355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Мазуркевич » Древние сексуальные руководства. Мифы, заблуждения и прочие удивительные и неожиданные сведения » Текст книги (страница 1)
Древние сексуальные руководства. Мифы, заблуждения и прочие удивительные и неожиданные сведения
  • Текст добавлен: 2 июля 2020, 19:01

Текст книги "Древние сексуальные руководства. Мифы, заблуждения и прочие удивительные и неожиданные сведения"


Автор книги: Сергей Мазуркевич


Жанр:

   

Научпоп


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 2 страниц)

Сергей Мазуркевич
Древние сексуальные руководства. Мифы, заблуждения и прочие удивительные и неожиданные сведения

Она (Камасутра) создана… ради людских нужд…

Ватсьяяна Малланага


Образование тесно связано со способностью получать наслаждение, более того, образование и является такой способностью.

Томас Манн

© С.А. Мазуркевич, 2020

© «Центрполиграф», 2020

От автора

Современный человек благодаря Интернету имеет доступ к огромному объему информации. Но стал ли он от этого образованнее и умнее? Стало ли меньше заблуждений, мешающих нам воспринимать мир таким, какой он есть? Сделал ли нас этот океан информации счастливее? На данный момент ответ на эти вопросы отрицательный.

Зачем думать, когда можно ответ на любой вопрос найти в Сети? Зачем читать книги, когда в Интернете все есть? Но в том-то и дело, что есть далеко не все. И ответы часто совсем не точные. Интернет – свалка, в которой можно найти и жемчужину, и совершенно ненужный мусор. Причем последнее находится намного чаще.

Это касается и одной из самых популярных тем в Интернете – темы любви и секса. Столько искаженной, неточной, антинаучной информации и порой откровенного бреда размещено на разного рода ресурсах, что становится страшно. Что можно противопоставить этому? Разве что написание новых книг. Ответ, конечно, несимметричный, но что-то же делать надо.

Данная книга посвящена древним трактатам о любви и сексе. Они, казалось бы, всем знакомы, но на самом деле мало кто имеет о них верное представление. Попробуем же вместе прочитать некоторые тексты и, возможно, даже чему-то научиться.

Я приложил все усилия, чтобы это чтение было занимательным и веселым. Несмотря на то что по ходу книги может показаться, что я местами подшучиваю над авторами древних трактатов и их творениями, это не так. Это всего лишь такой стиль изложения, а ко всем древним мудрецам, оставившим нам в наследие свои трактаты, я отношусь с величайшим уважением и преклоняюсь перед их мудростью.

Выражаю свою благодарность и российским ученым-востоковедам, чьи переводы с санскрита здесь использованы: А. Сыркину, С. Пахомову, С. Федорову, С. Лобанову, О. Ерченкову и др.

Глава 1
Камасутра. Общие сведения

Бог любви Кама

Прежде чем перейти к занимательному рассказу о Камасутре[1]1
  Представляется правильным именно такое написание названия этого произведения. В единственном научном переводе с санскрита на русский язык это название пишется Камасутра (обычно же пишут Кама Сутра, Кама-сутра, Кама сутра). (Здесь и далее примеч. авт.)


[Закрыть]
– одном из величайших творений в мировой литературе, мне бы хотелось рассказать немного о божестве, которое, согласно индуизму[2]2
  Индуизм – совокупность религиозных представлений, ритуалов, традиций и обычаев, характерных для большинства населения Индии.


[Закрыть]
, является покровителем и самой любви, и искусства любви.

Кама (др.-инд. kama – «желание», «чувственное влечение», «любовь») – один из древнейших ведических богов. Веды[3]3
  Классических Вед четыре – Ригведа, Самаведа, Яджурведа, Атхарваведа. Это собрания гимнов, песнопений, жертвенных заклинаний, а вовсе не «вселенских законов», как это преподносят сегодня «знатоки Вед».


[Закрыть]
сообщают нам, что он «саморожденный», вышедший из сердца Брахмана, как сын Дхармы.

Но уже в пуранах[4]4
  Пураны – тексты древнеиндийской литературы на санскрите.


[Закрыть]
и эпической литературе[5]5
  Великие индийские эпосы Махабхарата и Рамаяна.


[Закрыть]
даются несколько иные сведения. Здесь Кама – сын богини счастья и семейного благополучия Лакшми и одного из верховных богов – Вишну. У него две жены (многие индийские боги были многоженцами): Рати – богиня любовной страсти и Прити – любовь. Младший брат (в других источниках – сын) Камы: Кродха («гнев»). Дочь Камы – Тришна («жажда» – в данном случае имеется в виду жажда к существованию, обусловленная желаниями).

Кама-дэву изображают юношей, восседающим на попугае (это его вахана – ездовое животное) или на колеснице. В его руках лук из сахарного тростника с тетивой из пчел и пятью стрелами из цветов. На знамени Камы изображается макара – фантастическое морское чудовище (что-то среднее между дельфином и крокодилом).

У Камы множество эпитетов: Манматха («смущающий душу»), Манасиджа («родившийся в душе»), Мадана («опьяняющий»), Шамантака («губитель покоя»), Шрингарайоии («источник наслаждения»).

Называют его и Ананга – «лишенный членов». Здесь отсылка к популярной легенде об испепелении Камы богом Шивой. В ней рассказывается о том, как влюбленная в Шиву богиня Парвати не могла добиться от него взаимности, поскольку тот совершал великий йогический подвиг и бесконечно медитировал. На помощь ей пришел Кама: подкравшись, он пустил цветочную стрелу в сердце Шивы. Конечно же он хотел как лучше. И он добился своего – Шива полюбил Парвати. Но с другой стороны, никого нельзя тревожить во время йогической практики – ни людей, ни тем более богов. Махадэв, потревоженный Камой, испепелил его силой своего третьего глаза.

О том, что было дальше, я знаю три версии. По первой – Кама так и остался бестелесным. По второй – ему возвращается тело на три весенних месяца – с этим связаны весенние праздники, и в частности холи. И третья, самая распространенная версия гласит, что Парвати и Рати смогли уговорить Шиву вернуть Каме тело.

Когда-то очень давно я написал гимн Каме. Думаю, за прошедшие годы он не утратил актуальности. Тем более в этой книге.

КАМЕ
 
О, Камадэва, вложи в мои уста слова, что скажут
о Любви.
Ибо нет ничего в этой Вселенной слаще, чем Любовь.
Ибо нет ничего в этой Вселенной выше, чем Любовь.
Ибо нет ничего в этой Вселенной более доступного
и более труднодостижимого, чем Любовь.
И слова, что приходят к нам, когда говорим мы
о Любви,
достойны ли они ее?
И что можно сказать словами, разве могут они передать
небесную природу Любви?
Разве могут они приблизить нас
к разгадке величайшей тайны Вселенной?
Разве могут они научить нас Любви?
О, Саморожденный, приоткрой мне тайну песни своей,
той песни, где нет слов, ибо не нужны они для того,
что услышать можно только сердцем.
О, Камадэва, сожженный самой Любовью,
лук твой тростниковый – сама жизнь.
От твоих цветочных стрел-желаний защиты нет
и спасения нет,
но кто стрелою твоею ранен не был – жил ли он?
ибо если жизнь – порождение Любви,
если сама жизнь и есть Любовь,
то как можно жить без Любви и вне Любви?
О, Камадэва, помоги же мне постичь тайны Любви!
 

Цитата на полях

Кама – это почитание и медитация, кама – это садхана, кама – это свобода!

Известный вайшнавский святой Нароттама Дас
Что нам известно об авторе Камасутры?

По большому счету точно нам известно только то, что это был образованный и талантливый человек, сумевший написать великую книгу, вошедшую в сокровищницу мировой литературы. Все остальное – догадки и предположения.

Кое-какие подсказки дает нам сам автор Камасутры – Ватсьяяна Малланага. Например, когда он пишет: «Ватсьяяна должным образом составил эту Камасутру. Она создана в целомудрии и высшей сосредоточенности ради людских нужд; цель ее – не потворство влечению».

«Создана в целомудрии» – свидетельство того, что как минимум на момент написания Камасутры ее автор был аскетом. Как утверждают индийские авторы, Ватсьяяна был «муни» – молчальником (кстати, один из эпитетов Будды – Шакьямуни – молчальник из рода Шакьев). Но это совсем не означает, что он всю жизнь был аскетом. В индийской традиции мужчина проходит на своем пути последовательно разные этапы – ученика, домохозяина, отшельника в лесу и странника. Вполне вероятно, что Камасутра была написана Ватсьяяной на стадии отшельничества.

Конечно, никаких доказательств у меня нет, сужу только по тексту, но мне кажется, что наш аскет-мудрец в молодости и, вероятно, в зрелом возрасте был весьма охоч до любовных утех и знал в них толк. Кое-где его личное отношение к тем или иным рекомендациям, приводящимся в Камасутре, все-таки проскальзывает.

Скорее всего, Ватсьяяна был брахманом[6]6
  Брахманы – одна из четырех основных варн (каст) в индуизме. Брахманы – ученые, учителя, жрецы, подвижники. Их основная функция – учить. Другие варны: кшатрии (воины, правители), вайшью (торговцы, землевладельцы), шудры (наемные рабочие). Есть еще и неприкасаемые – они находятся вне системы варн.


[Закрыть]
. Крайне мала вероятность того, что он принадлежал к одной из других варн.

Малланага – его личное имя (еще один вариант его личного имени – Mrillana), Ватсьяяна – фамильное.

Предположительно автор Камасутры жил в западной части Индии; возможно, в столице Аванти Удджайне. На это указывает то, что в Камасутре больше всего упоминаний именно об областях Западной Индии, причем эти сведения, как правило, неизвестны из других текстов. Например, такие как «право первой ночи» на новобрачную у царей Андхры или обычай многомужества в Северо-Западной Индии.

Пришлось ученым поломать голову и над тем, когда же жил и творил великий мудрец. Собственно, и здесь им на помощь пришел текст, в котором есть упоминания определенных исторических личностей (правителей разных областей Индии) и тех или иных источников. А также упоминание Камасутры в других источниках, чьи даты написания установлены с некоторой степенью достоверности (например, одним из первых упоминает Камасутру писатель Субандху (ок. VI в.). На основании этих исследований были даны приблизительные и осторожные даты – автор Камасутры жил не раньше I и не позже VI века. Скорее всего, это были III–IV века, но опять же утверждать это можно весьма приблизительно.

В разных материалах, посвященных Ватсьяяне, встречаются разного рода сведения, которые можно, скорее, отнести к легендам. Например, рассказы о том, что по просьбе индуистских царей Гималаев он отправил учеников проповедовать среди горных народов отказ от кровавых жертвоприношений. Или то, что он приложил руку к созданию среди тех же горных народов легенды о Таре, как о тантрической богине.

Возможно ли нахождение каких-то источников, которые дадут дополнительную информацию о Ватсьяяне? Верится с трудом, но в Индии возможно все. :) Но то, что мы знаем об авторе Камасутры так мало, вовсе не мешает нам быть ему искренне благодарными за его великую книгу.

На страницах книги, которую вы держите в руках, я, порой оценивая те или иные строки Камасутры с позиций современной науки о сексе, подчеркиваю их забавность. Это не насмешки, это всего лишь добрые улыбки, ибо я с величайшим почтением отношусь и к автору Камасутры, и к его творению.

Цитата на полях

 
Говорят, что нужно назвать нирваной
Состоянье бесстрастья, покоя, бесчувствия,
Но не чувствовать ни наслажденья, ни боли —
Лишь глупец мог такое счастье придумать!
 
 
Нет, по-моему, нужно назвать нирваной
Дивный миг, когда молодой счастливец
Распускает пояс трепетной девы —
Задыхающейся, хмельной от страсти.
 
Калидаса
Переводы и издания Камасутры

В Европе Камасутра впервые была издана Ричардом Бертоном[7]7
  Он также известен своим переводом книги «Тысяча и одна ночь».


[Закрыть]
(путешественником, политическим деятелем, востоковедом) и Ф. Арбатнотом[8]8
  Предположительно именно ему принадлежит большая часть труда.


[Закрыть]
. Перевод этого пособия по любви и сексу вышел в 1883 году и неоднократно переиздавался. Научная ценность труда Р. Бертона и Ф. Арбатнота подвергается сомнениям (о чем ниже), тем не менее можно сказать, что это издание сыграло в свое время положительную роль, впервые познакомив западного читателя с великим произведением. В XX веке Камасутра многократно переводилась – повторно на английский, на немецкий, французский и ряд других языков. Есть данные (на мой взгляд, несколько сомнительные), что на сегодняшний день Камасутра переведена почти на все языки мира.

Отмечу и то, что до недавнего времени не было перевода Камасутры на русский язык с языка оригинала. Получалось, что к неточностям перевода с санскрита на английский добавлялись еще и неточности перевода с английского на русский. Только в 1993 году был издан первый перевод Камасутры на русский язык с санскрита, выполненный авторитетным ученым А.Я. Сыркиным.

Я не санскритолог и не могу судить о качестве этого перевода. Некоторые термины вызывают вопросы. Например, у Сыркина для обозначения женского сексуального желания используется слово «зуд» («При соитии зуд женщины облегчается мужчиной, и это исполнение желанного зовется удовольствием»), что, на мой взгляд, не совсем корректно.

В то же время ничего лучше этого перевода на русском языке просто нет, и в данной книге я цитирую именно работу А.Я. Сыркина.

Что же касается английского перевода этого трактата, сделанного Ричардом Бертоном, он содержит целый ряд неточностей. К такому выводу пришла недавно профессор Чикагского университета Венди Донигер. Она сравнила перевод британца с подлинником III века, написанном на санскрите, и обнаружила несколько разночтений.

Так, в одном фрагменте перевода Камасутры Бертона говорится, что мужчина должен надавливать на те части тела женщины, на которые она указывает глазами. Венди Донигер считает, что это совершенно неверно, ведь подобным способом ни один представитель сильного пола не сможет определить, куда именно следует давить. Точный же перевод будет следующим: «Когда мужчина находится внутри женщины и трогает ее и когда ее глаза закатываются, он должен трогать ее в этом месте еще больше». Все логично, понятно и вполне приемлемо.

Еще одну ошибку Ричард Бертон, по мнению чикагского профессора, допустил сознательно. Она считает, что британский консул по каким-то причинам[9]9
  Не исключено, что дипломат имел намерение стать монополистом в области приготовления и продажи это чудо-средства, но в силу каких-то обстоятельств не смог его осуществить.


[Закрыть]
неправильно перевел список ингредиентов для составления зелья, которым можно добиться увеличения и укрепления мощи мужского достоинства (своеобразная древнеиндийская виагра). Венди Донигер приводит правильный рецепт снадобья: вишневый сок, сладкий картофель, водяная пиявка и плоды паслена.

Есть и другие неточности в переводе Камасутры Бертона. Полный исправленный вариант Камасутры на английском языке вышел совсем недавно. Остается порадоваться за англоязычную публику, поскольку, как уже отмечалось выше, на русском языке точный, научный перевод с санскрита уже существует и все желающие могут с ним ознакомиться.

Цитата на полях

Хотя научная ценность труда Р. Бертона и Ф. Арбатнота подвергается сомнениям, их перевод, а также сопутствующие ему замечания, содержащие краткие сведения о некоторых других аналогичных текстах, сыграли в свое время положительную роль, впервые познакомив западного читателя с этим жанром древнеиндийской литературы. За истекшее с тех пор столетие Камасутра многократно переводилась – повторно на английский, немецкий, французский и ряд других языков. Переводы эти варьируются – от сравнительно более полных и точных до достаточно свободных пересказов, подчас рассчитанных на самые невзыскательные вкусы. По понятным причинам заглавие это стало одним из самых популярных в мире санскритских слов.

А.Я. Сыркин
Мифы, заблуждения и прочие удивительные и неожиданные сведения о Камасутре

1. Камасутра не переводится как «искусство секса».

Не переводится название трактата и как «искусство любви». Если буквально, то перевод – «Сутра о каме». Если более литературно, то «Наставления в каме, принадлежащие Ватсьяяне».

Сутры – научно-дидактические тексты Древней Индии – сборники кратких афористических правил, которые «нанизывались» одно на другое, как бусинки на нить (sutra – нить).

Слово «Кама» не совсем правильно переводить как «любовь».

Кама – понятие более объемное. Сам автор Камасутры Ватсьяяна Малланага писал: «Кама – действие, приятное для слуха, осязания, зрения, вкуса, обоняния – каждого в своей области; их направляет разум, что соединен с телом. Преимущественно же кама – это ощущение плодоносное, связанное со стремлением к удовлетворению и вызванное особыми прикосновениями».

2. Камасутра не является самым древним руководством в сфере чувственных наслаждений.

В мире, в частности в Китае, есть эротические трактаты намного древнее. Например, легендарный китайский император Хуанди (называемый также Желтым императором), живший с 2697 по 2598 год до н. э., был родоначальником сексуальных обычаев в своем государстве, а не только управлял страной. По его указанию и при его непосредственном участии и было издано одно из самых древних (во всяком случае, из дошедших до нас) руководств по любви и сексу «Нэйцзин Сюйвэнь». Этот трактат, написанный на бамбуке и черепаховых панцирях, представлял собой часть более обширной книги по медицине и философии. Важность темы секса сам Желтый император объяснил следующим даосским афоризмом: «Чтобы понять голову, получше изучи хвост».

Более того, и в самой Индии до Камасутры было множество других руководств по каме, на некоторые из которых ссылается автор Камасутры – Ватсьяяна. В целом же названий трактатов, предшествовавших Камасутре, около ста.

3. Большая часть Камасутры уделена отнюдь не сексу и сексуальным позициям.

Теме сексуальных практик отводится примерно пятая часть книги, а непосредственно позам и того меньше. Сексуальным руководством можно назвать лишь один из разделов Камасутры – «О любовном соединении», тогда как остальные разделы («Общий», «Об обращении с девушками», «Относительно замужних женщин», «О чужих женах», «О гетерах», «Тайное наставление»), скорее, относятся к руководствам любовным.

4. Камасутру можно использовать как учебное пособие по сексу.

Вряд ли Камасутра способна быть хорошим учебным пособием по сексу для современного человека. Любой школьник, благодаря Интернету, знает многое, чего в Камасутре и близко нет и что является вполне приемлемым в современном обществе. Камасутра, скорее, может быть полезной для тех, кому интересна не только техника секса, но и другие его составляющие.

5. Камасутра была написана для всех.

Это не так. Главный адресат Камасутры – богатый горожанин, как минимум не низкого происхождения, имеющий много времени. Подробно об этом читайте в главе «Камасутра для всех. Или не для всех?».

6. В Камасутре нет подробных описаний орального секса.

В трактате Ватсьяяны обучающие оральному сексу рекомендации даются не женщине, а мужчине (евнуху), то есть, по сути, обучение не гетеросексуальному акту, а гомосексуальному. Подробно об этом читайте в главе «Бренд Камасутры и оральный секс».

7. В Камасутре практически не упоминается куннилингус.

Во всем трактате о нем встречается единственное упоминание: «Так же и мужчины исполняют то же самое дело у женщин. Подробности его постигаются по сходству с поцелуями в рот» (глава 19. Об Аупариштаке).

В этой же главе дается описание и парного орального секса: «Когда же женщина и мужчина лежат головой к ногам другого и одновременно соединяются – эта любовь зовется «вороньей».

8. Камасутра описывает своеобразные техники секса, которые в наше время отнесли бы к БДСМ.

В частности, речь идет о нанесении ударов. Подробно об этом читайте в главе «50 оттенков Камасутры».

9. В Камасутре есть рецепты увеличения пениса. Некоторые средства по увеличению размеров пениса, приведенные автором Камасутры, несколько экзотичны. Подробно об этом в главе «Способы увеличения мужского орудия».

10. В Камасутре нет каких-либо упоминаний мастурбации.

А откуда тогда в русской Википедии вот этот текст применительно отношения к мастурбации в буддизме: «В Камасутре это называется simhākāranta („львиная одержимость“)»? Честно говоря, не знаю. Ни слова ни о какой «львиной одержимости» нет ни в русском переводе Камасутры, ни в современном английском. Подробнее об этом в главе «Камасутра и мастурбация. Отношение к мастурбации в индуизме, буддизме и даосизме».

11. В Камасутре приводятся разного рода магические средства.

Например, рецепт средства, позволяющего мужчине стать невидимым, чтобы проникнуть в царский гарем. Подробно о любовной магии Камасутры читайте в главе «Камасутра и любовная магия».

12. Камасутру можно использовать как бизнес-пособие.

Советы по ведению бизнеса Ватсьяяна дает в основном гетерам, но некоторые из этих советов могут быть полезны всем. Подробно об этом читайте в главе «Камасутра как пособие по бизнесу».

13. Камасутра не одобряет секс в воде.

«Пусть знают и особые соединения в воде – лежа, сидя или стоя, ибо они легко исполнимы, – так [учит] Суварнанабха. – Однако, согласно Ватсьяяне, их следует избегать, ибо они не рекомендованы в наставлениях».

Возможно, в тех краях, где жил Ватсьяяна, реки были не очень чисты, и автор Камасутры не советовал практиковать секс в воде исходя из гигиенических соображений.

Отмечу, что Законы Ману зафиксировали совсем уж суровое отношение к подобному развлечению и приравнивают сближение в воде к скотоложству или сближению с менструирующей, в связи с чем налагают на виновника определенные искупительные действия.

14. В Камасутре нигде не встречается упоминание об обряде сати (сожжение вдовы вместе с мужем).

О чем это говорит? О том, что в те времена он не был массово распространен по всей Индии. Подробно об этом читайте в главе «Разные виды брака по Камасутре».

15. Камасутра дает сведения о распространении разных видов брака.

Мудрец Ватсьяяна, упоминая разные виды брака (а их традиционно восемь – разной степени приемлемости), отдает предпочтение браку по способу гандхарвов, что свидетельствует о том, что в те времена у индийской женщины было гораздо больше шансов соединиться с любимым, чем в современной Индии. Подробно об этом читайте в главе «Разные виды брака по Камасутре».

16. Камасутра не была иллюстрирована.

Картинки, используемые в наше время для иллюстрации Камасутры (в том числе и здесь на сайте), относятся к эротическим миниатюрам могольской живописи и более поздних (XVI–XIX вв.) индийских школ живописи. Что же касается рассказов об иллюстрировании Камасутры индийскими храмами любви, то подробно об этом читайте в главе «Храмы любви в Древней Индии».

17. Камасутру порой называют частью Аюрведы.

Мне это кажется некорректным. Например, в Камасутре есть советы гетерам по ведению бизнеса. Разве это Аюрведа? Другое дело, что Камасутра, как и Аюрведа, относилась к вспомогательным знаниям. Этот раздел вспомогательных знаний именовался камашастра – наука о каме. Есть упоминание того, что камашастру (наряду с другими науками) изучал Будда. Об этом, например, писал знаменитый буддийский автор Ашвагхоша.

18. По мнению востоковедов, Камасутра гораздо разумнее множества наставлений, издававшихся в Англии вплоть до начала XX века.

А я бы добавил, что трактат Ватсьяяны гораздо разумнее и полезнее многого того, что и в наше время издается о любви и сексе. Но тут уж не все зависит от автора, определенный уровень знаний должен быть и у читателя.

19. Чтобы овладеть секретами любовного искусства, достаточно прочесть Камасутру.

Многие думают, что вполне достаточно прочесть Камасутру, чтобы быть сексуально образованными и не иметь никаких проблем в сексуальной жизни. К сожалению, это не так. В этом уже убедились очень многие наши соотечественники, которые «накидывались» на подобные издания, когда они только начинали выходить в свет после долгих запретов. Оказалось, что только лишь чтение этих книг, без сопутствующих знаний по восточным традициям и религиям и без необходимой практики, ничего не дает. Отсюда и часто встречающееся разочарование. А потому людям неподготовленным лучше относиться к той же Камасутре как к литературному памятнику по эросу, чем как к серьезному руководству к действию.

20. Как и другие древнеиндийские авторы, Ватсьяяна Малланага стремится классифицировать все, что можно классифицировать.

В своем трактате он выделяет 10 ступеней любви, 8 видов объятий, по 3 типа мужчин и женщин, 3 вида влюбленных, 64 искусства, которыми должна владеть женщина, и т. д. и т. п. Кроме того, многократно используется характерное для древнеиндийской литературы деление на высший, средний и низший разряды (например, когда речь идет о наслаждениях). Очень часто дается просто перечисление чего-либо (например, причины женской уклончивости). Все это делается для полноты описания: ничего не упустить, ничего не забыть – это Ватсьяяне представляется очень важным.

Надо сказать, что в стремлении упорядочить все возможные явления Ватсьяяна далеко не рекордсмен. Например, у древнеиндийского теоретика драмы Вишванатхи Кавираджи в трактате «Сахитьядарпана» выделено 384 типа только героинь.

Но есть один очень важный момент! Несмотря на тотальное стремление к упорядоченности, автор Камасутры понимает, что в реальной жизни часто бывает не до нее: «…когда же колесо страсти (rati) пришло в движение, то нет уже ни науки, ни порядка» или «Когда колеса страсти пришли в движение, то уже неизвестно, где место, где не место».

Цитата на полях

Вот шестьдесят четыре знания, примыкающие к Камасутре: [1] пение, [2] игра нa инструментах, [3] танцы, [4] рисование, [5] нанесение знака нa лбу, [6] раскладывание в ряд зерен риса и цветов, [7] украшение цветами, [8] окраска зубов, одежд, членов тела, [9] украшение пола драгоценностями, [10] приготовление ложа, [11] игра нa инструментах в воде, [12] обрызгивание водой, [13] особые приемы, [14] плетение различных гирлянд, [15] изготовление венцов и диадем, [16] искусство нарядов, [17] украшение ушей, [18] приготовление ароматов, [19] употребление украшений, [20] колдовство, [21] приемы Кучумары, [22] легкость рук [во всех делах], [23] приготовление съедобных отваров из различных овощей, [24] приготовление питья, соков, возбуждающих крепких напитков, [25] искусство шитья и тканья, [26] игра с нитями, [27] игра нa вине и дамаруке, [28] игра в загадки, [29] игра в стихи, [30] употребление труднопроизносимых слов, [31] чтение книг, [32] знание пьес и рассказов, [33] дополнение заданной части стиха, [34] плетение различных тканей и тростника, [35] резьба, [36] плотничанье, [37] строительное дело, [38] проба серебра и драгоценностей, [39] металлургия, [40] знание происхождения и окраски драгоценных камней, [41] искусство ухода зa деревьями, [42] устраивание боев баранов, петухов, перепелов, [43] обучение попугаев и скворцов разговору, [44] искусство массажа, растирания, очищения волос, [45] передача слов с помощью пальцев, [46] различные виды условного языка, [47] знание местных наречий, [48] украшение повозки цветами, [49] толкование предзнаменований, [50] владение диаграммами, [51] искусство запоминания, [52] совместное чтение, [53] задумывание стихов, [54] знание словарей и справочников, [55] знание просодии, [56] поэтические приемы, [57] способы ввести в заблуждение, [58] прикрывание [тела] одеждой, [59] различные aзартные игры, [60] игра в кости, [61] детские игры, [62] знание правил приличия, [63] искусство побеждать и [64] телесные упражнения.

Камасутра

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю