is just “Mr. Death”? Not anything fits into one's mind until they got it under their skin… As a tangent effect, they shove an anti-tank mine under their belt and with the cry, “Try to bear me back, Mom!” throw themselves under the trucks of advancing tank… Then go and rack your brains over the mystery of the Russian soul. To crack the riddle check the language rules…

Unruly Gagarin was not expelled from the Cosmonauts’ Group – he already belonged to the entire Planet. He continued to attend the classes, flew jets in training flights. Did he realize that the countdown for his extermination had been already set a-ticking? I think, yes, he did. Cosmonauts were selected not only for physical but mental fitness as well. He did not only know when and where…

On March 27, 1968, Yuri Gagarin was killed in a plane crash near the village of Novosyolovo, Kirzhach District, Vladimir Region.

On that the foggy morning, the MIG jet was coming in from the training flight, before the airfield there remained a couple of minutes of flight at the altitude of 500 meters, when from the low clouds the SU jet dropped down, though by the flights plan for that morning she was supposed taking flight at the altitude of 14 kilometers in a completely different compass.

Operated by the experienced test pilot, the huge, in comparison to the training aircraft, SU jet flashed by, too close to the MIG preparing for landing. The MIG, captured by turbulence, twirled like a sliver in the breaker, entered a tailspin and collapsed into the forest. The sound of the explosion reached the airfield.

Let them endowed with ears hear. Fadeyev – Khrushchev, Gagarin – Brezhnev.

Let them capable of reckoning get it…

But again I forked off and the story of my life got entered by strangers I never have met and only recently started to see that they are also a part of me.

So much for bemoaning the belated wisdom, let's get back to the twentieth century, year sixty-eight, when I am in my fourteenth year and…)

…and how not to resent them those Czechs who succumbed to the CIA subversive propaganda and started a counterrevolution in the fraternal camp of the socialist countries! And they so inhumanely lined baby carriages to block the way before our tank bucketing along. Of course, the driver turned abruptly, in case there were babies inside, the tank fell off the bridge and our soldier died. So the Central TV news program “Time”.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю